автор |
сообщение |
elent 
 миротворец
      
|
|
Sawwin 
 миротворец
      
|
3 мая 2010 г. 08:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
elent
Прежде всего, добавление в жирные блюда мелко нарезанных кислых яблок это не "бр", а "мням".
А что касается миротона, то согласно "Новейшего французского повара и кандитора" (СПб 1811), это фрукты, запечённые в тесте. Форму для запекания, смазывают маслом, выкладывают туда расстоянное дрожжевое тесто, затем яблоки (12 штук) с удалённой сердцевиной. Пространство между яблоками заполняют лучшим абрикосовым мармеладом (я так понимаю, что это просто очень густой джем), закрывают новым слоем теста, защипывают, смазывают поверху маслом и ставят в жарочный шкаф на умеренный огонь. Когда запечётся, посыпают сверху цукатами и лучшим белым сахаром, после чего ставят в шкаф ещё на пару минут. Подают горячим в качестве десерта.
PS. А откуда у вас сведения, что такое миротон?
|
––– "Называть себя писателем -- дурной вкус. Надо, чтобы тебя назвали писателем другие" (с) Сергей Снегов |
|
|
darkina 
 магистр
      
|
3 мая 2010 г. 09:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawwin Фэнтезийные герои едят хлеб с мясом или лепёшки с сыром
Вообще, я вела разговор не о еде. Бутерброд так, к слову пришелся. Ваше мнение по поводу, смешения стилей одежд (туника — камзол), и других терминов (вилланы — мытари). Я в данном случае не спорю, мне просто непонятно, почему такой запрет на смешивание. Хочу понять. 
|
––– Люди бывают разные. Вот я, например, незабываемая. |
|
|
Sawwin 
 миротворец
      
|
3 мая 2010 г. 09:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата darkina почему такой запрет на смешивание.
Эклектика -- очень опасный приём. Она создаёт впечатление неестественности происходящего. В обычной литературе так может достигаться эффект остранения, да и то, это получается далеко не у всех. Что касается фэнтези, то это направление изначально остранённое, оно требует для нормального восприятия повышенной достоверности происходящего. И вводить в антураж элементы эклектики, практически -- верная смерть. Чтобы разрешить подобное противоречие, нужно быть мастером экстра-класса, к каковым, при всём уважении, не могу отнести Пехова.
|
––– "Называть себя писателем -- дурной вкус. Надо, чтобы тебя назвали писателем другие" (с) Сергей Снегов |
|
|
darkina 
 магистр
      
|
3 мая 2010 г. 10:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawwin И вводить в антураж элементы эклектики, практически -- верная смерть.
Ну ладно. Не понимаю. Не убедили. Останемся каждый при своем мнении. 
|
––– Люди бывают разные. Вот я, например, незабываемая. |
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
3 мая 2010 г. 10:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawwin Что касается фэнтези, то это направление изначально остранённое, оно требует для нормального восприятия повышенной достоверности происходящего. И вводить в антураж элементы эклектики, практически -- верная смерть. Только что убили всю фэнтези Станислава Лема и Мьевиля. Большую часть Вулфа и Сапковского.
|
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
3 мая 2010 г. 10:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawwin А что касается джентльменов, то они бутербродов тем более вкушать не будут.
Сэндвич "изобрел" джентльмен 
цитата ааа иии Станислава Лема и Мьевиля. Большую часть Вулфа и Сапковского.
Почему же? Они как раз — мастера экстра-класса. Но что позволено Юпитеру...
|
|
|
Sawwin 
 миротворец
      
|
3 мая 2010 г. 11:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Сэндвич "изобрел" джентльмен
У вас верные сведения, что повар лорда Сэндвича, который придумал для своего хозяина закрытые бутербродики, был истинным джентльменом?
цитата Felicitas Они как раз — мастера экстра-класса. Но что позволено Юпитеру...
+100
|
––– "Называть себя писателем -- дурной вкус. Надо, чтобы тебя назвали писателем другие" (с) Сергей Снегов |
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
3 мая 2010 г. 12:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawwin У вас верные сведения, что повар лорда Сэндвича, который придумал для своего хозяина закрытые бутербродики, был истинным джентльменом?
У меня нет никаких сведений о поваре, но ел-то бутербродики в любом случае хозяин 
|
|
|
old_fan 
 миротворец
      
|
3 мая 2010 г. 13:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas ел-то бутербродики в любом случае хозяин Уела. Саввин, ты не прав. По крайней мере, в этом случае
|
––– Котики должны оторжать реальность! Ja-ja, das ist fantastisch! |
|
|
Sawwin 
 миротворец
      
|
3 мая 2010 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas ел-то бутербродики в любом случае хозяин
А почему он их ел? Лорд Сэндвич был заядлым картёжником, сутками не вставал из-за ломберного стола, так что порой падал от голода в обморок, поскольку есть за карточным столом нельзя ничего, кроме подсушенного хлеба, ведь жирные руки оставляют на картах пятна и, таким образом, метят их. Вот повар и придумал бутерброды, со всех сторон закрытые чёрствым хлебом. А теперь смотрим... Раз лорд не сидит в неприступном замке и не ведёт в бой войско, если он превратился в мелкого жуира, значит Средневековье давно в прошлом, на дворе Новое время, абсолютизм, профессиональная армия, повсеместное распространение огнестрельного оружия, мануфактурное производство. Значит, никакого классического фэнтези уже быть не может, в лучшем случае, технофэнтези. Вот сколько выводов делается из одного слова. А если автор живописует классическое фэнтези и при этом употребляет слово сэндвич, то вдумчивый читатель немедленно понимает: врёт! Это слово не из той оперы.
|
––– "Называть себя писателем -- дурной вкус. Надо, чтобы тебя назвали писателем другие" (с) Сергей Снегов |
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
3 мая 2010 г. 14:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawwin Значит, никакого классического фэнтези уже быть не может, в лучшем случае, технофэнтези. Вот сколько выводов делается из одного слова.
Совершенно правильные выводы. "Пересмешник" Пехова — именно технофэнтези, описываемая эпоха напоминает девятнадцатый век. Но слово все равно не из той оперы 
|
|
|
badger 
 миротворец
      
