Серия Мир приключений ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Мир приключений" (Азбука)»

Серия "Мир приключений" (Азбука)

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 5 августа 2015 г. 00:00  
цитировать   |    [  ] 
В теме обсуждаются книги серии Мир приключений от издательства Азбука.

Серия на сайте издательства


Мир приключений (иллюстрированный)

Издательская колонка

Авторская колонка Edred


Цитата от Edred
цитата
Есть идеи новых книг в серию? Предлагайте. Условий три, все три обязательные:
1. Не «Наследник из Калькутты»;
2. Роман не должен быть забыт, забытые авторы не для МП/МФ;
3. Книга должна быть кем-то ранее хорошо проиллюстрирована.
Наличие/отсутствие имущественных авторских прав не играет никакой роли, надо будет — найдем автора/художника/наследников и договоримся.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 августа 2018 г. 20:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Konbook

Короче говоря, проще назвать романы не пострадавшие, те, которым достались хорошие переводчики (по крайней мере, не сокращавшие произведение).


Такая информация будет к месту.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 августа 2018 г. 21:14  
цитировать   |    [  ] 
Будет ли Стивенсон в этой серии когда-нибудь?


магистр

Ссылка на сообщение 15 августа 2018 г. 21:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата Edred

Такая информация будет к месту.


С превеликим удовольствием.

Романы
"Дочь Монтесумы"(Ф.Мендельсон)
"Прекрасная Маргарет"(Б.Грибанов)
"Хозяйка Блосхольма"(Г.Рубцова, Н.Рыкова)
"Падение Иерусалима"(А.Ибрагимов)
"Клеопатра"(Ю.Жукова)
"Владычица зари"(И.Архангельская)
"Луна Израиля"(М.Пастер)
Повести
"Элисса или гибель Зимбоэ"(А.Ибрагимов)
"Черное сердце и белое сердце"(А.Ибрагимов)
----------------------------------
Это качественные полные переводы советской школы.
Кроме того в "Вече" вышли несколько вновь переведенных романов, из которых гарантированно должен быть хорош "Одиссей"(пер. Ю.Жуковой)

Многие из перечисленных романов издавались под другими названиями и\или в других, сильно сокращенных переводах. Отсюда возможна путаница.

Из дореволюционных переводов внимания с оговорками заслуживают два романа
"Братья"(Чистякова-Вэр). Сокращен примерно на 10%, две главы объединены в одну, но сам перевод неплохой
"Джесс" (Бутковский). Перевод полный, но чересчур архаичный. Сегодня читается с трудом

Все остальное дореволюционное творчество отечественных переводчиков никуда не годится — романы сокращены в два раза, качество переводов негодное.

По поводу переводов Барклаевой романов "Ожерелье странника" и "Дева солнца" ничего хорошего сказать не могу, хоть они современные и полные. Качество перевода весьма скверное. То же относится к ее переводу "Луны Израиля", но тут есть качественная альтернатива(см. выше). Хотя у этого романа все равно нет шансов из-за отсутствия иллюстраций.

Надеюсь,, что среди всей этой информации найдется что-то полезное.

Все перечисленные романы были мною прочитаны, за исключением двух переводов Барклаевой, которые несколько раз начинал и бросал по указанным выше причинам, и "Одиссея".

И наконец, то, что вышло в последние пару лет в "Вече" помимо "Одиссея": "Колдун", "Утренняя звезда", "Когда мир содрогнулся", "Короли-призраки", "Валтасар", "Алая Ева".
Переводы, судя по объему, полные, но про качество ничего сказать не могу, так как ничего не читал.
То же относится к новому переводу романа "Желтый бог", изданный в КСД.


магистр

Ссылка на сообщение 15 августа 2018 г. 22:06  
цитировать   |    [  ] 
В качестве дополнения
"Беатрис"(М. Тюнькина, Т. Бердикова). Но он не приключенческий. Не читал, но перевод должен быть на высоте, переводчики известные.

И еще забыл упомянуть анонимный дореволюционный перевод, изданный Сытиным:
"Лейденская красавица" — перевод полный и очень неплохой, хотя и уступает во всех смыслах тому, что и как переводилось в советское время.

Вот теперь, наверное, всё по крупной форме.
Правда есть еще парочка рассказов.

Еще важное замечание. В двадцатые годы в издательстве "Пучина" издавались романы якобы в переводе Михайловой-Штерн. На самом деле это все те же сокращенные вдвое дореволюционные издания, из которых к тому же изъяты первые главы. В первую очередь это относится к роману "Люди тумана", второй роман — "Сердце мира".


миротворец

Ссылка на сообщение 15 августа 2018 г. 22:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата elias68

"Беатрис"(М. Тюнькина, Т. Бердикова). Но он не приключенческий. Не читал, но перевод должен быть на высоте, переводчики известные.

Читал этот роман. Перевод весьма качественный.
–––
"Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 августа 2018 г. 22:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата penguinmix

Будет ли Стивенсон в этой серии когда-нибудь?


Когда-нибудь возможно все. Но пока не планируется.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 августа 2018 г. 22:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата elias68

"Беатрис"(М. Тюнькина, Т. Бердикова). Но он не приключенческий. Не читал,

Очень увлекательный роман, мне понравился, вполне сойдет за приключенческий роман, хоть там и преобладает любовная канва. Считаю, что у Хаггарда вообще очень мало слабых романов. Очень надеюсь что "Вече" издаст его полностью.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 августа 2018 г. 23:11  
цитировать   |    [  ] 
По поводу "Беатрис". Да, перевод действительно неплохой, но сама вещь ни каким боком к "МП" не подходит. Роман сугубо социально — бытовой и никаких приключений там нет. А вот "Лейденская красавица" подошла бы идеально. Не знаю, кто там переводчик, но перевод очень деже неплохой.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 августа 2018 г. 00:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата elias68

Кроме того в "Вече" вышли несколько вновь переведенных романов, из которых гарантированно должен быть хорош "Одиссей"(пер. Ю.Жуковой)


"Одиссей" — это "Скиталец" в другом переводе. Читал я его, конечно, не в переводе Жуковой, а в чем-то архаичном, не понравился он мне категорически (меня, правда, хватило процентов на 10 текста — читаю подобное в электронке, потому сказать в страницах трудно). Еще не понравилась "Ласточка", но ее, кажись, никто вообще не упоминал.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 августа 2018 г. 00:43  
цитировать   |    [  ] 
Как раз "Ласточку" Konbook и упоминал буквально вчера, что ей не повезло и её сократили чуть не в двое. Может по-этому она вам и не понравилась.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 августа 2018 г. 00:48  
цитировать   |    [  ] 
Авантюрист
Может быть. Но там слишком долго запрягают — я прочитал больше трети, а сюжета кот наплакал. Бросил, я для отбора редко читаю целиком (времени не хватает), обычно ограничиваюсь третью-четвертью. Но меня можно переубедить, я свое мнение истиной в последней инстанции не считаю, для этого этот форум и нужен.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


магистр

Ссылка на сообщение 16 августа 2018 г. 08:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Edred

"Одиссей" — это "Скиталец" в другом переводе. Читал я его, конечно, не в переводе Жуковой, а в чем-то архаичном, не понравился он мне категорически (меня, правда, хватило процентов на 10 текста — читаю подобное в электронке, потому сказать в страницах трудно).


Совершенно верно. А еще он же выходил, как «Мечта мира»(наиболее близкий к оригиналу вариант названия). Роман был разгромлен критикой, судя по Вашей оценке, заслуженно.
В моем обзоре существующих полных переводов Хаггарда оценка «хорош» в данном случае(впрочем, и во всех остальных тоже) относилась исключительно к качеству перевода. Художественные достоинства я тут вообще не рассматривал, тем более, что сам роман не читал, о чем честно и написал.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 августа 2018 г. 09:25  
цитировать   |    [  ] 
Хаггард и Сальгари хорошо, но хотелось бы больше авторов для серии. Ждем Поля д'Ивуа.8-)


философ

Ссылка на сообщение 16 августа 2018 г. 09:35  
цитировать   |    [  ] 
Хорошо бы в перспективе издать толстый том Дж. Шульца.
–––
Бороться и искать, найти и не сдаваться!


миротворец

Ссылка на сообщение 16 августа 2018 г. 09:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата Konan92

Хорошо бы в перспективе издать толстый том Дж. Шульца.
Поддерживаю. А ещё трилогию Лозелотты Вальскопф-Генрих Сыновья Большой Медведицы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 августа 2018 г. 11:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата Konan92

Хорошо бы в перспективе издать толстый том Дж. Шульца.


Шульца, конечно, иллюстрировали, но не очень-то мне нравятся такие иллюстрации. И "вытаскивать" тяжело (темные), и мало (3-4 на произведение). И не все художники уже свободны по правам. Вэриен умер в 1923, он свободен, а Шуновер — в 1972, тут надо искать наследников и заключать контракт, а стоит ли это делать, если иллюстрации такие, как на приложенном образце, и их всего 4? Хотя не факт, что там есть права, надо смотреть где первый раз издавалось и когда. Быстрее всего, в Америке и не позднее начала 20-х годов, тогда прав нет.

Но я серьезно Шульцом не занимался, так, что-то "по дороге" попадалось. Может, и есть к нему другие приличные иллюстрации, у чехов, например. Давайте вернемся к обсуждению Шульца попозже, через годик. Вот сейчас в ноябре выйдет одна книжечка (скоро анонсирую, она не в МП, хотя в дальнейшем возможно переиздание и в МП), посмотрим как она продаваться будет, это может изменить отношение главреда к книгам про индейцам.

А, да, иллюстрации Вэриена к Шульцу можно посмотреть здесь:
http://onlinebooks.library.upenn.edu/webb...
http://onlinebooks.library.upenn.edu/webb...

Вот, кстати, свободные по правам иллюстрации Шуновера к Шульцу:
https://onlinebooks.library.upenn.edu/web...
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


активист

Ссылка на сообщение 16 августа 2018 г. 11:34  
цитировать   |    [  ] 
Трилогию Лизолетты В.Г — конечно хотелось бы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 августа 2018 г. 11:59  
цитировать   |    [  ] 
По Вальскопф-Генрих — это не ко мне. Она правовая, ситуация с наследниками сложная, и к ней нет приличных иллюстраций.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


философ

Ссылка на сообщение 16 августа 2018 г. 12:09  
цитировать   |    [  ] 
А Сальгари не планируется к изданию этот роман: https://fantlab.ru/work759806
–––
Бороться и искать, найти и не сдаваться!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 августа 2018 г. 12:23  
цитировать   |    [  ] 
Извините, обсуждать планы по конкретным произведениям не могу. А Сальгари — автора — мы, конечно, еще будем издавать, не сомневайтесь. Но что именно — это вы узнаете не сегодня.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.
Страницы: 123...230231232233234...550551552    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Мир приключений" (Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Мир приключений" (Азбука)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх