Другая литература все ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «"Другая литература": все новости»

"Другая литература": все новости

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 14:43  
цитировать   |    [  ] 
Славич Вам спасибо, что добавили
–––
Учитесь и читайте. Читайте книги серьёзные. Ф.М. Достоевский


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 21:33  
цитировать   |    [  ] 
count Yorga Ну так настучите на издателя, если считаете, что там много запрещенного:-D Там столько всего запрещённого.... Вы даже не представляете)))) читаю и поражаюсь. Страшно от запрещенки:-)))
–––
Учитесь и читайте. Читайте книги серьёзные. Ф.М. Достоевский
Ссылка на сообщение 30 июля 21:46   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 22:00  
цитировать   |    [  ] 
count Yorga А что вы так переживаете?) Книга есть в продаже? Нет и в ближайший год не будет
–––
Учитесь и читайте. Читайте книги серьёзные. Ф.М. Достоевский
Ссылка на сообщение 30 июля 22:07   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 22:11  
цитировать   |    [  ] 
count Yorga Это мои покупки и это не реклама. А Вам не стоит нагнетать. Вы книгу не читали и цитируете вики, а это моветон (
–––
Учитесь и читайте. Читайте книги серьёзные. Ф.М. Достоевский


миротворец

Ссылка на сообщение 31 июля 08:19  

сообщение модератора

я предлагаю обсуждение морального облика автора закончить
–––
девочка летом слушала гром...


магистр

Ссылка на сообщение 31 июля 15:50  
цитировать   |    [  ] 
Издательство "Опустошитель" наконец-то выпустило "Путешествие на край ночи" Л.-Ф. Селина.
цитата
В данном издании читателю предлагается познакомиться с первым переводом на русский язык самого известного произведения Селина, сделанный Эльзой Триоле... Советская цензура изъяла из романа самые вызывающие фрагменты. Не разобравшись, Селин посчитал это подлым своеволием Эльзы Триоле и ее супруга Луи Арагона. Больше они не общались до самой смерти писателя

http://www.pustoshit.ru/books/119_celine_...


миродержец

Ссылка на сообщение 31 июля 18:11  
цитировать   |    [  ] 
"Реку без берегов" Янна никто переиздать не планирует?
–––
epic fantlab moments


миротворец

Ссылка на сообщение 31 июля 19:17  
цитировать   |    [  ] 
sal_paradise, так купюры восстановлены в этом издании? Или они предлагают купить урезанную версию?
Sri Babaji, напишите в Издательство Лимбаха. Может, наскребут комплект.
–––
(не)полностью продуманные поступки


миротворец

Ссылка на сообщение 31 июля 21:34  
цитировать   |    [  ] 
Sri Babaji Переводчица говорила, что только первую книгу собираются переиздать. Остальные продавались плохо.
–––
Учитесь и читайте. Читайте книги серьёзные. Ф.М. Достоевский


миротворец

Ссылка на сообщение 31 июля 22:35  
цитировать   |    [  ] 
BRUTAL, если не знать, что впереди ещё 1500 страниц, то можно ограничиться первой. История вполне закончена.
–––
(не)полностью продуманные поступки


миротворец

Ссылка на сообщение 31 июля 22:43  
цитировать   |    [  ] 
PetrOFF Судя по вашей оценке- да. Но мне интересен весь Янн. История закончена, но не история Густава Аниаса Хорна)
–––
Учитесь и читайте. Читайте книги серьёзные. Ф.М. Достоевский


магистр

Ссылка на сообщение 1 августа 14:10  
цитировать   |    [  ] 
цитата PetrOFF
так купюры восстановлены в этом издании? Или они предлагают купить урезанную версию?

Меня устроит любой вариант. Заказал.


активист

Ссылка на сообщение 2 августа 23:08  
цитировать   |    [  ] 
sal_paradise уже есть хороший перевод, изданный в Пламени. Есть альтернативы от АСТ и Руинессанса. Но Климов зачем-то решил издать худший вариант из существующих.
–––
Utinam populus Romanus unam cervicem haberet


магистр

Ссылка на сообщение 2 августа 23:50  
цитировать   |    [  ] 
Nikandros
Меня перевод Корнеева вполне устраивает, и найти издание с ним — не проблема. А вот адаптация Триоле представляет, прежде всего, исторический интерес. Хотелось бы разобраться, за что так взъелся Селин на "Обрыгона" и "Труляля". К тому же в издании "Опустошителя" я рассчитываю на серьезные комментарии или даже статью. Ну, и для коллекции, в том числе. Думаю, ценителям/собирателям оно и предназначено. Там же тираж всего 500 экз. Да и вряд ли массовый читатель решит знакомиться с романом через эту версию.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 15:19  
цитировать   |    [  ] 
PetrOFF, спасибо, попробую (если цена не слишком кусачая)
–––
epic fantlab moments


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 14:46  
цитировать   |    [  ] 
цитата
Издательство «Эксмо» приостановило продажи книг серии «Благословение небожителей» китайского автора Мосян Тунсю.
Автор «Благословения небожителей» — писательница фэнтезийных веб-новелл Мосян Тунсю. Роман издан в России в шести томах и имеет маркировку 18+ «из-за присутствия чувств между двумя мужчинами».

https://www.gazeta.ru/business/news/2025/...
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 15:09  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч в Книготорговле вчера обсудили
–––
девочка летом слушала гром...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 августа 13:23  
цитировать   |    [  ] 
Издатель Трифонова Борис Пастернак о проблемах с правами
цитата
Борис Пастернак, генеральный директор издательства "Время"
(копипаста его открытого поста в недозакрытой соцсети)
История одной неудачи
Юрию Валентиновичу Трифонову — 100 лет. К его юбилею в России не издано ни одной его книги.
Не знаю, как другие издательства (с коллегами мы эту тему не обсуждали), но «Время» пыталось — и у нас не получилось. Всю эту историю я рассказывать не собираюсь, она очень длинная, только переписка с наследниками длится восемь лет. Но хотя бы что-то попытаюсь прояснить.
У Юрия Валентиновича Трифонова трое наследников. Вдова — Ольга Романовна Трифонова, их с Юрием Валентиновичем общий сын Валентин Юрьевич, и дочь Юрия Валентиновича от первого брака, Ольга Юрьевна. У Ольги Романовны и Валентина Юрьевича нет никаких возражений против издания книг отца и мужа, у нас и договор давно лежит, ими подписанный. Но третьей подписи под ним нет — Ольга Юрьевна против.
Переписка с Ольгой Юрьевной у нас не личная, а служебная, поэтому позволю себе несколько писем процитировать. Вот из писем февраля 2018 года.
«Уважаемая Ольга Юрьевна!
Наша переписка обрастает таким количеством взаимных отсылов к предыдущим посланиям, что хочется написать что-то буквально с чистого листа, что я и попытаюсь сделать.
Мы, издательство «Время», совершенно искренне заинтересованы в издании нескольких книг Юрий Валентиновича Трифонова в сериях «Проверено временем» и «Сквозь время». Мы вполне добросовестно и ответственно подходим ко всем вопросам, связанным с правами на издания. Об этом Вы можете навести справки и в литературных агентствах, и среди своих знакомых литераторов или их наследников. Мы были очень обрадованы тем, что Вы согласились подписать договор на издание книг Трифонова во «Времени», попросив нас лишь о том, чтобы этот договор был единым для всех троих наследников и не допускал бы каких-либо различий между ними. Это условие нас вполне устраивает, и мы предложили на подпись и Вам, и другим наследникам Юрия Валентиновича стандартный документ, отработанный в процессе издания десятков книг.
У Вас вызвал сомнения пункт об ответственности наследников в случае появления различных непредвиденных обстоятельств при издании книг. Мы попробовали изменить этот пункт таким образом, чтобы он устраивал обе стороны. Последнее наше предложение состояло в том, чтобы этот пункт вообще был исключен из договора. К сожалению, пока наши усилия по достижению согласия успехом не увенчались, и Вы вообще отказались обсуждать договор и предложили нам отложить это обсуждение на пару лет.
Может быть, Вы все-таки найдете возможность еще раз вернуться к обсуждению договора и предложите включить в него такие формулировки и такие условия, которые бы Вас устроили.
С уважением и надеждой на взаимопонимание, Б.Н. Пастернак»
«Уважаемый Борис Натанович!
Еще раз благодарю за желание переиздать избранные произведения моего отца, писателя Юрия Трифонова. Я полностью согласна с Вами, что наша двухмесячная переписка слишком разрослась и что переговоры следует возобновить с «чистой страницы». К сожалению, Вы последовательно настаивали на своей, неприемлемой для меня, редакции договора и не давали ни малейшего повода думать, что сможете изменить свою позицию. Теперь же довольно обременительное дело с моим юристом уже закрыто, и вернуться к нему в ближайшее время у меня нет возможности. А после имевших место недоразумений с использованием авторских прав Трифонова самостоятельно браться за него я не рискну. Прошу также учесть, что в ближайшие месяцы у меня по техническим причинам не будет регулярного доступа к интернету и электронной почте.
Ксении, от переписки с которой у меня осталось самые лучшие впечатления, я желаю благополучно стать матерью и здоровья ребенку.
С уважением, Ольга Мелик-Тангян»
Ксения, наш менеджер, благополучно родила, ребенок и мать, насколько я знаю, вполне здоровы. Ребенку пора в школу. Но тогда, семь лет назад, я предпринял еще одну попытку договориться с Ольгой Юрьевной. И получил очередной корректный ответ.
«Уважаемый Борис Натанович!
Еще раз благодарю Вас за желание переиздать произведения моего отца, писателя Юрия Трифонова. Как Вы знаете, я была вынуждена закончить наши переговоры из-за условия издательства, по которому трое правообладателей должны сами отвечать за корректное использование авторских прав друг друга, как юридически, так и финансово. Поскольку мои отношения c другими правообладателями были окончательно отрегулированы в 1982 г. мировым соглашением, не предусматривающим ни вмешательство в дела друг друга, ни коллективной ответственности, а также по причине моего проживания вне Москвы, Ваше требование выглядит совершенно невыполнимым ни этически, ни технически.