|
3 мая 2010 г. 21:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ух, какой интересный спор. Подброшу-ка я еще дровишек, и тоже речь пойдет про творчество Пехова. Дочитываю его новый роман — "Страж". Надо сказать, впечатления получше, чем от "Пересмешника", но разговор не об этом. Ладно, опустим особенности названий, опустим стилистические ляпы. Смотрим на карту мира, читаем географические названия. Аналогов с нашим миром в географии не прослеживается (очертания островов и континентов другие), в названиях какие-то параллели провести можно. Смотрим религиозную систему. А вот тт уже ярко выраженное христианство — Иисус, хронология от его рождения, цитаты из священных книг. Наряду с еретическими сектами упоминается и католицизм и т. п. Религия играют важную роль в развитие сюжета книги, поэтому вполне понятно почему автор взял за основу реально существующую систему. Но вот почему побоялся обыграть все это на реальном историческом поле — поместить город Руже в реальную Францию? Побоялся что не вытянет, что запутается в исторических деталях? А так — мир фэнтезийный, что хочу, то и придумываю, все что не сходится с нашими реалиями не баги, а фичи. Вот и получается — картонка с нарисованным миром есть, а самого мира нет — что-то утянуто, что-то придумано, а промежутки заполнены стандартной фэнтезийной половой. Как развлекательная книга, чтобы скоротать вечер — вещь очень неплохая. А вот по идейному наполнению, по глубине проработки мира — пустышка. Одноразовая.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
5 мая 2010 г. 23:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Сэндвич "изобрел" джентльмен
А до этого что никто колбасу на хлеб не накладывал? Тоогда и на корабле банки быть не может — это немецкое слово, "там" же енемцев нет?
|
|
|
Dimson 
 магистр
      
|
6 мая 2010 г. 16:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawwin А если автор живописует классическое фэнтези и при этом употребляет слово сэндвич, то вдумчивый читатель немедленно понимает: врёт!
Вот не стал бы я настолько глубоко копать, ибо заимствованных слов в великом и могучем тьма тьмущая, нельзя будет говорить слово солдаты — "сольдо", придётся выбросить туеву хучу слов привнесённых из тюркских языков. Фэнтези герои иномиряне не имеют права говорить "лошадь", ибо слово это образовано от тюрксого "алаша" — конь, мерин. Не будет силуэтов и т.д. и т.п. По-моему это всё придирки.
|
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
6 мая 2010 г. 17:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dimson, "сэндвич" — это не просто заимствованное слово. Это название английского города. Упоминание английского города в речи героя-иномирянина — ляп.
|
|
|
Мартин 
 гранд-мастер
      
|
6 мая 2010 г. 17:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Dimson, "сэндвич" — это не просто заимствованное слово. Это название английского города. Упоминание английского города в речи героя-иномирянина — ляп
Гм. Штука в том, что мы ведь не читаем не "аутентичный" текст. Мы читаем, условно говоря, или "перевод" на наш язык, или "пересказ" имевшего место быть, тоже нашим языком. И если в "том мире" есть нечто, напоминающее сандвич (разновидность бутерброда, состоит из двух или нескольких ломтиков хлеба (часто булки) и одного или нескольких слоёв мяса и/или других начинок), то автор-переводчик/пересказчик вполне может в своем переводе/пересказе назвать это нечто "сандвичем" чтоб все читающие понимали, что речь идет о ломтиках "хлеба" прикрывающих с двух сторон "начинку". Почему если "лошади" в фэнтэзе есть, то "сандвичев" — нет? Или лучше будет, если в тексте автор напишет "трампапушка" и даст ссылку внизу страницы "нечто, похожее на сандвич"?
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
6 мая 2010 г. 17:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мартин Или лучше будет, если в тексте автор напишет "трампапушка" и даст ссылку внизу страницы "нечто, похожее на сандвич"?
Будет лучше, если автор использует нейтральные синонимы 
|
|
|
mist 
 гранд-мастер
      
|
6 мая 2010 г. 17:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мартин лучше будет, если в тексте автор напишет "трампапушка" и даст ссылку внизу страницы "нечто, похожее на сандвич"? Да. Люди прочитают и скажут: Какой продуманный мир! :)
|
––– Любовь никогда не перестает... ап. Павел Не указывайте дорогу Любви. отец Олег |
|
|
Мартин 
 гранд-мастер
      
|
6 мая 2010 г. 17:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почему? Чем лучше? Слово вполне вошло наш язык, обозначает объект не такой уж исключительный. Ничем не хуже "бутерброда". Ну и как говорили выше — много, очень много "нейтральных" слов стали такими совсем недавно и по сути пришлые и заимствованные. Не вижу никакого смысла в такой дискриминации. Автор в данном случае волен выбирать терминалогию. Да, скажем "сибирские мужики", пожирающие сандвичи с майонезом во время сенокоса, выглядели бы странно. У Пехова в том же "Пересмешнике" — это уже более или менее органично.
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|