автор |
сообщение |
heruer 
 авторитет
      
|
|
elkub 
 философ
      
|
|
трампец 
 активист
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
23 декабря 2022 г. 20:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата трампецВы провидец, чтобы заранее заявлять, что у кого есть7 опыт. Методички не меняются с 80х. Аргументы всё те же.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
трампец 
 активист
      
|
|
трампец 
 активист
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
трампец 
 активист
      
|
23 декабря 2022 г. 21:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderМетодички не меняются с 80х. Аргументы всё те же. И даже ранее, вот в Германии на днях осудили 97 летнюю гражданку за причастность к преступлениям нацистов.
|
––– Правдоруб |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
23 декабря 2022 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
если издательство печатает плохой перевод — виновато издательство, потому что печатает этот перевод именно оно. А аргументы, что переводов много и издательство не успевает — смешные. Это как любая фирма будет объяснять, что она не виновата, что, допустим, мост упал — мостов много, рабочих тоже, проверить всех невозможно, раньше Петя вроде не косячил. Так что ООО "Василек" не виновато, что мост упал, это Петя во всем виноват, все претензии к Пете. Когда Фанзон выпустил всем известный перевод "Воина доброй удачи", претензии предъявляли именно Фанзону, потому что выпустил его Фанзон, а не Северо-западу, который его переводил
|
––– осень - она не спросит... |
|
|
elkub 
 философ
      
|
23 декабря 2022 г. 21:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007аргументы, что переводов много и издательство не успевает — смешные Какая разница смешные не смешные? Так работает любое крупное издательство ,а винить можно кого угодно переводчика,редактора,корректора или любое издательство!этим ничего не изменишь,так система работает–конвеер!в худшем смысле этого слова, Год чтобы сделать как надо,в Союзе так и было готовили книгу 1-2 года и результат был максимальный!
|
––– 1654/30:45 Аляска цэ Росiя |
|
|
elkub 
 философ
      
|
23 декабря 2022 г. 21:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Переводчики работают по фиксированной ставке за авторский лист,так же по идее должны работать редакторы и корректоры!но этого 99% нет,они на зарплате (предположительно),а кто будет работать за зарплату?в том то и дело...
|
––– 1654/30:45 Аляска цэ Росiя |
|
|
трампец 
 активист
      
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
23 декабря 2022 г. 21:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата elkubТак работает любое крупное издательство ,а винить можно кого угодно переводчика,редактора,корректора или любое издательство!этим ничего не изменишь,так система работает–конвеер!в худшем смысле этого слова,
да, но ответственность несет организация в целом. Издательство может, конечно, занять позицию — дел много, людей мало, поэтому мы переводы не проверяем и не вычитываем, так что если вместо "Академии" мы напечатаем "Джейн Эйр", мы не виноваты, но понимание у читателя такая позиция вряд ли встретит
|
––– осень - она не спросит... |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
elkub 
 философ
      
|
23 декабря 2022 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007но ответственность несет организация в целом. Ага несёт! на самом деле нет,не несёт!цитата k2007понимание у читателя такая позиция вряд ли встретит издательству начхать на это,мягко выражаясь!цитата k2007некоторые переводы так плохи, что за них денег и не стоит платить платить?тут надо иск давать на переводчика за моральный, материальный ущерб и упущенную выгоду!
|
––– 1654/30:45 Аляска цэ Росiя |
|
|
трампец 
 активист
      
|
23 декабря 2022 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата elkubГод чтобы сделать как надо,в Союзе так и было готовили книгу 1-2 года и результат был максимальный! На западе, да и не только, готовят сейчас гораздо быстрее классные издания, зачем смотреть "назад"?
|
––– Правдоруб |
|
|
Lemot 
 гранд-мастер
      
|
23 декабря 2022 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата elkubна самом деле нет,не несёт!
На самом деле да, несет!
цитата elkubплатить?тут надо иск давать на переводчика за моральный, материальный ущерб и упущенную выгоду! Господи, какая наивность!
|
|
|
mahasera 
 гранд-мастер
      
|
23 декабря 2022 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так сильно была упущена издательством выгода в 1999-ом, году, что это издательство решило упустить эту выгоду таким же самым способом, употребив тот же самый перевод, аж ещё два раза— в 2020 году и в 2021-ом. Не странно это?
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
elkub 
 философ
      
|
23 декабря 2022 г. 22:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата трампецНа западе, активно переводят с Русского Российских авторов?? Нет,мало и редко! Пехова в штатах доверили одному из лучших переводчиков с Русского,в итоге там ничего от Пехова не осталось, Но с переводом он справился, только это не Пехов получился на выходе
|
––– 1654/30:45 Аляска цэ Росiя |
|
|
трампец 
 активист
      
|
|