Кафе Стояк и котоколлектив


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Кафе "Стояк и котоколлектив"»

Кафе "Стояк и котоколлектив"

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 25 июля 17:06  
цитировать   |    [  ] 
цитата mischmisch
В рулетке с картинами мне выпал
Заранее прошу прощения за вопрос, но о какой рулетке идет речь? Я недавно в этой теме и поэтому не все понимаю.
цитата urs
заготовки всякие делать, варенье варить, соленья солить, грибы солить\варить\жарить...
Как раз вот подумала, что как спадет жара вечерком, надо собрать черную смородину. Созрела уже. Но только я ее запихну в морозилку. Буду зимой размораживать и добавлять в мороженое. Так просто мороженое — слишком сладко для меня, а с кисленькими размороженными ягодами самое то.
цитата aznats
узнала про чехословацкую волчью собаку, чехословацкий влчак
У моей знакомой есть такая собака.
цитата Rajt
Конфискованное в казну имущество оказалось дороже всех доходов императорского двора за год!
Имущество копится всю жизнь, а тут всего год, хотя и целый двор. Почему бы одному человеку за жизнь и не скопить столько, сколько двор получает за год?


миродержец

Ссылка на сообщение 25 июля 17:10  
цитировать   |    [  ] 
цитата Эгоистка71
Заранее прошу прощения за вопрос, но о какой рулетке идет речь?

Вы, наверное, заметили, что в моих публикациях нет системы. Потому что я люблю крутануть генератор случайных чисел, который выбирает мне 1. стихотворение; 2. художника; 3. тему недели; 4. тему дня. А то, что оно уже в процессе в систему частенько выстраивается... Так это не я, это дао. :-)))
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 июля 17:14  
цитировать   |    [  ] 
mischmisch , и из каких списков выбираются эти числа/номера?


миродержец

Ссылка на сообщение 25 июля 17:31  
цитировать   |    [  ] 
цитата Эгоистка71
mischmisch , и из каких списков выбираются эти числа/номера?

Из избранных бумажных книг в личной библиотеке. Совсем как по стихам люди гадают: номер книги, конкретная страница. Я же знаю, что сборники стихов просто так в здравом уме я читать не буду, художественные альбомы тоже давно пересмотрены и по зову сердца я в них не полезу. Да и справочная литература просто так стоит: я сейчас по ней себе тематику для изучения иностранных языков выбираю. А всё почему? Потому что бумага по сравнению с интернетом никакой носитель информации. А это одну позицию взяла — и на консультацию в Сеть полезла. Прикольно, познавательно, ненавязчиво.
Впрочем, я еще и книги читаю (штук десять-двадцать параллельно), оттуда тоже любопытности прилетают: на этой неделе, например, Индия у меня в тематике не просто так, я книгу про Афанасия Никитина дочитываю, реалии в интернете ищу. Чего только домохозяйки барыни себе позволить не могут. Правда, я, когда преподавала, тоже так делала, и у меня каждое занятие было уникальным, потому как к каждому готовилась по-новому, лишь бы мне скучно не было. А мне быстро становится скучно. Так что я тоже эгоистка. :beer:
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 июля 07:51  
цитировать   |    [  ] 
Сейчас я читаю вот такую книгу — Хуан Марсе "Двуликий любовник". Позавчера читала и мучительно вспоминала, читала ли я "Двойника" Достоевского. Решила, что надо хотя бы полистать, воспоминаний нет. А вчера я поняла, что не читала, потому что посмотрела это и в мыслях был только Кафка:

цитата
«Двойни́к» (англ. The Double) — британский трагикомедийный триллер режиссёра Ричарда Айоади, современная интерпретация одноимённой повести Фёдора Достоевского.

Ну, здравствуйте, уважаемый Яков Петрович Голядкин. 8:-0
Так что следующая неделя у меня будет Неделей двойников: Марсе станцует с Достоевским.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 июля 08:16  
цитировать   |    [  ] 
Читаю "Двойника":
цитата
...я знаю некоторых людей, Крестьян Иванович, которые не слишком-то держатся общего мнения, чтоб иногда правду сказать.
— А!.. Как же это?
— Да уж так-с; это, впрочем, постороннее дело; умеют этак иногда поднести коку с соком.
— Что? что поднести?
— Коку с соком, Крестьян Иванович; это пословица русская. Умеют иногда кстати поздравить кого-нибудь, например, есть такие люди, Крестьян Иванович.
— Поздравить?

цитата
«Кока с соком». Что означала эта фраза из 19 века?
«Покуда я кока с соком был — я ничего не понимал, теперь же, будучи лишен сока, — все понял». Салтыков-Щедрин М. Е., «Письма к тётеньке», 1882.
«Коко», «кока», «коконьки» – вот так подражательно дети называли яйцо. Бабушки варили внукам коконьки всмятку, а на Пасху всей семьей красили коки. И эти фразы никому слух не резали, а воспринимались обыденно, особенно — в разговорах с детьми. Говорят, даже было такое вкусное блюдо — «кока с соком», которое готовилось из яиц с толчеными семенами конопли.
Но есть у «коки» и еще одно значение — «гостинец» (лакомство), «подарок» и «красивая детская рубашка». Отсюда в дореволюционных словарях «коке с соком» дают определение, как «сюрприз, нечто очень приятное, сулящее богатство и достаток».
У этого значения появилось и производное — «выжимать коку с соком», то есть эксплуатировать:
«Случалась ли надобность отдать в работники пьянчужку недоимщика, Михайло Евплов брал его к себе и уж выжимал из него коку с соком...» А.Ф. Писемский. «Батька» (1861)

А в фильме главный герой всё пытался заказать колу и сок, а ему вместо этого какую-то синюю фигню в стакане приносили. :-D
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 июля 09:46  
цитировать   |    [  ] 
Картина дня.

Эдвард Пойнтер. Визит царицы Белкис к царю Соломону. The visit of the Queen of Sheba to King Solomon, 1890.
цитата
Царица Са́вская (ивр. מלכת שְׁבָא‎, Малка́т Шва́, перс. ملكة سبأ‎, Малика́т Са́ба, древнеэфиоп.ንግሥተ ሳባ, Ниги́ста Са́ба), X век до н. э. — легендарная правительница аравийского царства Саба (Шеба), чей визит в Иерусалим к царю Соломону описан в Библии.

Имя этой правительницы в Библии не упоминается. В более поздних арабских текстах она зовётся Балкис (Билкис, европеизир. — Балкида), в эфиопских легендах — Македа, в европейской литературе, вслед за Иосифом Флавием, встречается имя Никаула (рус. Никавля). В массовой англоязычной культуре название её страны, Шеба, иногда ошибочно принимается за личное имя.


Конрад Виц Соломон и царица Савская. 1434-1435

цитата
«Царица Савская». Миниатюра из средневекового немецкого манускрипта

цитата
В еврейских преданиях послебиблейской эпохи и тесно связанной с ними мусульманской литературе можно проследить постепенную демонизацию образа царицы Савской, испытывающей царя Соломона. Этот демонизированный образ опосредованно проникает и в христианскую традицию. Образ царицы приобретает при этом отрицательные, а иногда и откровенно демонические черты — к примеру, волосатые ноги. Возникает мотив соблазнения и греховной связи, от которой рождается разрушитель Храма Навуходоносор. А серебро, которое привезла царица в подарок Соломону, в итоге идёт на тридцать сребреников Иуде Искариоту.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 июля 10:47  
цитировать   |    [  ] 
Начинала я неделю с рыб Билибина — и сегодня опять поймала одну. В тесте про надписи к открыткам.
Тест: как подписывали старинные открытки?
Делюсь уловом.


–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


магистр

Ссылка на сообщение 26 июля 12:53  
цитировать   |    [  ] 
цитата mischmisch
кока с соком

Интересно, никогда не попадалось. Если загуглить в поисковике " кока с соком рецепт" предлагает тоже коктейли с колой и соком, так что откуда коктейль понятно, непонятно почему синий.
–––
Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет


миродержец

Ссылка на сообщение 26 июля 13:05  
цитировать   |    [  ] 
цитата aznats
так что откуда коктейль понятно, непонятно почему синий.

Наверное, я неясно сформулировала: бедолага действительно хотел обычную колу или хотя бы стакан апельсинового сока. Но лох, извините, это судьба.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 июля 16:42  
цитировать   |    [  ] 
mischmisch, покупал у иностранца, и во время диалога он почти всегда "сэр" использовал. Это нормально? Я что-то не помню, чтобы иностранцы так вели себя. :-)))

цитата
— Hi sir
— Give me one sec sir
— trade sir
— ty and have a nice day sir


миродержец

Ссылка на сообщение 26 июля 16:50  
цитировать   |    [  ] 
цитата Whutharth
Это нормально?

Не очень. Но меня, например, тоже прикалывает эпитет "уважаемый" перед ником и Вы с заглавной буквы. My life, my rules. Его право. Разве это как-то ущемляет права окружающих? :-)))
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 июля 17:04  
цитировать   |    [  ] 
цитата mischmisch
Разве

Когда ты уважаемый, это хорошо.



миродержец

Ссылка на сообщение 26 июля 17:13  
цитировать   |    [  ] 
цитата Whutharth
Когда ты уважаемый,

Как будто "сэр" плохо. :-)))
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 июля 17:30  
цитировать   |    [  ] 
цитата Whutharth
уважаемый, это хорошо.
цитата mischmisch
Как будто "сэр" плохо

Надо объединять традиции
Уважаемый сэр, Whutharth,
Уважаемая леди, mischmisch
Звучит же.
–––
Любовь никогда не перестает... ап. Павел
Не указывайте дорогу Любви. отец Олег


миродержец

Ссылка на сообщение 26 июля 18:21  
цитировать   |    [  ] 
цитата mist
Надо объединять традиции

Дело говорите, милостивый государь mist. :beer:
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 июля 08:25  
цитировать   |    [  ] 
Разбираю недавние фото.


–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 июля 18:29  
цитировать   |    [  ] 
Дочитываю "Тверского гостя" Прибыткова. Даже удивительно, как со времени издания книги — 1957 года — поменялась орфография: итти, попрежнему, цыновка... А сейчас встретилась уже не орфография, а словоупотребление: кокосовый сок, а не кокосовое молоко. Такая вот кока с соком.
И еще для завершения моей индийской недели: у нас вчера соседи из-за Индии поссорились. Сама я не видела, ушла с шашлыков раньше, но муж рассказал. Там дочь с отцом поспорили, в какой стране сейчас самое большое население. Она утверждала, что в Китае, а ее муж внезапно встал на сторону тестя. И всë — развод и тапочки по почте. "Я тебе жена, ты обязан быть на моей стороне, а остальное пустяки". Мой правдоруб от этого чуть с ума не сошел, зато домой в десять прискакал, чтоб не приведи ежик там на драку не нарваться. :-)))
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 08:53  
цитировать   |    [  ] 
Усиленно закручиваю гайки на своей самодисциплине. Уже два месяца как я расслабилась и забила на ежедневное аудирование: если хочешь знать язык, этот маленький пунктик просто необходим, простое чтение слишком медленный процесс, мозги ворочаться не будут. Так что понедельник — и сразу с утра заныривание в китайский. Сегодня мне досталась бабушка с супом — Мэн-по.

Когда человек умирает, он по длинной лестнице поднимается на высокую платформу, откуда может осмотреть свою жизнь. Внизу протекает Река Забвения. Там его встречает богиня Мэн-по с чашей в руках. В чаше то ли спецсуп, то ли просто вода из Реки Забвения. Человек выпивает, мысли о прошлой жизни исчезают. И впереди перерождение. Это мне так китаянка рассказала, а Вики говорит, что сначала надо пройти в Диюй, очиститься, а только потом супчик, что логичнее, грехи-то не пускают, надо помучиться, а уж потом забывать, а то совсем люди страх потеряют. Но в любом случае хорошую религию придумали индусы китайцы.
10 малоизвестных ликов смерти в мировой мифологии
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 09:56  
цитировать   |    [  ] 
Сегодня опять меня развлекает дядя Саша с опусом "Кто знает край, где небо блещет".

цитата
На рай полуденной природы,
На блеск небес, на ясны воды,
На чудеса немых искусств
В стесненье вдохновенных чувств
Людмила светлый взор возводит,
Дивясь и радуясь душой,
И ничего перед собой
Себя прекрасней не находит.
Стоит ли с важностью очей
Пред флорентинскою Кипридой,
Их две… и мрамор перед ней
Страдает, кажется, обидой.
Мечты возвышенной полна,
В молчанье смотрит ли она
На образ нежный Форнарины
Или Мадоны молодой,
Она задумчивой красой
Очаровательней картины…

Скажите мне: какой певец,
Горя восторгом умиленным,
Чья кисть, чей пламенный резец
Предаст потомкам изумленным
Ее небесные черты?
Где ты, ваятель безымянный
Богини вечной красоты?
И ты, харитою венчанный,
Ты, вдохновенный Рафаэль?
Забудь еврейку молодую,
Младенца-бога колыбель,
Постигни прелесть неземную,
Постигни радость в небесах,
Пиши Марию нам другую,
С другим младенцем на руках.


Любопытно, что эпиграфом к стихотворению идет "Ты знешь край..." с подписью Вильгельм Мейстер, не Гёте! Это, вероятно, напоминание мне о том, что надо сейчас будет продолжить читать "Двойника".
цитата
На протяжении многих лет фигура Вильгельма Мейстера (чья фамилия переводится как «мастер») служила для Гёте своего рода alter ego.

цитата
В 1827 г. С. Шевырев поместил в «Московском вестнике» первый перевод отрывков «Вильгельма Мейстера» на русский язык. Четверть века спустя редакция «Москвитянина» в лице Ап. Григорьева и Л. Мея, анонсировав перевод всего романа, свернула его на исходе третьей книги. В то время существовало предубеждение относительно того, что по своей наивности «масонский» роман Гёте не может быть интересен для современного читателя, воспитанного на реалистических повествованиях. Даже А. К. Толстой, вообще относившийся к Гёте восторженно, считал это произведение «убийственно скучным» и «бессмысленным». В итоге полноценный перевод всех 8-ми книг появился только в 1870 году (автор — Пётр Полевой), а первое отдельное издание — почти век спустя.
Из русских классиков «Мейстер» наиболее впечатлил Достоевского, который даже планировал назвать одно из своих произведений «Миньона». В конце 1850-х гг. и позже, при написании романа «Идиот», Достоевский был почти одержим «Годами учения», особенно образом Миньоны. Исследователи русской литературы отмечают сходство Миньоны с Нелли из романа «Униженные и оскорблённые» и Асей из одноимённой повести Тургенева.


цитата
Образ Миньоны, идеализированный в 1828 г. назарейцем фон Шадовом

Кстати, второй эпиграф — это "По клюкву, по клюкву, По ягоду, по клюкву…". :-)))
Попросила клюквы в большом собрании. Капризная муза Пушкина Мария Александровна
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.
Страницы: 123...644645646647648...727728729    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Кафе "Стояк и котоколлектив"»

 
  Новое сообщение по теме «Кафе "Стояк и котоколлектив"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх