автор |
сообщение |
Kurok 
 магистр
      
|
30 августа 2008 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема создана для помощи лаборантов в выявлении ошибок и пропусков в базе изданий. Если у Вас есть на руках книга, а в нашей базе она отсутствует, или информация о ней неправильная, то Вы можете оставить здесь правильную и полную информацию.
Просто сообщение о неправильности слать не надо!!
Какая информация об издании нужна:
1. Название книги (то, что написано на обложке и\или в выходных данных книги) 2. Автор (если он один). (Или составитель сборника, если это сборник) 3. Состав произведений с названиями, указанными в книге. В порядке следования. Предисловия, послесловия и т.д. влючаются (если указаны — их авторы тоже) 4. Переводчик (для каждого произведения) 5. Год выхода книги 6. Тип обложки (твёрдая, мягкая,дутая, +супер) 7. Тираж 8. Издательство (бывает несколько, названия нужны точные — так, как указаны в выходных данных) 9. Кол-во страниц 10. ISBN (у старых книг его нет!) 11. Серия (если книга издавалась в какой-либо издательской серии) 12. Для отсутствующих книг — обложка (скан). Приложить файлом или оставить ссылку, где она есть. Размеры — ширина не менее 200 13. Желательно указать тип произведения (роман, рассказ, повесть, статья и т.д.) Пример издания — http://fantlab.ru/edition24452
Обязательно давайте ссылку на издание в нашей базе, или (если его нет) на произведение.
P.S. админов у нас прилично, но всё же ограниченное количество, поэтому издания будут правиться не сразу. Но будут.
|
|
|
|
uden74 
 миротворец
      
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
|
nikalexey 
 миродержец
      
|
4 февраля 2009 г. 10:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Доброго времени суток Повторно выношу на рассмотрение вопрос: у книги Хайнлайна "Дверь в лето" обнаружил еще одного переводчика Г.Л.Олди, хотя он не указан в списке переводчиков. На сайсте Г.Л.ОЛДИ нашел ссылку на издание ПУБЛИКАЦИИ В ФЭHЗИHАХ: "Дверь в лето", № 6, июнь 1997 г., с. 3-4; г. Белгород, Белгородский КЛФ, тир. 100 экз.
Kurok в виду ограниченного тиража вряд ли кто сможет найти книгу на озоне или иметь ее на руках
В общем прошу рассмотреть данное замечание, стоит или нет его вносить
|
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 10:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew цитата Инквизитор Серия: ЗОЛОТОЙ ФОНД МИРОВОЙ ФАНТАСТИКИ серия этой книги — "Гиганты фантастики"
В книге никаких указаний на "Гиганты" не имеется
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 10:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nikalexey Kurok в виду ограниченного тиража вряд ли кто сможет найти книгу на озоне или иметь ее на руках В общем прошу рассмотреть данное замечание, стоит или нет его вносить
Не надо его вносить — этот перевод в "гермесовском" издании, как руки дойдут до серии — будет и он.
|
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 10:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Инквизитор ЧУЖАК В СТРАНЕ ЧУЖОЙ — стр. 707 — 1195
Именно так. И примечание теперь можно убрать.
цитата Инквизитор У меня книга слишком потёртая — скан не поставить на обложку
Попробуйте мой скан. Прикладываю
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 10:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nikalexey у книги Хайнлайна "Дверь в лето" обнаружил еще одного переводчика Г.Л.Олди, хотя он не указан в списке переводчиков. На сайсте Г.Л.ОЛДИ нашел ссылку на издание ПУБЛИКАЦИИ В ФЭHЗИHАХ: "Дверь в лето", № 6, июнь 1997 г., с. 3-4; г. Белгород, Белгородский КЛФ, тир. 100 экз
цитата Dark Andrew Не надо его вносить — этот перевод в "гермесовском" издании, как руки дойдут до серии — будет и он
Даю справку относительно гермесовского издания. Переводчик данного произведения в книге не указан. Написано: «Литературная редакция переводов Д.Е.Громова и О.С.Ладыженского, 1992». Но в основе, как я думаю, лежит перевод Барсова и Маркеева, который наверняка дали Олдям в безымянном файле. По крайней мере, три других опубликованных в России к тому времени перевода послужить основой для этой литературной редакции точно не могли.
А вот что написано в вышеупомянутом фензине, мне очень хотелось бы знать, я лично его не видел. Вопрос к харьковчанам. Никто не может прислать мне скан с выходными данными журнала и скан начала произведения?
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
nikalexey 
 миродержец
      
|
4 февраля 2009 г. 11:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ermolaev ну я то харьковчанин. но издание то Белгородское, а это нынче другое государство. Это разве что лично с Олди говорить. таковых возможностей не имею
ermolaev перевод Барсова и Маркеева
может я что-то не так понял, но таких переводчиков на страничке Дверь в лето тоже нет
|
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 11:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nikalexey может я что-то не так понял, но таких переводчиков на страничке Дверь в лето тоже нет
Перевод С.Барсова и К.Маркеева публиковался в изданиях: 1) Хайнлайн Р. Дверь в лето. Рассказы. — Н. Новгород: ИКПА, 1991. С. 7–158. 2) Хайнлайн Р. Дверь в лето; Беспокойные Стоуны. — М.: Форум; Техномарк, 1993. (серия «Стелла», Т. 6). С. 223–394. Причем, Маркеев принимал участие в качестве автора подстрочника, а Сергей Барсов доводил этот перевод до ума. В общем-то, все эти переводы сейчас представляют только исторический интерес, так как в доступе имеется самый лучший перевод — Льва Абрамова (он же, кстати, и самый первый ).
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 12:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Описание издания: http://fantlab.ru/edition1803 (Обращаю внимание, что там в содержании было указано только одно произведение из полутора десятков, так что придется давать много новых ссылок) Название: Дверь в лето: Роман. Рассказы. Автор: Хайнлайн Р. Выходные данные: Н. Новгород: Нижегородский филиал СК «ИКПА», 1991. Количество страниц: 368. ISBN 5-85202-057-6. Тираж 200 000 экз. Твердый переплет. Серия: Фата-моргана: Фантастика, приключения, детектив. Описание: Составитель Сергей Барсов. Пер. с англ. С.Барсова, Н.Резановой, В.Полуэктова. Редактор Наталья Резанова. Худ. В.Гундоров.
Содержание: [С.Барсов?] Предисловие. С. 5–6. Дверь в лето. (Пер. С.Барсова и К.Маркеева). С. 7–158. Роман. Средисловие [авторское вступление к рассказам, написанное в 1953 г.]. С. 159–160. Статья. Линия жизни. (Пер. С.Барсова). С. 162–178. Рассказ. Да будет свет. (Пер. С.Барсова). С. 179–193. Рассказ. Дороги должны катиться. (Пер. С.Барсова). С. 194–224. Рассказ. Далила и космический монтажник. (Пер. В.Полуэктова). С. 225–237. Рассказ. Космический извозчик. (Пер. Н.Резановой). С. 238–253. Рассказ. Садитесь, джентльмены. (Пер. Н.Резановой). С. 254–264. Рассказ. Черные ямы Луны. (Пер. В.Полуэктова). С. 265–275. Рассказ. ...А еще мы выгуливаем собак. (Пер. В.Полуэктова). С. 276–298. Рассказ. На ощупь. (Пер. В.Полуэктова). С. 299–302. Рассказ. Неудачник. (Пер. В.Полуэктова). С. 303–318. Рассказ. Странник в поисках слонов. (Пер. В.Полуэктова). С. 319–330. Рассказ. Год невезения. (Пер. В.Полуэктова). С. 331–361. Повесть. [С.Барсов?] Послесловие. С. 362.