Книжный клуб Фантлаба Читаем ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона»

Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 29 апреля 2024 г. 17:04  
цитировать   |    [  ] 
Книжный клуб Фантлаба начинает свою работу.
Здесь мы вместе читаем и обсуждаем фантастические новинки. В обсуждении может принять участие любой желающий.
Каждый месяц мы путём голосования выбираем новую книгу для чтения и обсуждения. Также в клубе будут публиковаться материалы, посвященные обсуждаемой книге: фрагменты статей, интервью, отзывов, при наличии карты и фанатские иллюстрации. Я убежден, что совместное обсуждение прочитанного обогатит читательский опыт всех участников.


Регламент работы, сентябрь 2025:
01.09. — 03.09 — открытое голосование за книгу для прочтения.
04.09. — 30.09 — чтение, обсуждение, публикация дополнительных материалов по книге.
01.10 — Подведение итогов, начало голосования за следующую книгу для совместного прочтения.
_________

Правила работы книжного клуба
1. Выбор книг.
1.1. К ежемесячному голосованию допускаются книги, впервые официально опубликованные на русском языке за последние 6 месяцев.
1.2. Предложить книги для голосования может любой желающий, но в итоговый список для открытого голосования попадут книги, которые назывались на этапе предварительного отбора чаще всего.
1.3. Максимальная величина итогового списка — 20 книг. При обновлении списка новыми книгами заменяются аутсайдеры прошлого голосования и книги, опубликованные более 6 месяцев назад.
1.4. Недавно опубликованные книги, не имеющие официальной электронной версии, не принимают участие в голосовании.
1.5. В голосовании могут принимать участие только первые тома книжных циклов и внецикловые произведения.
1.5.1. Допускаются к голосованию первые тома циклов, по которым ранее был опубликован один или несколько рассказов, если эти рассказы ранее не издавались отдельным сборником.
1.6. В открытом голосовании допускается голосовать более чем за одну книгу.
1.7. Книги, не содержащие в сюжете фантастического элемента, к голосованию не допускаются.
1.8. Призывы к голосованию за одного из номинантов на книгу месяца допустимы только в рамках книжного клуба. При обнаружении сообщений, призывающих проголосовать за одну из номинированных книг со стороны заинтересованного лица (автор или издательство) на площадке, не относящейся к книжному клубу книга может быть снята с голосования.
2. Порядок чтения и обсуждения.
2.1. При написании сообщений рекомендуется прятать серьезные сюжетные спойлеры, используя

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

скрытый текст
.
2.2. В книжном клубе действуют все правила основного форума фантлаба. Ссылки на пиратские библиотеки запрещены. Оскорбления авторов и других участников книжного клуба — строго запрещены.
3.3. В процессе работы книжного клуба ведётся статистика количества отзывов и оценок. При этом статистикой учитываются только те отзывы, которые были опубликованы на странице произведения.
3. Итоговое голосование.
3.1. В последнюю неделю месяца запускается голосование, которое определит, появится ли книга в рубрике "Книжный Клуб Фантлаба рекомендует". Книга рекомендуется Клубом в том случае, если она наберет боле 2/3 голосов "За". Голоса воздержавшихся при этом не учитываются.
3.2. В рекомендательной статье могут быть процитированы фрагменты лучших отзывов и комментариев с указанием авторства.
4. Разное.
4.1. Обсуждение технических вопросов и выбор книг для голосования идет в технической теме.
_______
Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона

_______
Летопись книжного клуба
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 13:51  
цитировать   |    [  ] 
цитата Дочь Самурая
В интервью вопрос про это был, рассказ я читала про народ из песка и чего-то там ещё. Кстати, рассказ хороший

"Народ песка и шлаков". Я этот рассказ у него лучшим считаю, как раз потому что в нем пост-человечество на загаженной планете вполне себе жизнеспособно. Ну т.е. нам конечно собачку жалко и горящие моря не нравятся, но пост-люди вполне себе адаптировались, и хотя у них другая мораль и этика но чудовищами они не стали. И красоту видят в этих горящих океанах и бензиновой пленке, и социальные связи остались.
–––
Землю накрапывал дождь...


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 13:51  
цитировать   |    [  ] 
цитата Сергей755
Надеюсь дальше будут и подробные описания разборок между родами, ведь кто-то писал о высоком градусе жестокости в книге. Пока этого совсем не ощущается.

Жестокость в последней трети книги в основном.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 13:54  
цитировать   |    [  ] 
цитата ensign
Здесь конечно взрослый мир порочен, не без этого. Насчет несправедливости к наследнику торговой империи... Тут уж как в песенке "Все могут короли"

мир несправедлив и порочен в принципе. Тут важно именно противопоставление взрослого мира и молодого главного героя, который не приемлет установившиеся порядки и пытается их изменить с юношеско-максималистическим радикализмом.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 13:59  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
Есть четкое разделение на плохишей и кибальчишей.

This
Все остальное необязательно, но без черно-белого мира никак.
Ещё я бы добавил в определение избранность того или иного рода. Ну не может в янг-эдалте герой быть простым пацаном.
–––
Землю накрапывал дождь...


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 14:04  
цитировать   |    [  ] 
цитата Kavabanger
Народ песка и шлаков

Да, хороший. И мне больше нравится перевод названия Люди из песка и шлака.
–––
Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт,
Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай?


авторитет

Ссылка на сообщение 6 июля 14:51  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
3. Внедрение игровых элементов в социальное устройство. Или необходимость прохождения обряда посвящения а-ля голодные игры/королевская битва, или четкие классы/уровни сил в обществе.

Вот этот момент очень спорный. Дилогия Обитатели тьмы Кэт Фоллз — самый что ни на есть YA, при этом никаких игр-состязаний, а экологическая проблема (постапокалиптический подводный мир) [сродни YA-произведениям Бачигалупи] там красной нитью проходит через обе книги. Общество, по сути, занимается выживанием. Классов нет, но есть свои отщепенцы-пираты, с которыми и борются герои.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 15:02  
цитировать   |    [  ] 
AndT так я же нигде не говорю, что надо, чтоб все пункты совпали. Могут быть и исключения.
Ну и главное забыл.
5. Написано должно быть просто до примитивности. Никаких лишних описаний — максимум экшна. Никаких языковых красот — все четко и по делу. Никаких глубоких рефлексий и сложных персонажей — простые эмоции и персонажи с одной характерной чертой.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 15:10  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
Никаких глубоких рефлексий и сложных персонажей — простые эмоции и персонажи с одной характерной чертой

Кажется, п. 4 и 5 у вас малость противоречат друг другу.
–––
Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт,
Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай?


авторитет

Ссылка на сообщение 6 июля 15:33  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
Никаких языковых красот — все четко и по делу. Никаких глубоких рефлексий и сложных персонажей — простые эмоции и персонажи с одной характерной чертой.

Насколько я помню по беглому просмотру "Дивергента", все же там есть некие приукрашивания. Опять же YA-цикл по Бауму Дороти должна умереть — язык так не так уж и беден, хотя и в эмоциональности повествования нет недостатка.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 15:46  
цитировать   |    [  ] 
цитата Kavabanger
По настроению книга напоминает первую трилогию об Элдерлингах Робин Хобб, но там неспешность развития персонажа поддушивала, "Навола" идёт бодрее.

У меня ровно наоборот. Хобб, при всех недостатках бодренько шло, а от Наволы пока засыпаю, но я только начала, потенциал втянуться вполне себе в наличии.
–––
Талант бывает непризнан. Дурак — никогда.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 16:41  
цитировать   |    [  ] 
Ga_Li У Хобб, как и вообще у большинства писательниц, больше проработка внутреннего мира и переживаний, а у Бачигалупи скорее описание и познание внешнего мира глазами героя. Тут уж кому что больше нравится
–––
Землю накрапывал дождь...


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 16:52  
цитировать   |    [  ] 
цитата Дочь Самурая
Кажется, п. 4 и 5 у вас малость противоречат друг другу.

не совсем. Юзаем простые, но гипертрофированные эмоции
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


новичок

Ссылка на сообщение 6 июля 17:37  
цитировать   |    [  ] 
Прочитал первую часть «Наволы». Пока из реальных достоинств книги — только лишь удачный перевод, практически на уровне Осояну в Светлых веках. Остальное пока все достаточно уныленько.
Интриги как таковой нет, какого либо вменяемого действия — тоже. Здесь автор все больше ударяется в миропостроение. Хочется верить, что дальше сюжет разгонится.
Из особенностей — повсеместные вставки искаженных итальянских слов. Но мне кажется, тут они больше раздражают, чем создают атмосферу. И да, это тот случай, когда сноски реально помогают. Как без них читать в оригинале на английском, я себе даже не представляю.
Кстати, тут есть знатоки итальянского — что значит слово «чи», которым герои то и дело бросаются, причем в самых разных контекстах? Почему то переводчик с ним не прояснил ситуацию (может, намеренно), да и быстрое гугление не особо помогло.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 17:49  
цитировать   |    [  ] 
Dreamroll
Чи — да, Най — нет. Из контекста приходит понимание.
Хотя чи еще какой-то возглас недоверия похоже


новичок

Ссылка на сообщение 6 июля 18:41  
цитировать   |    [  ] 
RonS
Действительно, похоже это от искаженного Sì. Как то я про это не подумал, спасибо!
Ну а с най там было сразу понятно.


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 18:47  
цитировать   |    [  ] 
цитата Dreamroll
Из особенностей — повсеместные вставки искаженных итальянских слов.

Ой, одно-два слово на страницу, прям уж повсеместно. Тем более смысл часто понятен. Почитайте вон Старость аксолотля Дукая
–––
Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт,
Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай?


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 19:31  
цитировать   |    [  ] 
цитата Kavabanger
У Хобб, как и вообще у большинства писательниц, больше проработка внутреннего мира и переживаний, а у Бачигалупи скорее описание и познание внешнего мира глазами героя. Тут уж кому что больше нравится

Отчасти вы правы, но мне еще нравится когда есть сюжет и интрига.
–––
Талант бывает непризнан. Дурак — никогда.


новичок

Ссылка на сообщение 6 июля 20:31  
цитировать   |    [  ] 
цитата Дочь Самурая
Почитайте вон Старость аксолотля Дукая

«Старость аксолотля» — это так-то моя первая прочитанная вместе с клубом книга. :) И, действительно, в некоторых случаях Дукай там перегибал планку с новоязом (конретно в Агиерре, где вроде бы тоже, фразы с итальянским были). Но там это была скорее осознанная провокация. Опять же, в других рассказах сборника, за исключением, может быть, самого Аксолотля, особых терминов непонятных и не было.
В «Наволе»   вообще непонятно, зачем нужны эти вставки на псевдо-итальянском. Можно же было просто через топонимы и имена собственные атмосферу передать. Ну вот например, почему в некоторых местах говорят «да» или «нет», а в других «чи» и «най»? Да, переводчик дает в расшифровку в сносках, но потом эти же термины через энное количество страниц повторяются, и приходится, чертыхаясь, искать по тексту, где они встречались ранее. Хорошо хоть читаю электронку, тут это легко делается. А в английском тексте вообще, скорее всего, никаких пояснений и нет (я крайне редко видел поясняющие сноски в англоязычной литературе).
На самом деле история с псевоитальянским — скорее мелкая придирка. У меня пока более глобальная претензия, что сюжет за всю первую часть никуда не сдвинулся (кроме вяло намечающейся любовной линии). Хочется верить, что это все только экспозиция и дальше будет лучше.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 20:38  
цитировать   |    [  ] 
цитата Dreamroll
Ну вот например, почему в некоторых местах говорят «да» или «нет», а в других «чи» и «най»?
Как мне показалось — подчеркивание эмоционального напряжения.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июля 21:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата Kavabanger
без черно-белого мира никак.

Вот в Голодных играх в конце был поворот, что белого вообще не осталось.
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре
Страницы: 123...730731732733734...931932933    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона»

 
  Новое сообщение по теме «Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх