Общие вопросы книгоиздания


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Общие вопросы книгоиздания»

Общие вопросы книгоиздания

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 декабря 2016 г. 15:05  
Данная тема посвящена общим вопросами книгоиздания, то есть ситуациям, которые касаются не конкретного издательства, а принципов подготовки и издания книг, в целом.

сообщение модератора

В теме запрещено обсуждение вопросов книготорговли (включая интернет-магазины) — для их обсуждения есть отдельная тема. Тема всегда находится в режиме усиленной модерации — оффтопик удаляется без предупреждения.

• С 2024-12-18 на темы "Книгоиздание" и "Книготорговля" распространяются нормы ОИ, в частности:
Пункт 7. Запрещена публикация "голых" ссылок и просто цитат без собственных выводов и пояснений.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 02:15  
Я просто хочу сказать, что многие книги до сих пор выходят в переводах, сделанных в "страшных девяностых". "Амбарные Хроники" Желязны или "Пляска смерти" Кинга, могу вспомнить навскидку.
Обещания Гугло-переводо-покалипсиса на людей, читавших книги в 90-ые, не совсем срабатывает.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 02:39  
цитата heleknar
Обещания Гугло-переводо-покалипсиса на людей, читавших книги в 90-ые, не совсем срабатывает.

Так не в этом дело. Проблема будет в отсутствии качественного профессионального перевода.

Хотя, любопытно, возможна получит распространение схема с краудфандингом, когда фанаты будут собирать деньги для переводчика.


магистр

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 02:45  
цитата heleknar
Я просто хочу сказать, что многие книги до сих пор выходят в переводах, сделанных в "страшных девяностых". "Амбарные Хроники" Желязны или "Пляска смерти" Кинга, могу вспомнить навскидку.
"Хроники" хотя бы черт знает сколько раз пытались причесать и хоть слегка подредачить профессионалы в издательствах-мейджорах. Это не исключает того факта, что их надо наконец-то перевести нормально заново, но это все таки не вполне чистый самопал, каким он был изначально.
А "Пляска смерти" — это же вообще нехудожка, а эссе. Там огрехи перевода не так заметны и критичны.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 03:05  
shack4839
цитата
Проблема в отсутствии качественного профессионального перевода
А кто перевод на этот самый профессионализм будет оценивать ? Переводы Бушкова, Олди, Семеновой и Маториной будем считать профессиональными ?


активист

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 05:22  
Честно говоря, страшно уже что, что здесь обсуждается ЭТО. На полном серьёзе. Уже одно это доказывает мнение, что много читать — не значит быть умным. Иногда это просто физиологическая потребность, не более.
–––
Don't go to Heaven, cause it's really only Hell! (c) Ronnie James Dio


авторитет

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 08:16  
цитата heleknar
"Амбарные Хроники" Желязны

Амбарные выходят в переводе Поляриса. А "просточитательские" переводы вот здесь
https://fantlab.ru/edition13677
Будет возможность — ознакомьтесь. Впечатлитесь


авторитет

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 08:17  
Что плохого в обычной физиологической потребности читать? Что плохого в том, что когда через полсуток являешься домой после рабочего дня сесть/лечь в кресло/на диван и вместо философски/занудной нудности почитать что-нибудь расслабляющее/остросюжетное, не нагружать голову, а наоборот, ее разгрузить?


философ

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 08:42  
цитата Karavaev
Амбарные выходят в переводе Поляриса. А "просточитательские" переводы вот здесь
https://fantlab.ru/edition13677
Будет возможность — ознакомьтесь. Впечатлитесь
У меня лично дома этот томик https://fantlab.ru/edition18701 и перевод тут лучше чем в Полярисе
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 08:44  
цитата shack4839
Хотя, любопытно, возможна получит распространение схема с краудфандингом, когда фанаты будут собирать деньги для переводчика.
Так собственно уже. Если какой то перевод очень хочется почему бы не заплатить верно?
–––
Чтение-Сила


авторитет

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 08:47  
цитата просточитатель
и перевод тут лучше чем в Полярисе

:)))
Очень рад за вас.


магистр

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 08:48  
цитата bakumur
вместо философски/занудной нудности почитать что-нибудь расслабляющее/остросюжетное, не нагружать голову, а наоборот, ее разгрузить?

а потом закрыв книгу, через пять минут не вспомнится, про что она вообще была, ибо всё настолько пустое, что это просто убивание времени. С тем же успехом можно и паблики в вк читать — буквы те же, физиологическая потребность удовлетворена, денег и места на полках тратить не потребуется

цитата count Yorga
А кто перевод на этот самый профессионализм будет оценивать ?

а это и так понятно — если в тексте разные фафрелюхи и переведённые буквально крылатые выражения и термины, полностью лишённые смысла — это точно не профессонализм
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


авторитет

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 08:55  
Linnan вы не правы. Или же мы говорим о кардинально разном.


магистр

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 09:07  
bakumur
скорее всего о разном. Если почитать приключалку от Гамильтона — это одно, но если условную Метлицкую — тут лучше паблики. Но с основной задачей удовлетворить потребность в чтении букв одинаково справляются оба варианта
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


авторитет

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 09:31  
Linnan Так в том-то и дело, что даже в приключалочке от Гамильтона отказывают. Смотришь на новинки, видишь только эту самую условную Метлицкую или условного Щепетнова, что в стопятьсотый раз про одно и то же на уровне дряного самиздата.


авторитет

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 09:32  
Да этот форум заменяет условную Метлицкую на раз :)
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


магистр

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 09:42  
цитата bakumur
даже в приключалочке от Гамильтона отказывают

и это печально. Почему издатели если его издают, то 100500 издание ЗК, ну или про Футура могут вспомнить, а всего остального словно нет и отдаётся на откуп микротиражникам в тех самых переводах с фафрелюхами:-(((Может хоть нынешнее несчастье поможет
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


философ

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 09:43  
цитата bakumur
Смотришь на новинки, видишь только эту самую условную Метлицкую или условного Щепетнова, что в стопятьсотый раз про одно и то же на уровне дряного самиздата.
Вот кстати я думал на что похожи эти страхи что все станут читать плохие переводы вот с условными Метлицкими. Кое кто может сказать что писать должны только члены Союза писателей. Как в СССР и тогда Метлицких не будет ( не знаю кто это ) но тогда и очень многих хороших авторов не будет причем усменьшение не в разы а на порядки. Так и в девяностые издавали много плохого да. Ну ичто? какое дело до плохого? Зато хорошего издавали гораздо больше того что сейчас непереиздают вовсе. Или крошечными тиражами от проффессионалов ну дешево много и быстро вам не нравится? А дорого мало и медленно нравится?
–––
Чтение-Сила


магистр

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 09:50  
цитата просточитатель
Метлицких не будет ( не знаю кто это )

авторка абсолютно пустых книжек, которые забываются сразу после прочтения — и таких сейчас легион

цитата просточитатель
Вот кстати я думал на что похожи эти страхи что все станут читать плохие переводы

тем, что глубокая книга условного Герберта для читающего плохой перевод окажется хуже школьницы с автортудей, которая научилась слова складывать и возомнила себя писательницей
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


магистр

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 09:53  
Пример из жизни. Читала в начале 90-х какую-то книгу, не помню ни автора, ни названия, но там приключения на другой планете. Думаю — что за ересь, читать — как зуб больной тянуть. Через какое-то время попадается книга, читаю — интересно, но сюжет кажется знакомым. Через какое-то время доходит, что эта та самая книга, над которой я мучилась. Вот что может сделать плохой перевод — полностью отвратить от какого-нибудь автора, который на самом деле гениален
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


авторитет

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 09:55  
цитата просточитатель
Зато хорошего издавали гораздо больше того что сейчас непереиздают вовсе. Или крошечными тиражами от проффессионалов ну дешево много и быстро вам не нравится? А дорого мало и медленно нравится?


у меня только в домашней библиотеке нечитанных и при этом желанных книг — до конца жизни :) (про скачанное тихо молчу) И большинство моей библиотеке издано не в 90х, а в цивилизованном периоде. Мне по большому счету не очень важно, что я еще куплю и в каком количестве, но в целом конкретно для меня мало и медленно это лучше чем много. Если конечно будет качественно.
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо
Страницы: 123...9192939495...395396397    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Общие вопросы книгоиздания»

 
  Новое сообщение по теме «Общие вопросы книгоиздания»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх