автор |
сообщение |
Вертер де Гёте 
 миротворец
      
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
5 марта 2020 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Zangezi Обычно часто пишут, что в Мхбх 18 частей, мало где про 19 дополнительную прочитаешь. Я о ней узнал в самом тексте первой части Мхбх Адипарве. Соответственно и ожидаемо было 18 книг в ЛП. А тут есть надежда, что когда-нибудь, через какие-нибудь десятилетия появится перевод 19 части, и это непонятное издание как то смотивирует на перевод 19 части. А потом может и разночтения дополнением издадут.
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
5 марта 2020 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо Соответственно и ожидаемо было 18 книг в ЛП.
Вообще-то, если наше академическое издание будет следовать критическому, то 19-я книга должна быть переведена: в критическом она есть, причём занимает целых два тома, текст и комментарии.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
6 марта 2020 г. 00:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо цитата Андреуччо Обычно часто пишут, что в Мхбх 18 частей, мало где про 19 дополнительную прочитаешь.
Собственно, Харивамшапарва и не считается отдельной канонической книгой Махабхараты. Повествование о жизни Кришны состоящие из 16 375 двустиший (шлок), всегда упоминают как приложение к ней.
|
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
6 марта 2020 г. 00:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
MaxDementjev Да, но авторство традиционно приписывается все тому же ведийскому мудрецу Вьясе.
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
6 марта 2020 г. 00:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Zangezi Это так, хотя авторство таких древних вещей материя крайне сомнительная. Взять хотя бы родословную автора. Ведь считается что это Вьяса был отцом Дхритараштру и Панду, а от них уже пошли два рода — Кауравов и Пандавов, чья вражда и составляет сюжет Махабхараты. Замечаете некую нестыковку ? Автор по сути пишет поэму о событиях которые ещё только произойдут в будущем с его потомками. 
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
6 марта 2020 г. 03:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MaxDementjev амечаете некую нестыковку ? Автор по сути пишет поэму о событиях которые ещё только произойдут в будущем с его потомками.
MaxDementjev , Ваша логика применима к "обычным" эпическим героям. А Вьяса — святой мудрец, по сути — вечный. Он и в самом конце действия появляется, чтобы объяснить старенькому Арджуне (который уже с трудом натягиваеты лук!), что ему с братьями пора умирать. Так что дедушка всех Пандавов и Кауравов пережил, и мог потом свою поэму написать. Хотя и дар предвидения он нередко проявлял, так что мог и наперёд хронику составить.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
6 марта 2020 г. 09:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч цитата C.Хоттабыч Ваша логика применима к "обычным" эпическим героям. А Вьяса — святой мудрец, по сути — вечный
Это-то я отлично понимаю. Но , в отличии от самого мифа — вещи могущей пренебрегать временными критериями, авторство текста это более конкретный предмет . Поэтому приходится признать, что традиция где-то ошибается, или в определении авторства, или в генеалогии автора и его героев , или в обоих случаях. Ну заодно уж, она может ошибаться и приписывая одному автору работу нескольких, да ещё и живших в разное время.
|
|
|
ziza 
 философ
      
|
6 марта 2020 г. 11:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MaxDementjev Ну заодно уж, она может ошибаться и приписывая одному автору работу нескольких, да ещё и живших в разное время.
Тут может быть коллективный псевдоним. Автор навряд ли жил много столетий или тысячелетий. Текст писало и редактировало несколько авторов, живших в разное время. Первый автор описал какие-то события, в том числе и будущие в виде пророчества. А второй, более поздний автор, писавший под тем же псевдонимом, уже знал, что произошло в будущем, и внёс соответствующие исправления в текст. Получилось, будто коллективный автор правильно «предсказал будущее» 
Подобные вещи и сейчас происходят. Выпускаются длинные циклы книг с одним авторством (под коллективным псевдонимом), но авторов на самом деле много. Николай Леонов умер, но серия про сыщика Гурова продолжает выпускаться под его именем, хотя пишут романы другие авторы. Точно так же и «Илиада» с «Одиссеей» написаны. Первая редакция поэм записана при Писистрате в Афинах в конце VI в. до н.э., но после этого редактирование продолжали и александрийские филологи, в результате до нас дошёл не оригинальный текст, а многократно отредактированный.
|
––– Джентльмен — это человек, который знает, как играть на пианино, но не умеет этого делать Je suis Ziza |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
6 марта 2020 г. 15:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ziza Тут может быть коллективный псевдоним. Автор навряд ли жил много столетий или тысячелетий. Текст писало и редактировало несколько авторов, живших в разное время.
Конечно, было много редакций (и редакторов), это само собой разумеется. Никто же не говорит здесь всерьёз об авторстве мифического Вьясы или о настоящих пророчествах — всё выдумывали по мере надобности задним числом. В статьях и монографиях Ярослава Владимировича Василькова (один из переводчиков Мбх) очень чётко показаны три "слоя" Мбх: исходные архаические песни, классический героический эпос (фабульно — основной слой) и относительно поздняя дидактика (все беседы и наставления III, XII XIII книг). Очень интересно, что разным слоям соответствуют разные религиозные представления и мифологемы судьбы. А так как в наиболее поздней редакции (которую мы и знаем) эти слои и "философии" сосуществуют, то эти альтернативные взгляды приписаны разным персонажам, которые даже полемизируют! В большинстве случаев самые "последние прогрессивные" взгляды (долг варны, карма, отношение к сансаре, незаинтересованное действие) из главных героев выражает Юдхиштхира, а спорит с ним, выражая более консервативные "отсталые" взгляды его жена Драупади. То есть уникальная особенность Мбх по сравнению с другими эпосами, которые тоже эволюционировали и редактировались, в том, что в Мбх очередной редактор не "выбрасывал" идеологически устаревший материал, а сохранял, но наслаивал на него новомодные философию и эстетику. И на примере одного персонажа можно проследить эволюцию этики и религии: сравните проповеди Кришны — Бхагавадгиту в VI кн. и Анугиту в XIV кн.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
lisa-sklissa 
 активист
      
|
8 марта 2020 г. 20:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч В ЛП выходит не граф Владимир Соллогуб ("Тарантас", "Большой свет" и проч.), а разночинец Фёдор Сологуб ("Мелкий бес", "Навьи чары")
Я об этом догадывался давно....просто я и Тетерникова (так, кажется?) пишу с двумя ЛЛ — так как то пристойнее...вообще не понимаю, почему он такой псевдоним взял, по моему убеждению, довольно нелепый...То ли дело Андрей Белый, Тэффи, Максим Горький...
|
|
|
lisa-sklissa 
 активист
      
|
8 марта 2020 г. 20:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч По "расценкам Боккаччо" это выходит 40 тыр?
Вроде, нет. Когда я приезжал в Ладомир за Сервантесом, они там как-то давали понять, что текстовые тома будут "недорогие", типа как раз "Назидательных новелл"
|
|
|
eos 
 миротворец
      
|
8 марта 2020 г. 21:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lisa-sklissa что текстовые тома будут "недорогие", типа как раз "Назидательных новелл"
Так понятное дело, Бокаччо без доп. томов с иллюстрациями тоже стоят вменяемых денег. Вопрос был о стоимости издания братьев Гримм со всеми томами иллюстраций, я тоже склоняюсь к тому, что тысяч 25-30 комплект затянет.
|
|
|
lisa-sklissa 
 активист
      
|
8 марта 2020 г. 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos Так понятное дело, Бокаччо без доп. томов с иллюстрациями тоже стоят вменяемых денег
В "ледериновом" Декамероне КАЖДЫЙ том из 7-ми стоил по 10 тыс. — т.е. стоимость томов основной части не отличалась от стоимости томов приложения (хотя понятно, что себестоимость их производства существенно разная). Таким образом — "ледериновый" том основной части Декамерона стол не в 2 раза дороже, как обычно, бумвинилового, а, примерно, в 6 раз. На эту "аримфметику", я полагаю, сразу же многие обратили внимание — именно отсюда (не считая манипуляций с сериями и др.) столько было недовольств и т.п. — при обычном ценовом соотношении — "культурно нагруженный" комплект Декамерона должен был стоить тыс. на 20 дешевле.
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
10 марта 2020 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо в ФБ есть два сообщества
цитата Zangezi Молодцы люди, ошибки вычитывают!
Как там, у Семёныча... про йогов: "А что же мы? — и мы не хуже многих. Мы тоже можем много выпивать. И бродят многочисленные йоги, Их, правда, очень трудно распознать." (с)
"В контакте" тоже в наличии два аналогичных же сообщества: https://vk.com/mahabharatamru https://vk.com/ramayanaru
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
10 марта 2020 г. 15:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Забавны в этих сообществах обсуждаемые Темы...
цитата Марцис Гасунс 25 фев 2020 в 12:20 Художественное оформление русского перевода Махабхарат т. 1 оформлен средне т. 2 оформлен безупречно т. 3 оформления нет т. 4 оформлен безупречно т. 5 оформлен безупречно т. 6 оформления нет т. 7 оформлен средне т. 8 оформления нет т. 9 оформление слабое т. 10 оформление слабое т. 11 оформление слабое т. 14 оформлен средне т. 15 оформлен средне
А ниже — сканы титульных листов книг серии ЛП. Чорт побери, как любопытно и информативно!
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
11 марта 2020 г. 16:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 как любопытно и информативно!
Кстати, из чтения тех же сообществ можно сделать вывод, что вычитывают ошибки они не просто так: ими готовится цитата новое полное издание перевода Махабхараты на русском языке
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
11 марта 2020 г. 16:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Полное" значит, что они и 12-ю с 13-ой переведут? А старое они просто вылизывают, или заново переводят? Я слышал о серьёзных и многочисленных претензиях к томам, переведённым Кальяновым.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
11 марта 2020 г. 17:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч А старое они просто вылизывают, или заново переводят?
Полагаю, вылизывают. Заново — это ж кто осилит!?
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|