автор |
сообщение |
Green_Bear 
 миродержец
      
|
31 декабря 2024 г. 17:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора ЛОКАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕМЫ:1. Тема всегда находится в режиме "жесткой модерации": оффтопик удаляется без предупреждения, все наказания ужесточены. 2. В дополнение к сказанному в регламенте сайта, в данной теме запрещено: - Ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение. Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!
- Обсуждать бумагу, переплёт и прочие особенности изданий. Констатации факта — "Бумага такая-то, обложка такая-то" вполне достаточно. Смысл темы — в обсуждении содержания новинок, а не обёртки. Художественное оформление книг обсуждается в соседней теме, политика конкретных издательств — в темах об этих издательствах.
- Заниматься "гаданием" и подколками по поводу срока выхода книг
- Заниматься обсуждением цен, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене (для этого есть другие темы).
3. До того, как задать вопрос о книге, посмотрите нет ли её в разделе "планы издательств", а также воспользуйтесь поиском по теме. Вопросы, ответы на которые были недавно, считаются флудом, как и вопросы по книгам, присутствующим в "планах".
РАЗДЕЛЫ "ЛАБОРАТОРИИ ФАНТАСТИКИ", СВЯЗАННЫЕ С ПЛАНАМИ ИЗДАТЕЛЬСТВ
- Все планы на одной странице
- Рубрика "Новинки и планы издательств" (крупные анонсы, издательские пресс-релизы, обзоры и т.д.)
- Избранные издательские темы на форуме:
- Издательство "Азбука"
- Издательство АСТ
- Издательство "Престиж Бук"
- Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"
- Издательство "Фантастика"
- Издательство ЭКСМО
Предыдущую тему о планах можно найти по ссылке
|
––– Следующие рецензии в АК: Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
16 сентября 12:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Аарановича у нас два раза пытались запустить и один раз пиратские микротиражки, кажется.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Sph 
 авторитет
      
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
16 сентября 12:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМПлюс дилетанство в вопросе, которым занимаются. Ну вот собственно то, о чем я говорил выше. Прям ЧТД.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
16 сентября 13:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Phelan
цитата Навскидку — новая Куанг, новая Чакраборти, два тома "Последнего короля Светлого Арда", вышло несколько романов Адриана Чайковски, который начал набирать обороты и имел потенциал выйти на стабильно хорошие для направления тиражи, Ааранович начал набирать ход, A Stroke of the Pen Пратчетта. Спасибо! 
|
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
16 сентября 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Jack Skellington
цитата Вегнер и его Меекхан, а если смотреть шире то и многие поляки; Так Вегнер и в оригинале не вышел, вроде. А какие ещё "многие поляки"? Разве что про Низиньского думали.
|
|
|
Jack Skellington 
 гранд-мастер
      
|
16 сентября 13:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeidheА какие ещё "многие поляки"? Для примера пусть будет Пекара и его цикл "Инквизитор", Дукай и его "Лёд", Креса можно было бы переиздать. А Вегнер в конечном итоге допишет продолжение, но увидим ли мы его на русском, вопрос открытый.
|
––– Fais ce que dois, advienne, que pourra |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
16 сентября 13:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknarАарановича у нас два раза пытались запустить и один раз пиратские микротиражки, кажется.
но второй раз он закончился из-за международной обстановки, насколько я помню
|
––– осень - она не спросит... |
|
|
sneedr0nningen 
 авторитет
      
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
16 сентября 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Jack Skellington
цитата Для примера пусть будет Пекара и его цикл "Инквизитор", Дукай и его "Лёд", Креса можно было бы переиздать. Не владею информацией, как продавался Пекара. Со "Льдом" Дукая, насколько я помню, были сложности и до всем известных событий. Переиздание Креса? Ну, такое себе.
цитата А Вегнер в конечном итоге допишет продолжение, но увидим ли мы его на русском, вопрос открытый. Вот когда допишет, тогда и будет тема для обсуждения.
|
|
|
Luсifer 
 философ
      
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
16 сентября 14:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iRbosТак что ищут новые имена и пытаются их раскрутить. Пускай. да кто ж спорит, пускай. Но имена именам рознь.
цитата iRbosЯ тоже хорошо помню, что везде были едкие комментарии о количестве томов Очевидно, потому что я четко придерживаюсь позиции, что замах на огромный цикл — это не менее огромный риск. И в этом я последователен. Но что от меня зависит в поддержку — я постарался сделать. Да, можно закругляться.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
ZiZu 
 миротворец
      
|
|
Old_ribbon 
 активист
      
|
16 сентября 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev В секторе, где продается "Мара и морок" все, например, зашибись. И издания подарочные, и иллюстрации, и тиражи Как наглядно показала недавняя "ртутная" история, девушки из этого сектора читают фан-переводы, а книжки покупают в для украшательства полок и фоточек в соцсети. И такая ситуация (с украшательством и выставлением обрезов на полки) не только в России. Если мы говорим про продажи — то все ок, но к чтению это не имеет никакого отношения.
цитата Karavaevработа на умирающий, полностью утративший свою пассионарность уменьшающийся рынок. Ну что же, вот тут интересно. Дело в том, что мое книжное издательство — в Германии, и издаем мы только печатные книги на английском. Прежде чем ввязываться в эту авантюру, я очень долго читал немецкие авторские и книжные форумы и, помимо всего прочего, был там занимательный диалог между издающимся автором и новичком "очень хочу в издательство" (искать ссылку не буду, не вижу смысла). И издающийся резонно сказал: "А зачем тебе это? Ты в курсе, что в Германии среднестатистический автор в любом жанре во всех форматах продает около ста копий своей книги в год?". Внимание, вопрос: в Германии, получается, тоже народец какой-то не такой? Мне напомнить, на каком месте в мире находится книжный рынок Германии? Третье или четвертое? Так может не в покупательной способности и "народце" дело? Хорошо продаются только распиаренные локомотивы. Все остальное — это вот это самое "среднестатистическое нишевое".
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
16 сентября 14:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Old_ribbonКак наглядно показала недавняя "ртутная" история, девушки из этого сектора читают фан-переводы, а книжки покупают в для украшательства полок и фоточек в соцсети. там вроде история была в том, что фан-перевод понравился больше чем официальный. Или еще что-то другое было?
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
|
Luсifer 
 философ
      
|
16 сентября 15:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата  Прямо сейчас мы работаем над выпуском нового сборника рассказов Питера Уоттса! И это будет наиболее полная из возможных антология малой прозы автора. Восемь рассказов впервые были переведены на русский язык. И в числе их переводчиков — великолепные Сергей Карпов, Николай Кудрявцев и Наталья Осояну. ? Рассчитываем выпустить уже этой осенью!
|
––– ищу вопросы на свои ответы |
|
|
ПростоВладимир84 
 авторитет
      
|
16 сентября 15:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeidheА что за "ртутная" история? Не меня спрашивали, но я отвечу. Всё началось с этого сообщения в ТГ-канале Рыдакторы:
цитата Как литературный редактор, я с огорчением наблюдаю за тем, как многие книги сейчас выпускаются с некачественными переводами. Особенно смешно наблюдать за тем, как коллеги пытаются продолжать делать хорошую мину при плохой игре. Взять тот же отвратительный перевод «Четвертого крыла». На днях как раз смотрела подкаст с участием руководителя молодежки «Кислорода», и, зная о общепринятом мнении о плохом переводе «Четвертого крыла», было забавно слушать, как с серьёзным видом заявлялось об их стремлении «издавать только лучшее и с этим работать». Сейчас та же проблема наблюдается с переводом зарубежной новинки «Ртуть», которую выпускает АСТ.Жанры. Выложили ознакомительный фрагмент, и люди в шоке, кто не видел, почитайте комментарии в «Чердаке». Перевод испоганил всю книгу... Редакция, понятное дело, молчит, но ознакомительный фрагмент с площадок удалили… Выпуск книг с такими переводами — позор. Иногда кажется, что пора начинать увольнять тех, кто допускает к печати книги с некачественными переводами Потом вроде там писала редактор АСТ, курировавшая издание этой "Ртути", что собираются связаться с автором любительского перевода. Чем закончилось, не в курсе. Сама книга, как я понял, вроде бы типичный женский ромфэнт.
|
––– Признавать вещи ненормальные нормальными я не умею. И уже не научусь. |
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
|
Old_ribbon 
 активист
      
|
16 сентября 15:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeidheА что за "ртутная" история? Речь про перевод "Ртути" Калли Харт (кто такая — не знаю, да и не очень интересно, но 77 тысяч отзывов на гудридз у нее имеются). Ну и там сделали не перевод, а пересказ, да еще и до кучи со славянским вайбом (ославянили его, короче говоря). После публикации ознакомительного отрывка в сообществах случилась форменная истерика — мол, "дайте нам фан перевод, а не вот это все". Масла в огонь подлила длинная отповедь в соцсети редактора, что, мол "вы ничего не понимаете, это правильный советский подход к переводу". Сообщение потом было удалено, но поток уже было не остановить ))
цитата Алексей121Или еще что-то другое было? Нет. Смысл в том, что самые ярые активистки против сдулись в итоге и признали, что не добились ничего (хотя там представители редакции, вроде, связались с автором фан перевода и т.д.).
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
16 сентября 15:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Old_ribbon"Ртути" Калли Харт (кто такая — не знаю Ребекка Яррос 2.0. Писала любовные романы с горячими потными мужиками на обложках и тут написала фэнтези, которое стало хитом.
цитата Old_ribbonСмысл в том, что самые ярые активистки против сдулись в итоге и признали, что не добились ничего там в целом был довольно бессмысленный и беспощадный бунт, который сводился к тому что "вы продаете нам книжки, но делаете это без уважения".
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|