автор |
сообщение |
Blind Guardian 
 активист
      
|
6 августа 2010 г. 14:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так как оффтоп в теме "Фантлабораторная работа" многим уже порядком надоел, считаю должным открыть для него отдельную тему. А точнее питейное заведение носящее гордое название "Цианид". Наш трактир предлагает вам следующие услуги: -Возможность упиваться йадом 24 часа в сутки -Возможность, находясь в приятной компании, обсуждать не только данные работы, но и литературу в целом -Возможность громить критиков в пух и прах -Возможность плакаться о несправедливости судьбы и превратностях писательского ремесла -Возможность продолжать свои литературные опыты и выкладывая их на всеобщее обозрение не получать подзатыльников от критиков, но слушать объективные претензии -Ну и куча других возможностей 
сообщение модератора Кроме обсуждения политики. Политические вопросы обсуждайте в специальной теме форума Общественнные Институты. Любое обсуждение общественных институтов переходящее в политику в этой теме будет считаться оффтопиком и наказываться соответственно.
В общем Welcome!!!!
|
|
|
|
astoun 
 гранд-мастер
      
|
|
Alexey_Donskoy 
 активист
      
|
28 февраля 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитательЕдинорог в Амбере Желязны она О, неужто кто-то при переводе попутал?! Ведь ясно же сказано, что Единорог родилА Оберона от Дваркина!
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
Alexey_Donskoy 
 активист
      
|
28 февраля 22:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, о переводах. Полистал в книжном подозрительно тонкий том, в который все 10 книг Янтарных хроник уместили. Так КАЖДАЯ книга переведена своим переводчиком! Вот эачем такой эксперимент, не пойму. Интересно, они хотя бы имена согласовать озаботились?
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
28 февраля 22:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alexey_DonskoyКстати, о переводах. Полистал в книжном подозрительно тонкий том, в который все 10 книг Янтарных хроник уместили. Так КАЖДАЯ книга переведена своим переводчиком! Вот эачем такой эксперимент, не пойму. Интересно, они хотя бы имена согласовать озаботились? О! Это какое издание?
|
––– Чтение-Сила |
|
|
astoun 
 гранд-мастер
      
|
|
Alexey_Donskoy 
 активист
      
|
|
Alexey_Donskoy 
 активист
      
|
|
astoun 
 гранд-мастер
      
|
|
Alexey_Donskoy 
 активист
      
|
|
muravied 
 миродержец
      
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
28 февраля 22:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата astoun цитата Alexey_DonskoyАга, оно самое Ага. все в порядке. Это и есть оффициальный перевод. То что много переводчиков. Так в Гарри Поттере у Росмена так же) И даже в том неизданном Гарри Поттере трое.
|
––– Чтение-Сила |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
astoun 
 гранд-мастер
      
|
28 февраля 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А вот объясните мне такую вещь. Смотрю я сейчас американский фильм по компу, а там все оригинальные надписи зеркально перевернуты. Вот русские титры читаются как положено. И это уже далеко не первый такой фильм. Что за фигня? 
|
|
|
astoun 
 гранд-мастер
      
|
28 февраля 23:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитательРекомендую. Очень. Есть много ШИКАРНЫХ озвучек
Спасибо. Надо будет ознакомиться, я до сих пор у Лейнстера лишь пару рассказов читал. 
|
|
|
Alexey_Donskoy 
 активист
      
|
|
K3K 
 миродержец
      
|
28 февраля 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата astounРусский язык не предусматривает слов, находящихся одновременно в мужском и среднем родах. Нет такого правила!
С чего бы? Есть множество слов, не имеющих рода без контекста. Например — сирота. И еще во многих языках так же. Та же латынь.
|
––– 1) Мой мир — мои правила! 2) Это фантастика, детка! |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
28 февраля 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alexey_DonskoyТам и урезано изрядно, и пресловутой кузинатры уже третий перевод, который мне встречался :) А вот это плохо! Ну и да. 10 книг в ОДНОМ томе это ненормально.У меня дома этот томик  | Издательство:  Кишинёв: Эя, 1992 год, 52000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 576 стр. ISBN: 5-85268-049-4 Серия: Зарубежная фантастика омнибус Комментарий: Выпуск 15/1. Пятикнижие Корвина, входящее в цикл «Хроники Амбера». Художник в издании не указан. |
|
5 книг. Да и то кирпичик...
|
––– Чтение-Сила |
|
|
artem_kelmanov 
 магистр
      
|
28 февраля 23:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я "Хроники Амбера" признаю только в переводе Ян Юа, с иллюстрациями Яны Ашмариной. Ну ладно, в оригинале тоже признаю, но в оригинале я пока не читал, хотя кусочек аудиокниги слушал :)
|
|
|