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 12:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дополнения по описанию издания: http://fantlab.ru/edition1828 Название: Хайнлайн Р.Э. Дверь в Лето: Сб. НФ произведений Выходные данные: Л.: Лениздат, 1991. Кол-во страниц: 464. ISBN 5-289-00956-6. Тираж 250 000 экз. Мягкая обложка. Описание: Сборник ранних произведений Р.Хайнлайна. Составитель Андрей Дмитриевич Балабуха. Содержание: Балабуха А.Д. Адмирал звездных морей. С. 5–14. Статья. Пасынки Вселенной. ( [Сокр.] пер. Ю.Зараховича [в книге опечатка, написано: Ю.Захарович]). С. 15–116. Роман. Дверь в Лето. (Пер. А.Е.Бранского). С. 117–306. Роман. Взрыв всегда возможен. (Пер. Ф.Л.Мендельсона). С. 307–350. Повесть. Ковентри. (Пер. В.Артамонова, Л.Дымова). С. 351–401. Повесть. Испытание космосом. (Пер. Г.Усовой). С. 402–418. Рассказ. Как здорово вернуться! (Пер. Г.Усовой). С. 419–439. Рассказ. Угроза с Земли. (Пер. Н.В.Изосимовой). С. 440–463. Рассказ.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дополнения по изданию http://fantlab.ru/edition24645 Серия «Science fiction/фантастика» Описание: Одно из первых книжных изданий Хайнлайна в нашей стране. Издано при содействии издательства «Воздушный транспорт» и кооператива «Орион» (Всесоюзное объединение ВОКИМ). Редактор Э.Н.Аникин. Художник К.А.Сошинская. Остальное правильно.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 13:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Описание издания http://fantlab.ru/edition1834 Хайнлайн Р.Э. Чужак в чужом краю. Дверь в лето: Романы. Выходные данные: Ростов н/Д.: Гермес , 1992. Сер. "Библиотека фантастики", т. 4. Кол-во страний 576. ISBN 5-87022-016-5. Тираж 100 000 экз. Твердый переплет. Описание: Составители А.Г.Боббит, С.В.Гизелло. Литературная редакция переводов — Д.Н.Громов и О.С.Ладыжденский. Художник В.Г.Еременко. На авантитуле только издательство «Гермес», но на обороте титула написано: «Издание осуществлено совместно с издательским центром КПКФ "Реванш", г. Харьков». Примечание А.Ермолаева: Переводчик "Двери в лето" в книге не указан. Но это, безусловно, перевод С.Барсова и К.Маркеева, 1991. Содержание: Чужак в чужом краю (Пер. А.В.Агранович, В.Н.Чернышенко). С. 5–412. Дверь в лето (Пер. не указан). С. 413–575.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 13:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Описание издания: http://fantlab.ru/edition1845 Хайнлайн Р. Дверь в лето: Романы Выходные данные — М.: АСТ, 1999. Стариц 476. Серия «Координаты чудес» : КЧ, Современная фантастика. ISBN 5-237-01650-2. Тираж 10.000 экз. Твердый переплет. Описание: Издание подготовлено при участии агенства Александра Корженевского. Художник А.Дубовик. На обложке стоит только «Дверь в Лето», на титульном листе указано не только это название, но и «Дублер». Содержание: Дублер. (Пер. В.Ковалевского, Н.Штуцер, 1992). С. 5–226. Дверь в Лето. (Пер. А.Бранского, 1992). С. 227–475.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 13:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дополнения по описанию http://fantlab.ru/edition1873 Хайнлайн Р. Дверь в Лето М.: Центрполиграф, 2002. 238 с. Серия «Фантастика». ISBN 5-227-01883-9. Тираж 7 000 экз. Твердый переплет.
Примечание А.Ермолаева: В данном издании фамилия переводчика звучит как А.И.Ганько, хотя во многих других книгах «Центрполиграфа» — И.А.Ганько. Впрочем, это явный псевдоним. И никаких переводов Хайнлайна Ганько не делал, они все "содраны" из других мест. Содержание: Дверь в Лето. (Пер. А.И.Ганько). С. 5—234. Ройфе А. Счастье за дверью [Послесловие]. С. 235-237.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 13:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Исправления к описанию http://fantlab.ru/edition1877 Хайнлайн Р. Космический кадет. Звездный зверь. Дверь в Лето Выходняе данные — М.: ЭКСМО; СПб.: Terra Fantastica, 2003. (Обрати внимание на год!) Страниц 701. Серия «История будущего». ISBN 5-7921-0558-8 (TF), 5-699-01472-1 (ЭКСМО). Тираж 6.100 экз. Твердый переплет. Описание: Отв. ред. Е.Кривцова. В оформлении переплета использована работа худ. М.Уэллана. Содержание: Космический кадет. (Пер. И. Почиталина). С. 5–256. Звездный зверь. (Пер. И.Полоцка). С. 257–494. Дверь в Лето. (Пер. А.Бранского). С. 495–693.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 13:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дополнения к описанию http://fantlab.ru/edition1883 Хайнлайн Р. Тетралогия Будущего выходные данные — М.: ЭКСМО; СПб.: Terra Fantastica, 2002. ISBN 5-7921-0581-2 (TF) и 5-699-01082-3 (ЭКСМО). В описание нужно вставить, что в 2003 году был издан дополнительный тираж 5.000 экз. Содержание: Кукловоды. (Пер. А.Корженевского). С. 7–254. Гражданин Галактики. (Пер. Р.Волошина, А.Шарова). С. 257–548. Двойник. (Пер. В.Ковалевского, Н.Штуцер). С. 551–738. Дверь в лето. (Пер. А.Бранского). С. 741–955.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 13:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дополнения к описанию http://fantlab.ru/edition1853 Хайнлайн Р. Кукловоды. Дублер. Дверь в Лето М.: ООО «Изд-во АСТ»; ЗАО НПП «Ермак», 2004. Страниц 670. Серия «Классика мировой фантастики» ISBN 5-17021623-8 (АСТ); 5-9577-0884-4 (Ермак). Тираж 3.500 экз. Твердый переплет. Описание: Художники М.Н.Калинкин, А.Е.Дубовик. Содержание: Кукловоды. (Пер. А.Корженевского, 1998). С. 5–260. Дублер. (Пер. В.Ковалевского и Н.Штуцер, 1992). С. 261–452. Дверь в Лето. (Пер. А.Бранского, 1992). С. 453–668.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
4 февраля 2009 г. 13:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дополнения к описанию http://fantlab.ru/edition15897 Хайнлайн Р. Кукловоды: [Фантаст. романы] Выходные данные — М.: ЭКСМО; СПб., Terra Fantastica, 2006. Страниц — 909. Серия «Отцы-основатели. Весь Хайнлайн». ISBN 5-699-16290-9 (ЭКСМО), 5-7921-0688-6 (TF). Тираж 6.000 экз. Твердый переплет. Описание: Составитель, отв. редактор и автор комментариев Андрей Ермолаев. Для всех четырех романов произведена тщательная сверка переводов, восстановлены возникшие при прошлых перепечатках досадные опечатки и пропуски. Художник Яна Ашмарина (иллюстрации), А.Сауков (оформление). В оформлении переплета использована иллюстрация Дона Мэйца.
Содержание: Кукловоды. (Пер. А.Корженевского, 2004). С. 5–250. Дверь в Лето. (Пер. Л.Абрамова, 2005). С. 251–454. Двойник. (Пер. В.Ковалевского, Н.Штуцер, 2002). С. 455–638. Звездный десант. (Пер. Я.Кельтского, 2003). С. 639–888. Комментарии (А.Ермолаев). С. 891–907.
Уффф... Хватит на сегодня... И это только для одного романа, и то не до конца... 
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|