автор |
сообщение |
Miles001 
 философ
      
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
|
Bonsai 
 миротворец
      
|
19 июня 17:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DeMorteВсе тексты собраны, начинаем верстку: Это просто праздник какой-то! Очень жду!!! 
|
––– – Мне скучно, бес. – Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин |
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
19 июня 19:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bluesА В 5 томах там сколько сказок? В 7-ми томах 172 сказки. Но надо учитывать, что там общий художник Кочергин, а вот с авторами не всё просто: Курдские сказки — перевод М.В.Гацак Бирманские,индонезийские, и вьетнамские — Г.Ходза и В.Жукровский Корейские — Н.Ходза и Н.М.Гарин--Михайловский Японские — Н.Ходза и Е.Мори И три сборника (Китайские, Индийские и Монгольские) — Н.Ходза Там где по два переводчика/пересказчика, не указано какая сказка в чьём изложении Так что если у СЗКЭО будет только Ходза+Кочергин, то мне лично затруднительно сказать окажется там что-то чего нет у Нигмы или нет.
|
|
|
blacksmith 
 магистр
      
|
|
DeMorte 
 авторитет
      
|
|
DeMorte 
 авторитет
      
|
19 июня 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DeMorteВсе тексты собраны, начинаем верстку: • 30? Сказки народов Азии в переводах Нисона Александровича Ходзы Художник: Кочергин Николай Михайлович самый полный сборник, 137 сказок, для сравнения в сборнике 1959 года 81 сказка, у Речи в аналогичном сборнике 82 сказки.
цитата И войдут две сказки в переводе Ходзы с илл Кочергина которые по необъяснимым причинам Нигма в свое время пропустила выпустившая 7 томов в серии наследие Н. Кочергина.
|
––– «Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются. (Карл Краус) |
|
|
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
19 июня 23:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MaxDementjev К сожалению, нет.
цитата В вашей корзине есть товар, недоступный для покупки. Для продолжения удалите товар из корзины или уменьшите его количество.
Сказки дядюшки Римуса. Свыше 300 иллюстраций, артикул 9785960308168 — доступно только 0 шт.
Нажмите сюда для перехода в корзину
|
––– epic fantlab moments |
|
|
Малетин 
 активист
      
|
20 июня 07:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DeMorteс илл Мигунова Посмотрел электронку, и увидел в приложении — диафильме Мигунова необычный момент. Элли встречает Страшилу уже после встречи со Львом. Кто знает, почему был придуман такой сценарный ход?
|
|
|
Кот в сапогах 
 гранд-мастер
      
|
20 июня 08:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата МалетинКто знает, почему был придуман такой сценарный ход? Ну очевидно, кадров не хватало. Скомпоновали действие энергичнее, в кадре сразу больше действующих лиц, лев не пугает Тотошку — однозначно положительный персонаж. А как было доподлинно, кто вам ответит?
|
|
|
alpasi 
 магистр
      
|
|
Nikls 
 магистр
      
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
21 июня 12:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
После того как СЗКЭО закончило издание Ж.Верна с иллюстрациями Петра Луганского, можно было бы предпринять ещё один проект — пять томов с пятью посмертным романами писателя. Каждый том содержит по два произведения — оригинал + вариант переделанный сыном писателя , который и стал классическим : — Пропавшая невеста + Тайна Вильгельма Шторица — Прекрасный жёлтый Дунай + Дунайский лоцман — В Магеллании + Кораблекрушение "Джонатана" — Маяк на далёком острове + Маяк на краю света — Болид + В погоне за метеором.
-
|
|
|
Basstardo 
 философ
      
|
|
Artistic2008 
 философ
      
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
21 июня 13:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Basstardo Разумеется. Варианты Мишеля Верна издавались в начале XX века, было бы странно отсутствуй к ним иллюстрации. Первоначальные же варианты, не раздутые наследником, не слишком объёмны, их можно напечатать и без иллюстраций. Нечто подобное уже было, вспомнить хоть том Лондона Мартин Иден + Маленькая хозяйка ..., Насколько помню, к Мартину там 1 или 2 иллюстрации , а место в книге он занимает значительное. Издательство такой дисбаланс в оформлении не испугал.
|
|
|
Nvgl1357 
 магистр
      
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
21 июня 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nvgl1357
цитата Nvgl1357следующей будет трилогия про Немо с иллюстрациями французов Ну, это-то достаточно очевидный шаг издательства. Кроме того, рано или поздно, издадут с французами Пятнадцатилетнего капитана, 80 дней ... и почти наверняка Михаила Строгова.
|
|
|