Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g

сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2022 г. 22:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

Еще раз всем напоминаю что переводил не знаменитый Маршак (который С.Я.), а его сын, который был не литератор, а физик электрик.
так что если физику можно, то почему не электрику ?

Маршаку младшему отец помогал с переводами. А Афонькину никто) Маршак замечательно перевел ГиП, не сравнить с Афонькиным.


активист

Ссылка на сообщение 27 января 2022 г. 22:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата chegevara

сё же анахронизмы — это прежде всего устаревшие слова, хотя формально всё правильно, в данном случае скорее речь идёт о неоправданной модернизации языка, хотя ужас конечно, что такую макулатуру издают, я тоже купил

одно радует, что остальные 2 романа с приличными переводами, только ГиП подкачал.


новичок

Ссылка на сообщение 27 января 2022 г. 22:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Машина принята, видимо завал у ВБ с заказами на Московском складе, я от него отвык, в Казани и СПб в тот же день всегда в продажу книги идут, а на Московском и неделю книги принимали год назад, надеюсь сейчас не этот случай.

видимо к середине февраля появятся такими темпами(эх


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2022 г. 22:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата natasm0709

одно радует, что остальные 2 романа с приличными переводами, только ГиП подкачал.

Вот и чудно, только его и отдам на растерзание редактору. В Обложке фольга под пленкой выйдет уже исправленный.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2022 г. 23:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата igor125

видимо к середине февраля появятся такими темпами(эх

Завтра в любом случае с продажей из СПб появятся
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 02:53  
цитировать   |    [  ] 
Подскажите, книги Эдварда Булвер-Литтона "Последние дни Помпеи" нет в планах выпустить? Где не смотрел — везде сокращенный перевод. Было бы здорово сделать том с полным переводом, при наличии иллюстраций конечно.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 05:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата dashkovalex

Где не смотрел — везде сокращенный перевод.

Вот эта детская сокращённая https://www.ozon.ru/product/poslednie-dni...

А вот эти вроде нормальные https://www.chitai-gorod.ru/catalog/book/...

https://www.ozon.ru/product/poslednie-dni...


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 06:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Завтра в любом случае с продажей из СПб появятся
Появились две новинки, заказал. :beer:
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


новичок

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 06:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата Alex Fenrir-Gray

А вот эти вроде нормальные https://www.chitai-gorod.ru/catalog/book/...

Содержание один в один повторяется с содержанием сокращенного перевода В. Хинкиса, его перевод я читал в детстве и Азбука-классика его печатает и сейчас.


новичок

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 06:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Alex Fenrir-Gray

У нас в Иркутске на Вайлдберрис вообще никаких новинок до сих пор нет

Появились и Андерсен и Лондон на Коледино и вроде не битые отказы... остальное предлагается заказать со склада в Новосибе, наверняка дефектные экземпляры.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 06:49  
цитировать   |    [  ] 
Появились сегодня Гюисманс, Дама, Голем и Золотой ключик


активист

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 09:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата chegevara

всё же анахронизмы — это прежде всего устаревшие слова


Нет, наручные часы на древнем греке тоже анахронизм. И средневековый трубадур декламирующий Есенина — анахронизм.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 09:35  
цитировать   |    [  ] 
Интересно а кто-то может сказать что-нибудь о переводах произведений в книге о Шерлоке Холмсе. Как я понимаю там все переводы сделаны новые... новые стали лучше или хуже? Сейчас похоже только ленивый не делает новые переводы... фишка
–––
«Слон полосатый, редкий. Очень любит рыбий жир! При звуках флейты...(ту-ту ту-ру)... теряет волю»


философ

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 10:02  
цитировать   |    [  ] 
И все-таки возвращаюсь к Немецким сказкам.
И в коробке, и без WB указывает склад Коледино.
Это значит, что пока ещё первый тираж?
Как точно отличить новый? Похоже, только на Крупской, но нет возможности ехать туда сейчас.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 10:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата visual73

Как я понимаю там все переводы сделаны новые

Открываете Содержание — там у всех произведений указано, кто переводчик.
Я так понимаю, всякие там — и новые (Афонькин) и далеко не новые (Бонди, Чарский ...)
Но все же большая часть — старые переводы, совсем старые...


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 11:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата SergX

Но все же большая часть — старые переводы, совсем старые...

Больше-меньше — это очень уж субъективная оценка...

Главный вопрос был в другом — качество перевода. Если не понятно.
–––
«Слон полосатый, редкий. Очень любит рыбий жир! При звуках флейты...(ту-ту ту-ру)... теряет волю»


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 12:16  
цитировать   |    [  ] 
Это кстати тоже ещё один вопрос.
Некоторые переводы взяты самые ранние, 1928 года напр, ... возможно не самые лучшие, т.к в этих переводах произведения публиковались только 1-2 раза...
Возможно что принцип выбора переводчика связан с желанием удешевить книгу, а не с выбором самого лучшего перевода.

Вот этот экспериментализм и пугает в изданиях СЗКЭО. Иллюстрации набирают резкость, исправляются очепятки ко 2-му или 3-му переизданию... а перевод остаётся тот же.

Хотя любителям собирать разные переводы одного произведения это наоборот хорошо).
PS...жду фото десятка книг Нильса)
–––
«Слон полосатый, редкий. Очень любит рыбий жир! При звуках флейты...(ту-ту ту-ру)... теряет волю»


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 12:24  
цитировать   |    [  ] 
visual73

цитата

Возможно что принцип выбора переводчика

То, что выбор переводчика у издательства в подавляющем большинстве случаев продиктован бесплатностью или доступностью — общеизвестный факт. Это не недостаток, а свойство. Для чтения издания переводных произведений СЗКЭО — почти всегда не лучший выбор. Неясно, что тут пугающего — это, повторюсь, свойство. У них иные достоинства.
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 12:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата visual73

Больше-меньше — это очень уж субъективная оценка...
Главный вопрос был в другом — качество перевода. Если не понятно.


Сложновато вас понять, если честно...
Поскольку качество перевода это и есть именно субъективная оценка.
И переводчиков там более десяти. Вы про какое-то среднеарифметическое качество перевода ведете речь? :-)


философ

Ссылка на сообщение 28 января 2022 г. 12:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата Кицунэ

И все-таки возвращаюсь к Немецким сказкам.
И в коробке, и без WB указывает склад Коледино.

Сейчас сильно занят на несрочные вопросы позже отвечу, по немецким:
На ВБ в коробке новый (доп тираж) в Колнедино, без коробки старый в Коледино, сегодня без коробки новый в СПБ появиться.
PS нормальные переводы ШХ, лучше новой редакции Азбуки, и Афонькин там не подкачал.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.
Страницы: 123...877878879880881...291229132914    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх