автор |
сообщение |
vad 
 магистр
      
|
6 декабря 2008 г. 16:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Итак, чуваки — в опросе выбираем лучший фильм Смита (можно не один), в теме — обсуждаем творчество "нашего всего". А кто не ценит мегачувака и его мегафильмы — тот идет гулять из этой темы! Сечешь, пузан?
|
––– ϝʟ * Никаких компромиссов, даже перед лицом армагеддона (Роршах) |
|
|
|
vad 
 магистр
      
|
|
vad 
 магистр
      
|
|
Меламори 
 авторитет
      
|
|
nickolos 
 магистр
      
|
10 декабря 2008 г. 17:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Меламори смотрела все кроме первого, лучший, на мой взгляд, догма
Советую посмотреть первый
|
––– Люди очень сильно удивляются, когда с ними поступаешь так же, как и они с тобой |
|
|
Mandor 
 магистр
      
|
10 декабря 2008 г. 17:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Догма"- это конечно, суперхит. "Джей и молчаливый Боб наносят ответный удар" — честно пытался понять в чем юмор... не шмог.  "Девушка из Джерси" — хороший, спокойный, умный фильм, но... я не люблю мелодрамы  Остальное не смотрел, к сожалению.
|
––– Осторожней со своими желаньями! Они могут сбыться... |
|
|
nickolos 
 магистр
      
|
10 декабря 2008 г. 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mandor "Джей и молчаливый Боб наносят ответный удар" — честно пытался понять в чем юмор... не шмог.
Кстати, очень много еще в этом фильме играет перевод. Смотрел с разными переводами — от одного по полу катался, а другой — ну не то...
|
––– Люди очень сильно удивляются, когда с ними поступаешь так же, как и они с тобой |
|
|
Mandor 
 магистр
      
|
10 декабря 2008 г. 18:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Видимо не повезло. В некотрых картинах, действительно, перевод важнее самого фильма...
|
––– Осторожней со своими желаньями! Они могут сбыться... |
|
|
nickolos 
 магистр
      
|
10 декабря 2008 г. 18:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mandor Видимо не повезло.
Правельный перевод с матерщиной. Её не сильно много, но проскакивает, тогда когда нужно
|
––– Люди очень сильно удивляются, когда с ними поступаешь так же, как и они с тобой |
|
|
vad 
 магистр
      
|
10 декабря 2008 г. 18:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nickolos Кстати, очень много еще в этом фильме играет перевод
единственно верный перевод его ("ответный удар" который) — это перевод Павла Санаева, который был на лицензии.
в фильмах Кевина Смита перевод диалогов это громадная проблема, я встречал 3 разных перевода "Клерков 2" и только один (лицензионный) оказался адекватным — остальные портили фильм просто несусветно. В них фильм получался не просто не смешным, но и удивительно глупым — неудивительно что народу, видевшему такое, потом было тяжело доказать что Кевин Смит — это Наше Всё :)
|
––– ϝʟ * Никаких компромиссов, даже перед лицом армагеддона (Роршах) |
|
|
nickolos 
 магистр
      
|
|
vad 
 магистр
      
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
|
vad 
 магистр
      
|
|
nickolos 
 магистр
      
|
|
ВаХхОббИт 
 магистр
      
|
12 декабря 2008 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
nickolos а разве про Джессику? вроде ж про "Berserka", хм...
|
––– Если бы была возможность не видеть сообщения определённых пользователей, я был бы та-ак счастлив... |
|
|
dinoax 
 философ
      
|
12 декабря 2008 г. 19:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да. Кевин Смит — это наше все.  Больше всего люблю "Догму" и вторых "Клерков". За них и проголосовал. К остальным шедеврам отношусь очень хорошо, но голосуем же за любимое.
Не смотрел "Девушку из Джерси" и "Зак и Мири снимают порно". Как-то для себя я решил не смотреть "Девушку из Джерси" (ибо мелодрама)... а судя по сообщениям от обожателей таланта Смита — вроде, хорошая картина. Убедили, что надо смотреть. "Зак и Мири снимают порно" ждет своего момента, скоро посмотрю :).
По поводу переводов, да с переводами не все так хорошо, как хотелось бы. Догму впервые посмотрел в русском переводе и вполне был доволен. Остальные фильмы удалось посмотреть и на английском. На языке оригинала смотрится намного лучше. 
|
|
|
Mandor 
 магистр
      
|
12 декабря 2008 г. 19:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nickolos Правельный перевод с матерщиной. Её не сильно много, но проскакивает, тогда когда нужно Я надеюсь, что наличие матерщины не единственный критерий, из-за которого перевод оказался более удачным?
|
––– Осторожней со своими желаньями! Они могут сбыться... |
|
|
nickolos 
 магистр
      
|
16 декабря 2008 г. 16:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mandor Я надеюсь, что наличие матерщины не единственный критерий, из-за которого перевод оказался более удачным?
Конечно нет. Он просто правильный — какой и должен быть, оригинальный.
|
––– Люди очень сильно удивляются, когда с ними поступаешь так же, как и они с тобой |
|
|
Vint76 
 миродержец
      
|
27 декабря 2008 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Проголосовал за "Догму", остальные просто типичные америкоские комедии
|
––– Минздрав сообщает, что, оказывается, дышать через сигарету не так вредно, как раньше казалось - ведь там хотя бы есть фильтр.... |
|
|
GRig 
 авторитет
      
|
2 января 2009 г. 13:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
странно, что за КЛерков 2 так мало голосов. ФИльм же отличный, не хуже первой части, просто он о другом. Уже третий день вспоминаю рожу Рэндала и циничные его приколы и настроение поднимается)) Ребят, сами подсадили — сами выручайте. Пересмотрел у Кевина Смита почти все, не нашел только Лоботрясов, но найду. И теперь меня тоска бьет по персонажам и вообщше по такому кино, сравнимая с тоской по Черному Отряду:) Что еще посмотреть в духе?
|
––– Muzfiction.org |
|
|