автор |
сообщение |
ЫМК 
 миродержец
      
|
15 сентября 2019 г. 17:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А возрастные маркировки (а-ля 18+) как то отражаются в карточках произведений? Может стоит ввести?   
|
––– Возрождение лубочно-комиксной "культуры" представляет собой неизбежность, ввиду падения общей грамотности населения. |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
razrub 
 гранд-мастер
      
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
15 сентября 2019 г. 18:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЫМК Может стоит ввести?
Не стоит, по крайней мере в карточках произведений они точно не нужны. В карточках изданий, есть возрастной рейтинг указан в книге, может быть и есть смысл.
|
––– Следующие рецензии в АК: Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс |
|
|
ziza 
 философ
      
|
15 сентября 2019 г. 19:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЫМК Может стоит ввести?
Не получится. Например "Тиль Уленшпигель": https://fantlab.ru/work215927 существует в изданиях 18+ и для детей. Непонятно, что ставить у произведения. В детском издании текст отличается: сокращен эпизод взятия Рима войсками императора Карла V в 1527 году.
А на отдельные издания можно.
|
––– Джентльмен — это человек, который знает, как играть на пианино, но не умеет этого делать Je suis Ziza |
|
|
ЫМК 
 миродержец
      
|
16 сентября 2019 г. 09:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Green_Bear В карточках изданий, есть возрастной рейтинг указан в книге, может быть и есть смысл.

цитата ziza существует в изданиях 18+ и для детей.
Мну, по этому поводу, всегда мучил вопрос — это все же разные издания или таки разные произведения. 
|
––– Возрождение лубочно-комиксной "культуры" представляет собой неизбежность, ввиду падения общей грамотности населения. |
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
16 сентября 2019 г. 10:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЫМК это все же разные издания или таки разные произведения
Это длинный вопрос. Джонатан Свифт не писал адаптированного для детей Гулливера, но эти адаптации существуют в базе данных как разные переводы. Оценки же привязаны к произведению вообще, а не к вариантам перевода. Есть версии перевода для взрослых, есть упрощенные для детей, знаки возрастных ограничений относятся к конкретным книгам (изданиям), но не к произведению.
|
|
|
ziza 
 философ
      
|
16 сентября 2019 г. 10:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЫМК это все же разные издания или таки разные произведения.
Это издания разных переводов одного и того же произведения. Перевели, потом отредактировали, адаптировав перевод для детей.
Мне как-то попалась книга. По внешнему виду вроде бы Генрих Белль «Уроки рыбалки»: https://fantlab.ru/edition129612
Но у автора такой книги нет. Это я точно знаю, поскольку всю библиографию Белля изучил. И выяснилось, что у Белля есть рассказ О падении трудовой морали (Anekdote zur Senkung der Arbeitsmoral), который сначала Бернар Фрио перевел на французский язык и адаптировал его для детей 2-5 лет, выбросив большую часть текста и добавив картинки художника Э. Браво, а затем эту книгу перевели на русский язык и издали в издательстве "Поляндрия". От исходного рассказа после двух переводов и замены текста картинками мало что осталось, но всё же это считается изданием данного произведения.
А ещё есть детский вариант русского перевода "Приключений Гекльберри Финна" Марка Твена. Он отличается от полного выброшенным фрагментом: полковник Шерборн убил оскорбившего его местного пьяницу, а когда пришла толпа его линчевать, то вышел с ружьём и произнёс длинную речь. Вот эту речь и выбросили.
|
––– Джентльмен — это человек, который знает, как играть на пианино, но не умеет этого делать Je suis Ziza |
|
|
pkkp 
 гранд-мастер
      
|
|
razrub 
 гранд-мастер
      
|
16 сентября 2019 г. 10:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев знаки возрастных ограничений относятся к конкретным книгам (изданиям), но не к произведению. А на Фантлабе получается ровно наоборот. Так как «возраст читателя» на ФЛ указывается именно в карточке произведения (ворке).
Выше был пример: цитата Не получится. Например "Тиль Уленшпигель": https://fantlab.ru/work215927существует в изданиях 18+ и для детей. Непонятно, что ставить у произведения
В данном случае там стоит: цитата Возраст читателя: Любой Всего проголосовало: 86
ЗЫ. Так-то, помнится, я «Уленшпигеля» первый раз читал эдак лет в 9 иль 10. Именно в полном «взрослом» варианте. Может и не всё там тогда понял, но книжка весьма понравилась. :))
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
Demiurg 
 авторитет
      
|
16 сентября 2019 г. 12:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
просточитатель "Нерелевантны" и "ничего не значат" — слова из двух очень разных опер. Первое — ваше оценочное суждение, тут вы сами себе хозяин. Но вот если по закону маркировка обязана быть, то утверждать что она "ничего не значит" — несколько опрометчиво. Как минимум она успешно прикрывает пятую точку.
|
––– ...и вам того же...вдвойне! |
|
|
urs 
 магистр
      
|
16 сентября 2019 г. 12:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Только что получил пред ч фрмулировкой: urs получает предупреждение от модератора. Систематичесая трансляция в ветку псевдонаучных измышлений. За то что процитировал статью Вассермана с критическими замечаниями в отношении альтернативной энергетики. Категорически протестую против воцарившейся в подфоруме Наука псевдонаучной цензуры, каковой факт не красит весь форум , да и как-то противоречит принятой вроде бы на ФЛ демократичной системе взглядов. Отрицание выгод альтернативной энергетики, высказанное Вассерманом, не является ничем антинаучным. В цитированной статье было сказано всего лишь о том, что побочные негативные эффекты альтернативных методов перевешивают их практическую ценность. Где здесь антинаучность, убей Бог, не вижу. Ну и методически, запрет на обсуждение так называемой "антинаучной" тематики автоматически снижает интерес к форуму "Наука". Цензура, какой бы она ни была, не идет на пользу теме м всему форуму. Член СП России Ю.Р.Соколов.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
16 сентября 2019 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Demiurg Как минимум она успешно прикрывает пятую точку. Именно. И поэтому практически все книги это 16 плюс. А за что такой рейтинг? Может просто за слово "дура". Издатели предпочитают не рисковать. Закон соблюден? Да. Но эта маркировка не для читателей
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
16 сентября 2019 г. 16:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну вот снял с полки 4 издания Алых парусов Грина. Три — 16+, одно — 12+ Надо перечитать, а то я подзабыл, из-за чего история про Ассоль в том же возрастном диапазоне, что и Стивен Кинг т.е в рекомендательном плане эта маркировка — полный бред
|
|
|
ziza 
 философ
      
|
16 сентября 2019 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev из-за чего история про Ассоль в том же возрастном диапазоне, что и Стивен Кинг
Там изображение жестокости без выражения сострадания к жертве.
Лонгрен не помог трактирщику Меннерсу, когда того на лодке унесло в море.
|
––– Джентльмен — это человек, который знает, как играть на пианино, но не умеет этого делать Je suis Ziza |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
16 сентября 2019 г. 18:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пресловутую маркировку "18+" чаще всего лепят прямо на обложку, на переднюю сторону, так что её и так можно разглядеть в карточке издания. С другими категориями возрастных ограничений сложнее.
|
––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё". |
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
|
тессилуч 
 миротворец
      
|
|