Помимо всего прочего, из Ваших комментариев явно прочитывалось серьезное опасение конфликта интересов, к чему у Вас, вероятно, имелись основания, и что я приняла к сведению. Теперь никакая коррекция договора этого опасения уже не развеет. Поэтому я не даю разрешение на публикацию, которая рискует спровоцировать конфликт между правообладателями и тем самым привести к нарушению упомянутого мирового соглашения. Обо всем этом и моем желании избегать юридических недоразумений я уже писала. Мне кажется, что это должно отвечать и Вашей позиции.
Закрывая нашу нынешнюю переписку, я готова вернуться к переговорам через пару лет, если Ваши планы переиздавать произведения моего отца не изменятся, а опасения конфликта интересов отойдут в прошлое. Тогда мы сможем вернуться к нашим контактам с «чистого листа». Прошу понять меня правильно и в ближайшее время к данному вопросу больше не возвращаться. К счастью, произведения Юрия Трифонова в избытке имеются в интернете, в том числе в открытом доступе, так что читатели от моего решения нисколько не пострадают.
С уважением, Ольга Мелик-Тангян
Через «пару лет» мы опять вступили в переписку, и я напомнил Ольге Юрьевне о ее обещании вернуться к переговорам.
«Уважаемый Борис Натанович!
Извините за задержку ответа. Из-за недружественных действий других правообладателей я воздерживаюсь от сотрудничества с ними и не даю разрешения на публикации произведений моего отца, Юрия Трифонова до 2026 года. Буду рада нашему сотрудничеству в скором будущем.
С уважением, Ваша Ольга Мелик-Тангян»
Но я никак не мог угомониться.
«Уважаемая Ольга Юрьевна!
Несмотря на то, что Вы решили не давать разрешения на издание произведений Юрия Трифонова до 2026 года, (о чем сообщили мне в письме от 02.04.23 г.) и на предыдущие отказы от сотрудничества, я решил предпринять еще одну попытку договориться, не дожидаясь указанного Вами срока. Вы, разумеется, помните о том, что в августе 2025 года у Вашего отца 100-летний юбилей, и было бы неправильно, если бы эта знаменательная дата не была отмечена изданиями его книг. Выражаю искреннюю надежду на то, что Ваше решение о запрете на издание произведений Ю.В.Трифонова может быть пересмотрено и Вы поставите свою подпись под этим договором. Буду Вам признателен за оперативный ответ».
«Уважаемый Борис Натанович!
Спасибо за Ваш неизменный интерес к творчеству Ю.В.Трифонова. Пока ничего не могу добавить к письму Вам от 2 апреля 2023 года. Если другие правообладатели будут воздерживаться от недружественных действий, мы сможем вернуться к нашим переговорам в 2026 году.
С уважением, Ваша О.Ю.Тангян»
Конечно, мы не ограничивались одной лишь перепиской. За урегулирование дела дважды брались профессиональные адвокаты, но по разным причинам их усилия успеха не принесли. Разумеется, мы выслушивали и совет не обращать внимания на отказ третьего совладельца авторских прав, ограничившись согласием двоих. Такая попытка в свое время была предпринята — и не нами.
Цитирую «Литературную Россию» за 23 февраля 2015 года.
В 2011 г. ООО «Издательство Астрель» опубликовало собрание сочинений Юрия Трифонова в 4-х томах, а в 2012 г. — собрание всех его московских повестей в одном томе. На эти издания были заключены лицензионные договора с вдовой писателя О.Р. Трифоновой и их сыном В.Ю. Трифоновым без включения третьего правообладателя — дочери писателя от первого брака О.Ю. Трифоновой (в замужестве О. Мелик-Тангян), которая по этой причине обратилась в суд. Суд первой инстанции принял решение о выплате ей компенсации, в том числе за моральный вред. Издательство, О.Р. Трифонова и В.Ю. Трифонов подали апелляционные жалобы, но апелляционная коллегия их не удовлетворила. Публикация совершается ООО «Издательство Астрель» по решению суда».
Суд обязал издательство «Астрель» выплатить Ольге Юрьевне компенсацию в несколько миллионов рублей.
Я много раз выслушивал вопрос: «А в чем там дело?» И совершенно честно отвечал: «Понятия не имею». Ольга Романовна не «уводила отца из семьи» — мать Ольги Юрьевны скончалась в 1966 году, а в брак с Ольгой Романовной ее отец вступил в 1975-м. Ни о каких «недружественных действиях» со стороны других наследников ничего не известно, как и о «конфликте интересов». Мировое соглашение 1982 года не затрагивало авторских прав на произведения Трифонова, а касалось недвижимости. Предполагать «отмену русской культуры» (О.Ю. живет в Дюссельдорфе) невозможно — история началась задолго до нынешних российских проблем с заграницей. Не знаю. Не хочет.
Согласитесь, очень трифоновская история. Веет он нее трифоновской тоской и безнадегой.
И все же: с юбилеем, дорогой Юрий Валентинович! Читаем, любим. Сочувствуем.
Взято из тг Шамиля Идиатуллина
Страницы: 123...298299300301302    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «"Другая литература": все новости»

 
  Новое сообщение по теме «"Другая литература": все новости»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх