автор |
сообщение |
baroni 
 миротворец
      
|
2 мая 2007 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора 1. Читатели и критики-любители, а также критики-профессионалы! Это даже уже не просьба — это требование модераторской группы и администрации сайта: на своих критических стрелах не несите уничижительный, оскорбительный, недостойный яд в адрес переводчиков. Будьте впредь вежливы, предельно корректны и кристально точны, пусть ваши замечания искрят конструктивом и желанием помочь переводчику разобраться в том, в чём он не прав или, быть может, допустил ошибку. Бездоказательные выпады будут наказываться без предварительных разговоров; 2. Уважаемые переводчики! Относитесь к критике достойно, со вниманием, без раздражения, ответных выпадов и угроз в расправе. Не делитесь тайными знаниями о том, что кто-то под колпаком, что скоро за кем-то придут, и кому-то куда-то пора. 3. Всем! Тема называется «Переводы и переводчики» и предназначена для конструктивно "поругать и/или похвалить", но никак не для личных разборок. Если же кому-то очень, ну прямо очень хочется поругаться, настоятельно советую перебраться в личку, либо на любой другой ресурс. Жаль, что дуэли запрещены законодательством; 4. Сначала думаем, формулируем в голове фразу, ищем недопустимые вещи — отметаем их, и только потом публикуем на форуме; 5. Любое обсуждение действий модераторов будет также наказываться. 6. При обсуждении фрагмента перевода обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным. При обсуждении произношения имени или названия обязательно давать ссылку на правильное произношение.
С надеждой на понимание и исполнение, модераторы форума и администрация сайта.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
17 марта 19:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nolimeинтересно, а вот поставить человека перед копией величайшей картины и сказать (и сертификат показать), что это подлинник, — проберут его эмоции? Или как? Тем более есть картины которые выяснялось это подлинник))) Или наоборот) А вот определить не зная человек ( не специалист!) сможет?
|
––– Чтение-Сила |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
17 марта 19:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mahaseraпросмотре оригинала в музее
Самовнушение. Проверяется слепым тестом перед картиной и её точной копией, отличить которые могут только эксперты
|
|
|
mahasera 
 гранд-мастер
      
|
17 марта 19:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ArK Подождите, а как можно определить качество перевода без оригинала? И где уверенность, что перевод будет соответствовать авторскому тексту? Если руководствоваться только критерием нравится—не нравится, то лучше читать отечественную литературу. В этом случае точно будешь знать, что читаешь то, что написал автор, а не вольную интерпретацию.
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
nolime 
 новичок
      
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
17 марта 19:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArKПроверяется слепым тестом перед картиной и её точной копией, отличить которые могут только эксперты А иногда и они не могут)
|
––– Чтение-Сила |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
nolime 
 новичок
      
|
17 марта 19:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mahasera а то можно подумать, мы все советские годы читали не вольные интерпретации и не восторгались ими как классикой. Берем несчастную отцензуренную "Джен Эйр" от не к ночи будь помянутой Станевич и радуемся.
|
|
|
mahasera 
 гранд-мастер
      
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
17 марта 19:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mahaseraПодождите, а как можно определить качество перевода без оригинала? И снова здравствуйте) А оценивается именно удовольствие от текста. У читателей нет оригинала под рукой. Ну обычно) цитата mahaseraВ этом случае точно будешь знать, что читаешь то, что написал автор, а не вольную интерпретацию. это настолько важно?)
|
––– Чтение-Сила |
|
|
mahasera 
 гранд-мастер
      
|
|
nolime 
 новичок
      
|
17 марта 19:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mahasera и что характерно, не жужжали. Вот было раздолье переводчикам. Только представьте: переводить с оригинала, который нигде не достать и никому (в массе) не прочитать!
|
|
|
mahasera 
 гранд-мастер
      
|
17 марта 19:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
просточитатель Да что вы со своим удовольствием зачастили? Удовольствие можно и другими методами получать.
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
17 марта 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mahaseraАга, что давали, то и читали так и сейчас часто. Ну нет иных переводов. Нету и все)И насчет того же Ведьмака. Кроме Свистунова ПОКА нету) Вот появится опубликуют другое дело. Можно будет сравнивать)
|
––– Чтение-Сила |
|
|
nolime 
 новичок
      
|
|
mahasera 
 гранд-мастер
      
|
17 марта 19:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
nolime времена изменились. Я живу сегодняшним днём, а выбор сегодня есть.
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
17 марта 19:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mahaseraДа что вы со своим удовольствием зачастили? Удовольствие можно и другими методами получать Можно. Но человек хочет именно эту книгу прочитать) И что?
|
––– Чтение-Сила |
|
|
nolime 
 новичок
      
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
17 марта 19:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nolimeа вы уверены, что не будет очередного "Кистямур лучший!"? Не уверен) Кстати Кистя Мур реально лучший) Но если читатели так решат. Так и будет. Для этих читателей. У перевода нет обьективной оценки.
|
––– Чтение-Сила |
|
|
mahasera 
 гранд-мастер
      
|
17 марта 19:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
просточитатель Приведите наконец название той самой книги, без которой прямо конец света наступит.
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
nolime 
 новичок
      
|
|