автор |
сообщение |
MarcusProbus 
 магистр
      
|
|
|
Johann_Wolden 
 авторитет
      
|
31 октября 2019 г. 23:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bydloman, в моём видении отдельно стоит рассматривать не каждого автора, а каждый момент, и уже там смотреть, нужно ли эту конкретную f-бомбу разрывать как х- или е-бомбу, или дать другой аналог из Великого и Могучего. Общий тон книги, тон момента, личность и состояние произносящего и всё в таком духе.
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
bydloman 
 магистр
      
|
1 ноября 2019 г. 00:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Johann_Wolden стоит рассматривать не каждого автора, а каждый момент, и уже там смотреть, нужно ли эту конкретную f-бомбу разрывать как х- или е-бомбу, или дать другой аналог из Великого и Могучего. Общий тон книги, тон момента, личность и состояние произносящего и всё в таком духе.
Полностью поддерживаю! И именно поэтому, как мне кажется, исходя из общего тона конкретно этой книги, тона момента, личности и состояния произносящего, а ещё мнения самого автора об этих словах — минимум сотни полторы факов тут в оригинале были конкретно нецензурными.
|
|
|
Johann_Wolden 
 авторитет
      
|
1 ноября 2019 г. 00:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Моё впечатление об Аберкромби, одном из любимейших авторов — что с его факами совершенно спокойно можно работать и в сторону максимальной жести, и в сторону более мягкого, "литературного" текста. Не претендую на объективность, в оригинале я его читал только отрывками, но мат ему не особо бы прибавил в выразительности.
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
oman 
 магистр
      
|
1 ноября 2019 г. 00:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Johann_Wolden Не претендую на объективность, в оригинале я его читал только отрывками, но мат ему не особо бы прибавил в выразительности.
имхо, как прочитавший все книги, мат там не на выразительность играет, а больше на живой текст. Хотел написать "живность", "жизненность", но не то. Создается просто резкость на моментов, либо игра слов/эмоции, которая могла бы передаться кучей слов, но Джо предпочитает краткость и резкость.
|
|
|
bydloman 
 магистр
      
|
|
Johann_Wolden 
 авторитет
      
|
1 ноября 2019 г. 01:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bydloman, не вижу ничего бесчестного в, скажем, посылании на хрен , а не на русский триграмматон.* И смысл тот же, и эмоциональный фон примерно тот же, и общая живость речи не губится. Но, вероятно, мне ещё очень остонепечатнело материться самому и слышать это всё к месту и нет вокруг себя.
* — русский триграмматон взят из рунической надписи с обложки к кассетному изданию одной исладнской ritual ambient группы.
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
bydloman 
 магистр
      
|
1 ноября 2019 г. 13:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я тоже в обычной жизни не матерюсь, и не люблю слышать это всё к месту и не к месту вокруг себя. Но здесь речь не о том, что нравится мне, а о том, что хотел сказать автор.
цитата Johann_Wolden не вижу ничего бесчестного в, скажем, посылании на хрен , а не на русский триграмматон.* И смысл тот же, и эмоциональный фон примерно тот же, и общая живость речи не губится.
Бесчестность в том, что на хрен посылают те, кому остонепечатнело материться самому и слышать это всё к месту и нет вокруг себя. А кто попроще — те посылают подальше. И в английском языке, как и в русском, есть возможность показать и тех и других. Например, можно послать, условно говоря, нахрен (и Аберкромби в ряде ситуаций именно так и делает), а можно на фак, — а в переводе в обоих случаях получается нахрен. Например, Савина сообщает преступнице: "Let’s not demean ourselves by pretending my father gives a dry fuck for your regards". Налицо ловко построенная фраза, которая начинается по-светски учтиво, а в конце жахает е-бомбой. В переводе не так грубо: "Давай не будем унижать себя, притворяясь, будто моему отцу не насрать на твое почтение". Могла она и в оригинале сказать именно "насрать"? Конечно — например, Аберкромби мог бы написать "gives a shit", или, ещё мягче, "gives a crap" — но он выбрал самое нецензурное для данной ситуации слово, именно из-за своих представлений об эмоциональном фоне и общей живости речи данного персонажа.
А про использование заменителей вроде "гребаный" Аберкромби и вовсе высказывался прямо и однозначно: цитата Джо Аберкромби "Придумывание слов, просто чтобы заменить отличное английское слово, выглядит для меня почти трусостью, и, как читатель, я нахожу это чрезвычайно раздражающим. В конце концов, если "frel" или что угодно предположительно означает "F**K", то почему бы не назвать вещи своими именами? А если оно не означает "F**K", то какого F**K оно должно означать? Я могу понять смысл, если речь идет о ТВ-шоу в дневное время, но, хоть убей, не вижу в этом смысла во взрослой художественной литературе".
|
|
|
Fауст 
 авторитет
      
|
1 ноября 2019 г. 13:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дело в том, что не для всех слова, вроде "блин", "грёбаный", "нафиг"/"зафиг" и т.д., воспринимаются заменителями. Я с детства слышал практически только их, для меня это самостоятельные ругательства. Более мягкие. Соответственно, исходное блѣ я могу сказать в более эмоционально нагруженном контексте, когда всё просто п(и; е)сец как задолбало. И для довольно широкой категории населения это всё ок, я не испытываю особого дискомфорта, выражаясь именно так.
В английском и его основных диалектах такой категории слов и их юзеров нет. Отсюда и разночтения.
И я не хочу, чтобы Аберкромби или даже Уоттс, при всём уважении, навязывали мне свою культурную модель, просто не улавливая различий.
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
1 ноября 2019 г. 14:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Товарищи, заканчивайте с обсуждением матов. Пункт Регламента 2.3. Мат, сленг, намеренное искажение языка. Эти и прочие порочащие русский язык выражения расцениваются как неуважение к другим посетителям, что является достаточным основанием для применения санкций. ещё никто не отменял.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
shack4839 
 авторитет
      
|
1 ноября 2019 г. 14:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman Например, Савина сообщает преступнице: "Let’s not demean ourselves by pretending my father gives a dry fuck for your regards". Налицо ловко построенная фраза, которая начинается по-светски учтиво, а в конце жахает е-бомбой. В переводе не так грубо: "Давай не будем унижать себя, притворяясь, будто моему отцу не насрать на твое почтение".
Ну да, немного смазывает эффект. Когда молодая женщина из высшего общества заканчивает свою фразу матом — это хлёстко! И вспоминая этот эпизод, персонажа и учитывая нашу отечественную культуру здесь, конечно же, должна была присутствовать матерщина.
|
|
|
MataHari 
 философ
      
|
|
shack4839 
 авторитет
      
|
1 ноября 2019 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MataHari Для женщины из высшего общества и "насрать" выходит далеко за пределы допустимого. Или у нас с вами разные представления о высшем обществе.
В высшем обществе конечно, но учитывая место и адресата это было практически как проявление вежливости и учтивости. И опять же персонаж — сама Савин как раз про другое думает цитата В обществе низких людей Савин умела действовать низко. Ее собеседники привыкли запугивать других, следовательно, их самих следовало запугать. Это был язык, который они понимали.
Цитата чуть раньше в книге, чем цитата приведенная bydloman. Эпизод тот же.
|
|
|
Baphometa 
 авторитет
      
|
1 ноября 2019 г. 16:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
shack4839, мат и запугивание не тождественные вещи. А ее низкие методы мне видятся, как "мой папа архилектор, либо вы делаете как я скажу, либо ваш неопознаваемый труп всплывает завтра в порту", вполне возможно, что приблизительно так она и начинала (в конце той же главы она, кстати, говорит, что может организовать посещение стройки инквизиторами, чтобы люди усердный работали).
|
|
|
shack4839 
 авторитет
      
|
|
пирр 
 миродержец
      
|
1 ноября 2019 г. 18:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Оказывается, на этом подфоруме, порой, намного интереснее, чем в ОИ!
|
––– Флуд. Кстати, вот ещё слово, которое я совершенно не выношу. Абсолютно неизвестно – что под ним скрывается? Чёрт его знает! |
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
1 ноября 2019 г. 18:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора пирр за флуд и оффтопик вы предупреждение здесь получите мгновенно, а у вас их уже два.
|
––– Следующие рецензии в АК: Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
vfvfhm 
 миродержец
      
|
2 ноября 2019 г. 00:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman А про использование заменителей вроде "гребаный" Аберкромби и вовсе высказывался прямо и однозначно:
Как всегда автор оказывается на две головы выше и умнее своих интерпретаторов. Потому что он жизнь свою на кон поставил, а не бабосики зарабатывает и не "делает красиво" мелкобуржуазным любителям академической живописи. Я сам противник бранной лексики ради голого эпатажа, но всегда буду крайним сторонником непреклонной авторской воли. Поэты — незримые повелители мира и их задача умело и властно править, а не подстраиваться под хотелки своих подданных.
|
|
|
MataHari 
 философ
      
|
|
tapok 
 миротворец
      
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
2 ноября 2019 г. 16:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что такое "ди рисать"?
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|