Книжный клуб Фантлаба Читаем ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона»

Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 29 апреля 2024 г. 17:04  
цитировать   |    [  ] 
Книжный клуб Фантлаба начинает свою работу.
Здесь мы вместе читаем и обсуждаем фантастические новинки. В обсуждении может принять участие любой желающий.
Каждый месяц мы путём голосования выбираем новую книгу для чтения и обсуждения. Также в клубе будут публиковаться материалы, посвященные обсуждаемой книге: фрагменты статей, интервью, отзывов, при наличии карты и фанатские иллюстрации. Я убежден, что совместное обсуждение прочитанного обогатит читательский опыт всех участников.


Регламент работы, сентябрь 2025:
01.09. — 03.09 — открытое голосование за книгу для прочтения.
04.09. — 30.09 — чтение, обсуждение, публикация дополнительных материалов по книге.
01.10 — Подведение итогов, начало голосования за следующую книгу для совместного прочтения.
_________

Правила работы книжного клуба
1. Выбор книг.
1.1. К ежемесячному голосованию допускаются книги, впервые официально опубликованные на русском языке за последние 6 месяцев.
1.2. Предложить книги для голосования может любой желающий, но в итоговый список для открытого голосования попадут книги, которые назывались на этапе предварительного отбора чаще всего.
1.3. Максимальная величина итогового списка — 20 книг. При обновлении списка новыми книгами заменяются аутсайдеры прошлого голосования и книги, опубликованные более 6 месяцев назад.
1.4. Недавно опубликованные книги, не имеющие официальной электронной версии, не принимают участие в голосовании.
1.5. В голосовании могут принимать участие только первые тома книжных циклов и внецикловые произведения.
1.5.1. Допускаются к голосованию первые тома циклов, по которым ранее был опубликован один или несколько рассказов, если эти рассказы ранее не издавались отдельным сборником.
1.6. В открытом голосовании допускается голосовать более чем за одну книгу.
1.7. Книги, не содержащие в сюжете фантастического элемента, к голосованию не допускаются.
1.8. Призывы к голосованию за одного из номинантов на книгу месяца допустимы только в рамках книжного клуба. При обнаружении сообщений, призывающих проголосовать за одну из номинированных книг со стороны заинтересованного лица (автор или издательство) на площадке, не относящейся к книжному клубу книга может быть снята с голосования.
2. Порядок чтения и обсуждения.
2.1. При написании сообщений рекомендуется прятать серьезные сюжетные спойлеры, используя

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

скрытый текст
.
2.2. В книжном клубе действуют все правила основного форума фантлаба. Ссылки на пиратские библиотеки запрещены. Оскорбления авторов и других участников книжного клуба — строго запрещены.
3.3. В процессе работы книжного клуба ведётся статистика количества отзывов и оценок. При этом статистикой учитываются только те отзывы, которые были опубликованы на странице произведения.
3. Итоговое голосование.
3.1. В последнюю неделю месяца запускается голосование, которое определит, появится ли книга в рубрике "Книжный Клуб Фантлаба рекомендует". Книга рекомендуется Клубом в том случае, если она наберет боле 2/3 голосов "За". Голоса воздержавшихся при этом не учитываются.
3.2. В рекомендательной статье могут быть процитированы фрагменты лучших отзывов и комментариев с указанием авторства.
4. Разное.
4.1. Обсуждение технических вопросов и выбор книг для голосования идет в технической теме.
_______
Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона

_______
Летопись книжного клуба
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 24 сентября 20:40  
цитировать   |    [  ] 
цитата Добрый Ээх
Может Кириченко лит. агент которому Корженевский уступил права на перевод?
Корженевский литературный агент да.
цитата
В 1992 году на конвенте Worldcon в США заручился поддержкой ряда иностранных издателей и авторов, став их эксклюзивным представителем. Способствовал привлечению в Россию прав на официальные издания зарубежной фантастики. Является официальным агентом многих иностранных писателей-фантастов, в частности, Гарри Гаррисона, Алана Дина Фостера и Роберта Джордана, а также ряда художников.
–––
Чтение-Сила


миродержец

Ссылка на сообщение 24 сентября 20:44  
цитировать   |    [  ] 
цитата просточитатель
Это какой?
«Misprint» / [«Недокот»], судя по всему.


философ

Ссылка на сообщение 24 сентября 20:44  
цитировать   |    [  ] 
Консул Спасибо!
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение 24 сентября 21:34  
цитировать   |    [  ] 
Чёт я не впечатлилась этим котом(
–––
Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт,
Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай?


миротворец

Ссылка на сообщение 24 сентября 21:47  
цитировать   |    [  ] 
Да, на 6 баллов, от силы.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 24 сентября 23:22  
цитировать   |    [  ] 
Наверное, все уже прочитали и выссказались, но добавлю свои пять обалдевших копеек. Дочитала это нечто. Коротко: плохо. Подлиннее: сюжет рассыпается, мир рассыпается, пресонажи нулевые, главгероиня умственно неспешная, остальные персонажи совсем плохи в этом смысле. Книга тем интереснее, чем сложнее и интереснее злодей или проблемы на пути героя, так что тут все печально.
Переводчику бы по рукам надавать, но есть подозрение, что перевод выполнен программой: программы часто хорошо "знают" редкие слова и выражения, но не могут отследить контекстный перевод.
Короче, история пустая. К концу окончательно потерялась, что это за мир такой постапокалиптических розовых поней, в котором ничего нет, но есть много свободы и предтаставления о том, что нужно делать то, что хочешь, а не то, что заставляют.
Обложка неудачная. По сюжету и главгероине просится что-то в стиле Конана-варвара (женская версия), а не инстаграмная барышня.
И последняя мыслишка, к концу книги так и не смогла понять, почему всю книгу dreamsneak переводится как змея-греза, а название книги "Dreamsneak" — как "Змея сновидений"?!
Спасибо за опыт, буду участвовать дальше в чтениях.:beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 25 сентября 00:19  
цитировать   |    [  ] 
цитата acidAnn
Переводчику бы по рукам надавать, но есть подозрение, что перевод выполнен программой: программы часто хорошо "знают" редкие слова и выражения, но не могут отследить контекстный перевод.


Ну вот...


философ

Ссылка на сообщение 25 сентября 00:26  
цитировать   |    [  ] 
цитата ArK
Ну вот...
А перевод Калифа Аиста кто-нибудь читал?
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение 25 сентября 01:20  
цитировать   |    [  ] 
Прочитал.
Давно не было так ... всё равно на прочитанное.
Мир не то что рассыпался, а его будто и не собирались лепить в одну кучу. Пустые персонажи с высокопарными восклицаниями вгоняют в тоску. Я только ЗА сильных женщин, но от количества сопливо-плаксивых мужиков дух захватывает (хотя я не против мужских слёз).
Актуальное чтиво с точки зрения пропихивания заложенных идей (особенно в момент написания), но абсолютно мёртвое. От фантастики только хвостик — не покидает ощущение, что постапокалипсис добавили исключительно для антуражу.

Но что это я всё о плохом... Заинтересовало описание куполов и буйной растительности — напомнило недавно прочитанный Семиозис.
Читается легко и быстро, но это наверное от того, что не за что зацепиться.

Рекомендовать не буду.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 сентября 02:03  
цитировать   |    [  ] 
цитата ArK
Ну вот...

А? Это только предположение. Может, переводчик дейстивтельно такой "специалист".)))


авторитет

Ссылка на сообщение 25 сентября 02:10  
цитировать   |    [  ] 
цитата EgerBueeeger
сопливо-плаксивых мужиков

Вот этого не заметила. Точнее, персонажи такеи действительно есть, но их плдаксивость как будто обоснована. А учитывая мир явных деградантов, почему бы и не быть таким нестойким персонажам? Главгероиня сама то сильная и суровая, то плаксивый подросток.
Кстати, любовная линия тоже какая-то хилая. Персонажи общались полчаса. Всё! Жить не могут друг без друга.:-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 25 сентября 02:27  
цитировать   |    [  ] 
По поводу перевода еще. Тут (на фантлабе) написано, что еще с 1990-х Корженевский работает под псевдонимом А. Кириченко.
Правда, я думала, что если указан псевдоним, то настоящее имя не ииспользуется. Или не так?


философ

Ссылка на сообщение 25 сентября 08:33  
цитировать   |    [  ] 
цитата acidAnn
написано, что еще с 1990-х Корженевский работает под псевдонимом А. Кириченко.
я теперь сомневаюсь. Это по моей заявке так написано:-)
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 25 сентября 08:43  
цитировать   |    [  ] 
цитата просточитатель
Это по моей заявке так написано

Не выдумывайте.
В вашей заявке была ссылка на флибусту и она была отклонена, потому как последняя не является авторитетным источником.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 25 сентября 08:46  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
В вашей заявке была ссылка на флибусту и она была отклонена, потому как последняя не является авторитетным источником.
А потом я дал ссылку на ваш пост) С книжкой)
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 25 сентября 08:53  
цитировать   |    [  ] 
цитата просточитатель
А потом

Была получена подтверждающая информация от представителя издательства.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 25 сентября 08:55  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
Была получена подтверждающая информация от представителя издательства.
Понял!:-)
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 25 сентября 12:27  
цитировать   |    [  ] 
Спрашивали про символ с пауком. Да, это отсылка на "Изгнанника в ожидании"
цитата
Blackness against blackness: a narrow passage. Jan could make out its borders when he looked at it obliquely; straight-on, it was invisible, like anything in darkness to normal human sight. But above it, and to its left, and to its right, three identical spidery painted symbols glowed with phosphorescence, fading slowly as the excitation from the pseudosibs' flare radiated away. Jan had seen the symbol only once before.

"Mischa—that sign."

"Yes," she said.

"It means 'danger,' doesn't it?"

"It means strange," she said fervently. "It means don't go near it, because normal humans made it."

"It was above the tube."

"I know, but it might not, it doesn't have to mean there's glass down there."

"There isn't. another passage?"

"I can't see one, there's another maze beyond this one, I think." She came forward: he could see her eyes, like a cat's, picking up the dim, dim light, glowing brightly back at him. She gripped his forearms.

"I don't want to go in there," he said, very softly.

"I know."

цитата гуглоперевод
Чернота на черноте: узкий проход. Ян мог разглядеть его границы, если смотрел искоса; в упор же он был невидим, как и всё в темноте для обычного человеческого зрения. Но над ним, слева и справа, три одинаковых паукообразных начертанных символа светились фосфоресценцией, медленно угасая по мере того, как возбуждение от вспышки псевдо-сиблингов рассеивалось. Ян видел этот символ лишь однажды прежде.

— Миша… этот знак.

— Да, — сказала она.

— Он означает «опасность», да?

— Он означает «странное», — с жаром сказала она. — Он означает «не подходи близко», потому что его сделали обычные люди.

— Он был над трубой.

— Я знаю, но это не обязательно… не обязательно, что внизу стекло.

— Его там нет. Это… другой проход?

— Я не вижу его. Дальше, думаю, еще один лабиринт. Она подошла ближе: он видел ее глаза, как у кошки, они улавливали тусклый-тусклый свет и ярко светились в ответ. Она схватила его за предплечья.

— Я не хочу туда идти, — очень тихо сказал он.

— Я знаю.

перевод совсем скверный, автомат не может в разговорную речь, простите. Но думаю суть понятна.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 25 сентября 16:43  
цитировать   |    [  ] 
acidAnn При прочих равных женские персонажи помимо ГГ собирают волю в кулак и ищут решения, а мужчины если и не плачут, то точно всхлипывают, а уже потом пытаются разобраться в ситуации.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 сентября 17:22  
цитировать   |    [  ] 
Я уже недели две как прочитал это творение женщины с очень "оригинальными" феминистическими взглядами. Это творение нанесло мне настолько глубокую травму, что мне нужно было почитать что-то другое. Я уже читаю пятую книгу после "Змей". Но давайте вернемся к нашим баранам, точнее, к целителям. Книга начиналась неплохо, первые страниц десять мне даже нравились: язык был хорош, героиня оригинальна, змеи загадочны. Но потом пошел ппц; каждая сцена, каждая строчка, каждая буква наносила мне непоправимый урон. Становилось неприятно читать, где-то на середине книги мне стало просто плевать: я читал книгу, как больной без аппетита ест кашу — нужно есть, чтобы не умереть. Так и я читал, чтобы сдержать свое слово и не подвести вас, дорогие Комрады.

Роман — это откровенный взгляд автора женского пола (офтоп не буду использовать феминитивы, я считаю, что они унижают женщин. Ибо считаю, что женщина в своей профессии может не уступать или превосходить мужчин. Врач — это в первую очередь профессионал, и все равно какого он пола.) Мне этот взгляд не то чтобы не близок — он мне вообще неприятен. Слабые мужчины, сильные женщины. Я ничего не имею против мира без насилия, мира счастья, мира света. Но здесь не про это. Здесь мужчин унижают, переворачивают гендерную модель. Но проблема в том, что каждый год мужчины становятся слабее, а женщины наглее и злее. Мы идем именно к чему-то подобному: миру, где женщины — это не женщины, а злобные кадавры, а мужчины — не мужчины, а слабые тряпки. Но женщины не захотят таких мужчин; они будут создавать пары с варварами, у которых осталось что-то мужское, и в конце концов наша цивилизация пропадет.

Вы уж простите меня, не считайте женоненавистником, но такой мир не жизнеспособен. В общем, каждый имеет право на свои взгляды; каждый демиург строит свой мир, но этот мир не для меня. Не рекомендую этот роман.
Страницы: 123...875876877878879...952953954    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона»

 
  Новое сообщение по теме «Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх