автор |
сообщение |
Вертер де Гёте 
 миротворец
      
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
27 октября 2019 г. 18:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата georgkorg Я просто сам много лет занимался издательским делом. И в том числе готовил многолетние проекты. Поэтому прекрасно знаю что это такое. Какие это затраты, какой это труд. И насколько сложно их потом окупить. А кричать и ругаться проще простого.
Я несколько книг подготовил к изданию. От начала до конца. И перевод, и статья, и примечания, и иллюстрации, и редактура и корректура -мои. Знаю все этапы, кроме вёрстки и печати И скажу, что Ладомир, с одной стороны, затрачивает много сил и труда. (Хотя оплата переводчиков — копеечная, дворники-таджики больше получают раза в три. Два месяца работы на переводом 750 стихотворных строк. 5 руб за строку).
С другой стороны, пока есть спрос, будет и цена расти. Когда собирание ЛП упадёт до 100 экз. — никто не будет их или выпускать, или снизят цены. Например, Геррик, выпущенный Русской панорамой (должен был издаваться в ЛП), стоит в 3 раза дешевле аналогичных книг Науки и Ладомира (по объёму, качеству печати, качеству научного аппарата и перевода). Потому — кто собирает ЛП, тот должен платить и 50 тыс. и 100 тыс. Кто просто хочет почитать — возьмёт Декамерон в библиотеке. Кому нравится Веселовский — возьмёт Веселовского. Кому — Любимов , возьмёт Любимова. Картинки есть в Сети. Ибо иллюстрация — это другой аспект уже. Бесконечно жаловаться на цены ЛП? Жаловаться надо на цены пропитания, лекарств, на то, от чего жизнь человека зависит. А жаловаться на цены ЛП, это как жаловаться на цены Айвазовского на Christie
|
|
|
василий уфимцев 
 активист
      
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
28 октября 2019 г. 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Евангелие от Луки и Улисс Теннисона все таки стоящие вещи при погоне за редкими, дорогими ЛП и academia. Только не все сразу выходит после хочу.
|
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
28 октября 2019 г. 18:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо Евангелие от Луки и Улисс Теннисона все таки стоящие вещи при погоне за редкими, дорогими ЛП и academia
Улисс есть в In Memoriam Теннисона. Это не редкость. А Евангелие в ЛП? Церковь не даст добро .
|
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
29 октября 2019 г. 09:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Издание второе, исправленное и дополненное" Дигениса Акрита Наука выпустила вне серии ЛП: Дигенис Акрит. Византийская эпическая поэма. Перевод, статьи и комментарии А.Я. Сыркина. Издание второе, исправленное и дополненное. М. Наука. 2019 г. 232 с.
цитата Нынешнее переиздание воспроизводит публикацию 1960 г. (в серии `Литературные памятники`) с приложением рецензии Переводчика на текст, изданный Дж. Маврогордато, и с отдельными исправлениями. Тираж 500 экз.
См. Алиб. Вспомнился старый анекдот (его концовка): "Боцман! Торпеда-то мимо прошла..."
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
29 октября 2019 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 цитата
Нынешнее переиздание воспроизводит публикацию 1960 г. (в серии `Литературные памятники`) с приложением рецензии Переводчика на текст, изданный Дж. Маврогордато, и с отдельными исправлениями. Тираж 500 экз. Так, профаны-любители с первым изданием могут спать спокойно . Без рецензии на неизвестный текст я проживу. А первое издание, конечно, замечательное.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
georgkorg 
 миродержец
      
|
|
Грешник 
 магистр
      
|
3 ноября 2019 г. 03:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата и с отдельными исправлениями
Вот отдельные исправления в "Дигенисе Акрите" очень интересуют... Никто не слышал ничего?
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
3 ноября 2019 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата georgkorg Уильям Шекспир. Король Лир М.: Наука, 2013 г., 394 страницы Серия: Литературные памятники
Много шутят по поводу изданий Шекспира и книг о нём. Отмечали, что около миллиона человек в мире имеют постоянный заработок благодаря Шекспиру. Ну истинный кормилец. Так же благодаря организации шекспировского фестиваля в одном американском городке было создано 100 рабочих мест. И т.д. Шекспировские чтения, шекспировская энциклопедия, бесконечные статьи, книги, переводы, постановки, фильмы и литературные памятники. Шекспир написал 36 пьес. Значит можно выпустить 36 ЛП. Вернее, уже 34. Троила и Крессиду и Короля Лира издали. И сонеты
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
georgkorg 
 миродержец
      
|
4 ноября 2019 г. 09:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo Много шутят по поводу изданий Шекспира и книг о нём. Отмечали, что около миллиона человек в мире имеют постоянный заработок благодаря Шекспиру. Ну истинный кормилец. :-) Так же благодаря организации шекспировского фестиваля в одном американском городке было создано 100 рабочих мест. И т.д. Шекспировские чтения, шекспировская энциклопедия, бесконечные статьи, книги, переводы, постановки, фильмы и литературные памятники. Шекспир написал 36 пьес. Значит можно выпустить 36 ЛП. Вернее, уже 34. Троила и Крессиду и Короля Лира издали. И сонеты
Да, так и есть. И это ведь не беспочвенно. Шекспир кормит нас всех идейно уже 400 лет. Я бы лично был бы рад, если бы издали его всего в ЛП — в соответствующем виде, с комментариями и дополнениями. Возможно с приложением некоторых пьес, которые были в определённом смысле источниками его сюжетов, возможно с вырезками из хроник — того же Холиншеда... И так далее. Во всяком случае те 3 ЛП Шекпира, которые уже вышли, мне очень нравятся.
|
|
|
Maximlost 
 активист
      
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
6 ноября 2019 г. 14:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата georgkorg Шекспир кормит нас всех идейно уже 400 лет.
Не Шекспир кормит, а мы кормимся. Есть много писателей уровня Шекспира и выше по идеям. Но мы привыкли к тому, что читаем только известные имена. В театре ставят Шекспира — извратят его, превратят в шутовство, но зато зритель идёт на знакомое имя, как мотыльки летят на свет лампы. И писать статьи легко. Взяли оттуда, взяли отсюда, по сусекам помели, колобка-статью или книгу сляпали.
|
|
|
georgkorg 
 миродержец
      
|
6 ноября 2019 г. 14:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo Не Шекспир кормит, а мы кормимся. Есть много писателей уровня Шекспира и выше по идеям. Но мы привыкли к тому, что читаем только известные имена. В театре ставят Шекспира — извратят его, превратят в шутовство, но зато зритель идёт на знакомое имя, как мотыльки летят на свет лампы. И писать статьи легко. Взяли оттуда, взяли отсюда, по сусекам помели, колобка-статью или книгу сляпали.
Кому нужно, тот читает и других авторов. Понятно, что его современники Марло или Джонсон у нас почти неизвестны широким массам. Да и на родине у них слава по сравнению с шекспировской значительно меньше. Никто и не говорит, что Шекспир единственный гений. Но хороших изданий с его текстами значительно больше, так что и читателю есть где развернуться. Я лично за то чтобы таких изданий было больше разных авторов.
Насчёт большинства постановок совершенно согласен. Я вообще не особо люблю современный театр в его массе. Но вместе с тем история знает и множество прекрасных постановок Шекспира, как на сцене, так и в кино.
|
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
6 ноября 2019 г. 17:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата georgkorg Но вместе с тем история знает и множество прекрасных постановок Шекспира, как на сцене, так и в кино.
История много чего знает хорошего. Старые постановки и фильмы по Шекспиру были замечательны. И наши, и английские. И даже американские. Но люди, обычно, ищут лёгкой добычи. Потому писать о Шекспире легче, чем о Бомонте и Флетчере, а тем более о Мессинджере. Опубликуют быстрей. Зрители придут скорей на Шекспира, чем на Грина или Кида. Увы.
|
|
|
georgkorg 
 миродержец
      
|
6 ноября 2019 г. 19:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo История много чего знает хорошего. Старые постановки и фильмы по Шекспиру были замечательны. И наши, и английские. И даже американские. Но люди, обычно, ищут лёгкой добычи. Потому писать о Шекспире легче, чем о Бомонте и Флетчере, а тем более о Мессинджере. Опубликуют быстрей. Зрители придут скорей на Шекспира, чем на Грина или Кида. Увы.
Да, это так. И всегда так было. И в литературе, и в кино, и в музыке... Но кстати история знает и случаи, когда не особо избалованное популярностью при жизни имя, спустя много лет вдруг оживает. Например, Лотреамон, к которому сейчас комментариев больше, чем его собственных текстов. Или даже Филип Дик или Лавкрафт. Да и тот же Шекспир не был таким уж прям живым классиком при жизни. А вот Спенсер был. Но кто сейчас читает Спенсера кроме особенно прошаренных людей?
Я бы сам с большим удовольствием сейчас сходил на Грина или Кида, чем на Шекспира. Потому как поставить на сцене Грина, Кида — это уже было бы геройство... Сам недолюблюваю излишнее растиражирование. Но Шекспира всё равно люблю!
|
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
7 ноября 2019 г. 10:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата georgkorg А вот Спенсер был. Но кто сейчас читает Спенсера кроме особенно прошаренных людей?
Это опять результат того, что об одних говорят много, а о других мало. Во-первых, Спенсер не писал пьес. У него поэмы, которые не переводились на русский вообще. Они переведены и изданы только в 2018 году. Впервые. Во-вторых — англичане читают Спенсера, как и других своих поэтов. Как мы читаем Пушкина, Державина, Сумарокова, Лермонтова. А вот сонеты Спенсера, как и сонеты Дэниэла, Дрейтона ничуть не хуже, а с мелодической точки зрения (на английском) даже лучше шекспировских. Но у нас переводят и издают сонеты Шекспира сотни раз. Потому что имя супер-известное. В третьих: есть разница в произведениях на родном языке и в переводе. Спенсер, Данте, Ариосто звучат на родном языке поэтично, это музыка стиха, как Онегин для нас. А в переводе эта особенность пропадает. Остаётся содержание. Но если содержание у пьес Шекспира — это общечеловеческие страсти (Макбет, Гамлет, Король Лир и т.д.), то у Спенсера это рыцарская поэма, или поэмы на средневековые сюжеты. Для современного читателя это содержание не всегда интересно. Хотя издают же в ЛП Кретьена де Труа. И люди читают. Можно издать и Спенсера "Королеву фей" в пер. Микушевича (он Кретьена переводил). И люди будут читать, и привыкнут. Первая книга "Королевы фей" впервые издана в 2018 г. Потому и не читают Спенсера, ибо его и не было до сих пор на русском в полной мере А кто не любит Шекспира! Все любят. Ибо эти англичане, которые писали под именем Шекспира — нашли самое важное, что интересует людей: страсти, преступления, любовь, верность, предательство. Об этом люди всегда готовы читать и смотреть.
|
|
|
georgkorg 
 миродержец
      
|
7 ноября 2019 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo Это опять результат того, что об одних говорят много, а о других мало. Во-первых, Спенсер не писал пьес. У него поэмы, которые не переводились на русский вообще. Они переведены и изданы только в 2018 году. Впервые.
Да, у меня есть "Королева Фей" в переводе Микушевича. Там ведь по сути только первая часть и фрагменты. Кстати его же Сонеты выходили в 2011 году. С изданием в ЛП 2018 я пока не сравнивал, так как еще не успел его купить. Я отчасти разделяю ваше негодование. В особенности больше в том что касается Пушкина, чем Шекспира. Лично я собираю и читаю разных авторов, но не могу не радоваться и каждому новому изданию Шекспира, если оно несёт в себе что-то новое. Так что издание Шекспира в ЛП всегда только приветствую. Но не меньше рад и Марло, недавно выпущенному там же. Даже может быть больше рад. Насчёт того кто писал под именем Шекспира — оставим это пожалуй. Это вопрос спорный... До сих пор выходят книги как за так и против. И вот на этом как раз кормятся даже больше чем на самом творчестве Шекспира...
|
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
7 ноября 2019 г. 16:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата georgkorg Лично я собираю и читаю разных авторов, но не могу не радоваться и каждому новому изданию Шекспира, если оно несёт в себе что-то новое. Так что издание Шекспира в ЛП всегда только приветствую.
Любое издание ЛП несёт в себе что-то новое. Кто любит Шекспира — тому приятно читать одну пьесу и кучу статей к ней. Но мне это не по нраву. Я прочёл всего Шекспира, и в разных переводах, а сонеты в оригинале. Научные статьи филологов меня не очень интересуют. Они просто занимаются научной работой, и публикуются в ЛП. Ибо больше негде, да и заработать можно при этом. Обычно все эти исследователи объясняют то, что я и так вижу. Несколько интересных фактов и затем ля-ля тра-ля-ля о содержании, о персонажах, и т.д.
|
|
|
georgkorg 
 миродержец
      
|
7 ноября 2019 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo Любое издание ЛП несёт в себе что-то новое. Кто любит Шекспира — тому приятно читать одну пьесу и кучу статей к ней. Но мне это не по нраву. Я прочёл всего Шекспира, и в разных переводах, а сонеты в оригинале. Научные статьи филологов меня не очень интересуют. Они просто занимаются научной работой, и публикуются в ЛП. Ибо больше негде, да и заработать можно при этом. Обычно все эти исследователи объясняют то, что я и так вижу. Несколько интересных фактов и затем ля-ля тра-ля-ля о содержании, о персонажах, и т.д.
Никто ведь вас и не заставляет больше читать Шекспира или статьи о нём. Я лично читаю его постепенно. Практически все пьесы читал минимум в 2-3 переводах. Но всегда рад новым как переводам, так и исследованиям. Впрочем, далеко не всем исследованиям — в последнее время очень много спекуляций...
|
|
|