Какой из переводов ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 

  Какой из переводов "Властелина колец" лучше?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 10:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата urs

\Господа, вы действительно считаете, что имена Мимир/Имир и Боромир/Фарамир сопоставимы? Вынужден признать в таком случае, что литературный слух обошел вас стороной.

Их как раз никто и не сопоставляет. Это для вас тот же "Фарамир" никак не выбивается из ряда действительно славянских имен.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 10:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата Reynard

Это для вас тот же "Фарамир" никак не выбивается из ряда действительно славянских имен.


Погодите, думаю, дождемся еще одного тонкого знатока с "литературным слухом", который расскажет, что корень в этом имени "Фара", а значит имя-то на самом деле еврейское. Потому и отец его не любил, и ученым сынок вырос, таки да.


философ

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 10:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата Reynard

"Фарамир" никак не выбивается из ряда действительно славянских имен.

Типа, "Освещающий мир". :-))) Кстати, в приложениях к "Сильмариллиону", вроде как, были и словари, и этимология имен. Кому не лениво, может порыться, глядишь, чего интересного по теме и найдется.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 10:22  
цитировать   |    [  ] 
Вот вы смеетесь, а многими читателями "Боромир" воспринимается именно как славянское имя. :)
А вот вспоминаю, как отец рассказывал сыну у полки в магазине с книгами Толкина.
"Толкин был интернационалистом. Например, Боромир у него носит русское имя".
:) Цитата дословная.
Приложения к ВК — это такая шняга, которую почти не читают :) А уж "руководство по переводу" и подавно :)


магистр

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 10:41  
цитировать   |    [  ] 
vxga, давайте проще: имена Фарамир, Боромир, Радагаст по какому образцу построены Толкиным? В какой народной традиции звучат?

цитата Reynard

Их как раз никто и не сопоставляет.

А 10 минусов к моему посту кто нарисовал? Пушкин?

цитата Reynard

Это для вас тот же "Фарамир" никак не выбивается из ряда действительно славянских имен

Не выбивается, полностью соответствует. С той лишь разницей, что придумано Профессором, а не взято из жизни.

цитата Мух

Кстати, в приложениях к "Сильмариллиону", вроде как, были и словари, и этимология имен.

Вымышленных имен, построенных по образцу реальных

цитата Karavaev

многими читателями "Боромир" воспринимается именно как славянское имя.
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 10:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата urs

10 минусов к моему посту кто нарисовал? Пушкин?


Это не ко мне, простите.

цитата urs

давайте проще: имена Фарамир, Боромир, Радагаст по какому образцу построены Толкиным?


Для вас, похоже, и сама фамилия автора по-русски звучит ))


активист

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 11:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

Вот вы смеетесь, а многими читателями "Боромир" воспринимается именно как славянское имя. :)


Оспади, да у Никитина (Трое из леса). Одна знакомая (высокомерно относящаяся к ВК) выносила мне мозг Боромиром волхвом или магом не знаю.

цитата Мух

Типа, "Освещающий мир".


«Так он их именно что конструировал, а не высасывал из пальца». (Мух)

Почему вы не допускаете, что для создания эльфийских языков Толкин использовал слова реальных языков меняя и удваивая смыслы. Он любит слова, играет ними.

В португальском языке фарос- маяк, да и в английском фаро — как будто старое значение «маяк». Да, на эльфийском фара НЕмаяк, потому что эльфийский — это не португальский.
Абсолютно не меняет того факта, что звучание «фара» не было взято из реального языка.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 11:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата sh7

Оспади, да у Никитина (Трое из леса). Одна знакомая (высокомерно относящаяся к ВК) выносила мне мозг Боромиром волхвом или магом не знаю.

О том и речь :)
Массовое бессознательное потому и бессознательное :)


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 11:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата urs

Фарамир, Боромир, Радагаст по какому образцу построены Толкиным?


По квенийскому и синдаринскому. Толкин конструировал свои языки, на их основе возникла и реальность Средиземья, знакомая нам по ВК и Силю. Отрицать это — значит не понимать коренного различия между Толкином и, например, Мартином и, прости господи, Джорданом. То, что часть этих имен может напоминать славянские — разговор десятый и прямой связи между тем же Радагастом в ВК и одноименным персонажем хроник может не быть вовсе. Уж тем более такие соображение не должны приводить к переименовыванию персонажей. К примеру, происхожение имени Эарендил из древнеанглийской поэмы известно достоверно, от самого автора. Емнип, там это слово означало утреннюю звезду, но слава богу, переименовать этого героя в Венера пока никто не догадался.


магистр

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 12:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата vxga

По квенийскому и синдаринскому.

цитата sh7

Почему вы не допускаете, что для создания эльфийских языков Толкин использовал слова реальных языков меняя и удваивая смыслы. Он любит слова, играет ними.

цитата vxga

То, что часть этих имен может напоминать славянские — разговор десятый

Слава тебе, Господи, спасибо и на этом. Помнится Толкин нигде не изображал Боромира славянином, да и я не утверждал этого. Надеюсь, вопрос исчерпан.
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


активист

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 12:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата vxga

Толкин конструировал свои языки, на их основе возникла и реальность Средиземья


А что есть такие, которые об этом не знают?

цитата vxga

То, что часть этих имен может напоминать славянские — разговор десятый


Да нет. Как раз и было любопытно: почему напоминают. Научитесь уже слушать собеседника.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 13:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата sh7

Как раз и было любопытно: почему напоминают.


Знать "почему напоминают" мы могли бы только в одном случае — если бы сам Профессор (в письмах, заметках, интервью — не важно) упомянул о происхождении имени Боромир, например. Или шире — о влиянии славянских языков на его эльфийские, как он, например, говорил о влиянии на них финского.
Если же речь про то, что там имена напоминают читателю или переводчику — то это разговор отдельный. Напоминать лично ему они могут все, что угодно, но выдавать это за факт — не стоит. И уж тем более не стоит переименовывать Глорфиндейла во Всеславура на том основании, что ему почудилось Glory и Find.
Надеюсь, опять-таки, что вопрос с именами, наконец, ясен.


философ

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 13:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата vxga

И уж тем более не стоит переименовывать Глорфиндейла во Всеславура на том основании, что ему почудилось Glory и Find
А уж это право переводчика. как он хочет так и переводит. всегда так было. и не только наши.Вопрос понравится ли читателям и зрителям? но это другой вопрос. Перевод КистяМура нравится большему количеству читателей чем какой либо другой. И кажется вместе взятых.. Примерно половина читателей предпочитает КистяМура.
–––
Чтение-Сила


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 13:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата vxga

И уж тем более не стоит переименовывать Глорфиндейла во Всеславура на том основании, что ему почудилось Glory и Find.

абсолютно точно не стоило
вообще, вот эта "славянская" редакция КистяМура — это, конечно, беда.


философ

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 13:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

вообще, вот эта "славянская" редакция КистяМура — это, конечно, беда.
Почему беда? Именно это в переводе КистяМура и нравится! если не нравится есть десяток других..
–––
Чтение-Сила


магистр

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 13:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата vxga

если бы сам Профессор (в письмах, заметках, интервью — не важно) упомянул о происхождении имени Боромир, например.
А если хотел упомянуть, но почему-то не успел? :-))) Ну нет у живого человека возможности прокомментировать каждое использованное им слово. Кстати слова, вообще-то говоря, живут собственной жизнью, не зависящей от пользующихся ими людей

цитата vxga

Или шире — о влиянии славянских языков на его эльфийские, как он, например, говорил о влиянии на них финского.
Мда, толкинизм уже начинает костенеть... впрочем почему начинает? — в некое подобие марксизма, единственно верного и всепобеждающего учения! Слава Аллаху, в смысле Толкину! Горе осквернившему святыню собственными соображениями! :-)))
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


магистр

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 13:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

вообще, вот эта "славянская" редакция КистяМура — это, конечно, беда.

А в чем эта самая славянскость состоит, если не считать Всеславура, который действительно не пришей кобыле хвост? Читал КМ может быть пару раз во времена седой древности, но особых славянизов не помню. Или же здесь следует видеть просто удобный ярлык?
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


активист

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 14:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата vxga

Знать "почему напоминают" мы могли бы только в одном случае


К чему весь этот пафос и апломб? Именно здесь, в этой теме?! От ваших постов доставляет удовольствие только наблюдение за инфантильной системой раздачи плюсиков.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 14:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата urs

А в чем эта самая славянскость состоит, если не считать Всеславура, который действительно не пришей кобыле хвост?

я эту редакцию просматривал давно и, признаться, не слишком дотошно
если память меня не подводит, то там добавлены архаичные выражения ммм... псевдославянские
т.е. дело не только Всеславуром ограничивалось — это точно, но вот конкретика, увы, у меня из головы вылетела
"славянской" эту редакцию называли в шутку, как и Глорфиндела "православным эльфом"


философ

Ссылка на сообщение 4 сентября 2019 г. 14:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

т.е. дело не только Всеславуром ограничивалось — это точно, но вот конкретика, увы, у меня из головы вылетела
Звания например славянские были....
–––
Чтение-Сила
Страницы: 123...180181182183184...295296297    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 
  Новое сообщение по теме «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх