автор |
сообщение |
Kurok 
 магистр
      
|
10 декабря 2008 г. 20:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Urania Подскажите, как лучше избавить мир от своего существования?
выпить водки, подумать, произнести волшебную фразу "да и хрен с ним" и всё пройдёт
|
|
|
benommen 
 магистр
      
|
11 декабря 2008 г. 03:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Снова дурной вопрос: Как правильно писать "розбиретесь" или "розберетесь" на украинском? Замучался уже... Полносью предложение: Впевнений, Ви розберетесь(розбиретесь) в даній ситуації.
|
|
|
tilur 
 авторитет
      
|
|
benommen 
 магистр
      
|
|
Urania 
 магистр
      
|
11 декабря 2008 г. 13:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
benommen бедные, как мне вас жаль... Вы все работы на мове пишете? а устные экзамены тоже так сдаете? а в жизни как общаетесь?
Ну вот сразу три дурацких вопроса 
|
––– Замечательный день сегодня. То ли чай пойти выпить, то ли повеситься. |
|
|
Tyrgon 
 магистр
      
|
11 декабря 2008 г. 14:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Urania, если это не личный вопрос (раз не в личку, а на форум), то отвечу за себя  Большая часть работы у меня заключается либо в чтении, либо в написании на украинском и, к счастью, весьма редко — в устном общении на украинском. При этом родным и любимым языком является русский. Но бедным или несчастным от знания и употребления, восприятия нескольких языков себя не ощущаю и не считаю.
При этом убежден, что язык обучения в ВУЗе должен быть избирательным по усмотрению и совместному решению педколлектива и студентов, но с обязательным изучением государственного в качестве отдельного предмета, а не языка преподавания и/или общения.
|
––– Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий... |
|
|
Irena 
 философ
      
|
11 декабря 2008 г. 17:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А что такого страшного в написании работ на украинском??? В свое время для меня не составляло ни малейшей проблемы перейти с русского на белорусский, как устно, так и письменно. У нас некоторые преподаватели в институте говорили по-белорусски (по истории искусств, например) — ну так сдавала я им по-белорусски, делов-то...
|
|
|
4P 
 магистр
      
|
|
4P 
 магистр
      
|
11 декабря 2008 г. 18:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почему иногда хочется прыгать по потолку и дико смеяться? Это при учете того, что не курил человек, не пил, не кололся и не нюхал ничего такого
|
|
|
tilur 
 авторитет
      
|
11 декабря 2008 г. 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
4P Да, какие тут способности нужны... Было бы желание. Работаю в Донеке, а все начальство во Львове — и все нормально, все друг другом довольны.
|
––– Мне очень нравится доктор Кадди... |
|
|
4P 
 магистр
      
|
|
tilur 
 авторитет
      
|
11 декабря 2008 г. 18:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Раз уж заговорили, то как ни странно, на слух лучше воспринимаю и понимаю польский нежели беларусский. Не тот ни другой не изучал и даже не находился в этих языковых средах.
|
––– Мне очень нравится доктор Кадди... |
|
|
4P 
 магистр
      
|
|
tilur 
 авторитет
      
|
|
4P 
 магистр
      
|
|
gest77 
 магистр
      
|
11 декабря 2008 г. 18:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата 4P Почему иногда хочется прыгать по потолку и дико смеяться? Это при учете того, что не курил человек, не пил, не кололся и не нюхал ничего такого
Может просто счастливый человек? 
|
|
|
4P 
 магистр
      
|
|
gest77 
 магистр
      
|
|
benommen 
 магистр
      
|
11 декабря 2008 г. 18:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Urania benommen бедные, как мне вас жаль... Вы все работы на мове пишете? а устные экзамены тоже так сдаете? а в жизни как общаетесь?
Ну вот сразу три дурацких вопроса
Перед тем как ответить уточню что родным и любимым считаю украинский, по этому ничего против не имею. Так как я поступал в украинскую группу и украиноязычный институт то конечно все на украинском. Устные экзамены сдаем просто — на украинском, так как в групе все в основном украиноязычные, правда есть одна россиянка, но мы ее быстро на украинский переучиваем — притом весьма быстро( она сама захотела не в группу иностранцев у которых идет преподавание на русском, а к украинцам с изучением украинского. Вот с общением реально проблема. Была б возможность, извините за некорректность, запретил бы русский, ибо ненавижу( нет русский я конечно уважаю), но уже крышу рвет от двуязычия : Дома с дедушками и бабушками исключительно на украинском, с мамой на русской, с папой по вкусу, на улицу на русском, в институт 1/3 русскоговорящие 2/3 украиноязычные, раньше было сносно, на каком к тебе говорят на том отвечаю, сейчас же просто не успеваю переходить с одного языка на другой, иногда получается так что с русскоговорящими на украинском, а с украиноговорящими на русском, одним словом задрали
|
|
|
tilur 
 авторитет
      
|
11 декабря 2008 г. 18:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
benommen Тоже были заморочки. А потом перестал заморачиваться. Есть такое понятние mother tongue (родной язык, если дословно материнский). Мой материнский — русский. Если меня не понимают, то переходим на mother tongue собеседника. Вот и все.
|
––– Мне очень нравится доктор Кадди... |
|
|