Издатель Мамонов В В ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

"Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 21 января 2014 г. 19:23  
===========================================================
С 2022 года все анонсы — в авторской колонке
===========================================================
"Издатель Мамонов В.В." специализируется на издании коллекционных малотиражных изданий, богато иллюстрированных лучшими художниками и сочетающих высочайшее качество с доступной ценой. Основное направление — приключения, фантастика, хоррор.

Дорогие любители приключенческого жанра, вы можете поучаствовать в процессе формирования серии своими предложениями как по жанрам, так и по конкретным авторам. Все ваши предложения будут доброжелательно рассмотрены.

Страница издательства на "Фантлабе".
(Ранее — "Фаворит").
Мы в живом журнале.

Действующие серии:
  1. Черные книги
  2. More fантастики
  3. Бухта приключений
  4. Авеню детектива
  5. Бороться и искать!
  6. Ветер прерий


"Бухту приключений" открывает роман Пьера Жиффара "Адская война".

цитата

СЕРИЯ "БУХТА ПРИКЛЮЧЕНИЙ"

Мы решили создать серию-мечту, в которой собрать по возможности лучшие романы жанра, причем в отличие от других издателей не ограничиваться уже известными знаменитыми романами известных авторов, а открыть новые имена, которые в силу разных обстоятельств были до сих пор неизвестны российскому читателю. Между тем, в Европе и Америке эти авторы давно признаны классиками жанра. Причем, очень часто подобные романы образуют единое целое с иллюстрациями конца XIX-го — начала XX-го века, с которыми они тогда были изданы. И потому все книги серии будут издаваться с полными комплектами иллюстраций.

Кроме того, для каждого тома Павел Парамонов нарисовал цветные форзацы, титулы, контртитулы, шмуцтитулы, колонцифры, заставки, концовки (не только к романам, но и каждому рассказу). И, конечно, великолепные авторские иллюстрации Павла Парамонова.


В серии "Черные Книги" будут, соответственно, издаваться лучшие образцы хоррор-литературы. Особенностью серии является то, что впервые работа над книгами ведется не только с благословения авторов, но и под их личным контролем.

Дорогие друзья! По желанию заказчика возможно отложить книгу на срок до недели. На больший срок книги не откладываются.
Наш интернет-магазин подключился к приему платежных карт "Мир".

-------
Книги можно заказать в ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЕ издательства.
Или на Озоне

Представитель издательства на форуме — DariaShlegel.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 10:53  
negrash,
а в оригинале эти фразы увидеть можно? Иначе не очень понятно, чей тут косяк — автора или переводчика/адаптатора.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 10:57  

цитата apin74

а в оригинале эти фразы увидеть можно?


Велком, открывайте английские, французские, немецкие и итальянские оригиналы писателей-приключенцев — и читайте. Наслаждайтесь. У меня нет времени сейчас рыться в архиве. Я, кстати, Вам еще Ваше прошлое хамство не простил.


философ

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 11:03  
negrash,
не буду вступать с вами в полемику. Нет — так нет.
А насчет хамства отвечу просто: я предложил администраторам почитать нашу с вами личную — заметьте! — переписку, часть которой вы вынесли на всеобщее обозрение, и определить, хамил ли я вам.
На этом тему нашего с вами общения считаю закрытой.
Я здесь не лично с вами общаюсь, а строго в рамках изданий Мамонова.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 11:06  
apin74 удивительно другое: хамили Вы мне, а извинялись перед директором издательства, который о нашем с Вами недоразумении понятия не имел до той минуты, что, мягко сказать, Вас не красит. А призывать администрацию фантлаба нет ни малейшего смысла — Вы хамили не тут, а по почте.


философ

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 11:17  
negrash, вот перед Мамоновым я как раз извинялся за свою несдержанность в общении с ним — но несдержанность исключительно по работе.
Иногда лучше поздно, но все же признать свою неправоту (или как минимум — излишнюю резкость).


магистр

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 11:25  
negrash Я ничего не имею против старых переводов. Просто можно в примечании указывать из какого издания был взят перевод , а не писать — Переводчик не указан. У меня есть книга 91 г. где в примечании написано — Напечатано по изданию : Эмилио Сальгари '' Человек огня. ''. Книгоиздательство Т — ва И. Д. Сытина. Москва 1910 г. Тут в принципе всё ясно... А когда переводчик не указан , начинаешь искать , гадать , сравнивать...
–––
'' Но умному человеку иной раз приходиться выпить , чтобы не так скучно было с дураками. '' Эрнест Хемингуэй.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 11:37  

цитата Alex.

Просто можно в примечании указывать из какого издания был взят перевод


Логично.

Возвращаясь к исправлениям, должен объяснить один важный момент. Многие авторы, сочинявшие книги в конце XIX — начале XX вв., писали их на фантастической скорости, не перечитывая. Часто печатая по главам из номера в номер. Из-за чего там бывают противоречия и откровенные глупости. При переизданиях уже в XX веке все эти противоречия и глупости исправлялись на родине авторов. Но вот эти самые исправленные варианты почти всегда находятся под копирайтом редактора/автора адаптаций. В изд. "Мамонов В.В." берутся изначальные версии текстов, обычно самые первые издания, еще журнальные. Из-за чего и делается новая редактура.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 11:50  

цитата Alex.

Просто можно в примечании указывать из какого издания был взят перевод , а не писать — Переводчик не указан
В издательском деле, видимо, есть свои хитрости, лучше эту тему не ворошить. 8-) Вчера ведь верно было замечено, что раскрывать все карты без крайней необходимости не следует... Даже если переводчица Анна Энквист:-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 16:35  

цитата 1.66

"Дело Дрейфуса" в литературной переработке.
Редкая вещица. В Варшаве печаталось в 1898-м году. Но судя по тому, кто автор текста, скучать там не придется.


активист

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 20:49  
Класс, а в изданиях тех времен сидели уж совсем дебилы, я так понимаю, которые даже минимальную стилистическую правку не делали. Интересненько... что-то я у Буссенара, Жаколио, Верна, Купера и Хаггарда в оригиналах таких косяков не видел. Скорее отнес бы это к переводчикам. Часть слов в оригиналах имели значения, которые уже не используются.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 20:54  

цитата angrax

Жаколио, Верна, Купера и Хаггарда


У этих автор таких косяков в оригиналах нет — по крайней мере, я не видел. Касательно Буссенара не знаю, не сравнивал.
А правку в большинстве дешевых изданий тех времен действительно никто не делал. Даже минимальную.
И косяки именно в оригиналах. Увы и ах, давайте смотреть правде в лицо и не лукавить.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 20:57  
В немецких изданиях второй половины XX века можно увидеть фразу "Адаптация текста". Я в свое время специально сравнил один из романов — бесплатный оригинал с Гутенберга (авторская редакция из журнала) и книжную версию середины XX века. Там как раз косяки и были исправлены. Очень аккуратно, однако...


философ

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 21:18  
Косяки — косяками, но когда 20-30-50 % текста отсутствует, это уже нехорошо. :-)
Я сейчас говорю не обязательно о "Мамонове".
Но даже старый перевод — при желании — можно выправить и дополнить. Главное, чтобы такое желание было.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 21:23  

цитата apin74

Косяки — косяками, но когда 20-30-50 % текста отсутствует, это уже нехорошо.


Согласен с вами. Большинство косяков исправляются сглаживанием или, в крайнем случае, сокращением текста на 1-3 процента.
Больше — это уже когда клиника. Я видел текст, сокращенный на 70 процентов. Но там в оригинале была не просто чушь, а запредельная бредятина. А вот в переводе — весьма симпатичная повесть.
Каждый текст нужно проверять. Каждый.


активист

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 21:51  
Читаю Фаррера "Корсар", довольно интересная штука! Даже странно, что любители книг про пиратов не упоминают эту книгу ни в обсуждениях, ни на форумах, также этой книги нет и в подборках про пиратов.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 октября 2019 г. 21:56  
epikur ну тык, я фигни не советую. Роман очень крутой. Автор прославился своими знаниями РЕАЛИЙ. Но чаще всего у него больше бытовые романы в экзотических декорациях. По-настоящему приключенческий у него только "Корсар".


активист

Ссылка на сообщение 25 октября 2019 г. 03:22  
Сгладить и немного причесать, как вы, negrash, пишете, — это одно. НО кромсанье текста на свое усмотрение — это вообще другая вещь. Я миллион раз встречал комментарии "умников" из серии (утрирую) "Майн Рид поселил кенгуру в Уругвае". Однако никто не изучал — а были ли во времена автора там такие животные? За годы, прошедшие с момента написания книги, классификация видов могла поменяться, определенных животных могли свести на нет и т.п.
Особенно меня в свое время задел наезд в этом плане на Жаколио — типа он не разбирался в зоологии. Пардон, мадам и мсье, человек, который написал энциклопедический труд (не переведенный на русский язык) на 800 страниц "Дикие животные" не разбирался в зоологии? "Но мы-то, ушлые потомки, лучше знаем, глубже бурим" (с) (Тимур Шаов)


магистр

Ссылка на сообщение 25 октября 2019 г. 06:17  
epikur Вы определитесь для себя , что вам конкретно надо... Эмилио Сальгари или романы о пиратах ? Клода Фаррера читал ещё в начале 90-х , не скажу что роман сильно в душу запал... Книга есть , может когда нибудь и перечитаю. Но раз уж разговор защёл о пиратах , советую почитать — Висенте Рива Паласио '' Пираты Мексиканского залива. '' и Фрэнк Йерби '' Золотой ястреб. ''.
–––
'' Но умному человеку иной раз приходиться выпить , чтобы не так скучно было с дураками. '' Эрнест Хемингуэй.


магистр

Ссылка на сообщение 25 октября 2019 г. 07:21  
angrax :beer: По поводу Майн Рида , вы сами были недавно свидетелем сколько переполоха вызвала очковая кобра в Южной Америке на форуме ПБ. В наше время не обсуждают произведения , а ищут в них неточности.
–––
'' Но умному человеку иной раз приходиться выпить , чтобы не так скучно было с дураками. '' Эрнест Хемингуэй.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 октября 2019 г. 08:07  
Alex.

цитата Alex.

В наше время не обсуждают произведения , а ищут в них неточности.

Увы, сия позиция отмечается и на многих других ветках Форума.
Наверное, мы,читатели, мало требовательности   предъявляем к себе, своему познавательному интеллекту в МИРЕ книг,
его развертыванию, ибо проще увидеть "соринку в чужом глазу". Тем паче, мэтра -писателя...
Однако на Форуме довольно много и высоко эрудированных личностей и знатоков!
Удачи всем!
Страницы: 123...643644645646647...816817818    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

 
  Новое сообщение по теме « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

тема закрыта!



⇑ Наверх