автор |
сообщение |
lomakos 
 философ
      
|
21 декабря 2017 г. 21:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) В концовке заметили, что мальчик метлу подтянул к руке? Тот самый мальчик, что помог сбежать Фину и Роуз, и которому кольцо досталось. Силой ли он воспользовался? Интересная же деталь 
|
|
|
Kanashimi 
 философ
      
|
21 декабря 2017 г. 21:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А мне вот интересно, скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) что это за подкрепление должно прилететь к сопротивленцам в ответ на их сигнал о помощи?
|
|
|
Торквемада 
 активист
      
|
21 декабря 2017 г. 23:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lomakos Это надмозги постарались. Оригинальное название Last Jedi, как видите единственное число.
Не берусь утверждать наверняка, но вроде как в английском Jedi и вовсе не склоняется. То есть, если в фанатском просторечье можно встретить множественную форму "jedies", то официально она, по идее, не существует. Пролистал сейчас статью Jedi на англо-вики — там ни разу не встречается слово "jedies". Так что перевести название фильма совершенно однозначно было бы крайне трудно. Исходя из того, что в нём, кроме Люка есть и другие форс-юзеры — правильнее, всё же, "Последние джедаи". Но... чтобы считаться джедаем, мало уметь пользоваться Силой и фехтовать световым мечом. Так что это что-то вроде загадки про яйцо и курицу)
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
22 декабря 2017 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Торквемада Вы фильм смотрели, или как? Если бы смотрели, то и сразу поняли бы — почему "Последний джедай" — единственно верный вариант. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Торквемада 
 активист
      
|
22 декабря 2017 г. 00:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин почему "Последний джедай" — единственно верный вариант.
Я всё-таки подожду следующий фильм, чтобы определиться с отношением к данному вопросу  И — да — я ни в коем случае не против такого варианта.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
22 декабря 2017 г. 00:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Торквемада Зачем? Когда в этом фильме все четко сказано. 
Или вы "не смотрели, но настаиваете" на том, на чем настаиваете?! 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Торквемада 
 активист
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
|
Торквемада 
 активист
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
|
Торквемада 
 активист
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
|
Pirx 
 миродержец
      
|
22 декабря 2017 г. 09:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У слова Jedi (так же, кстати, как и у слова Sith) формы единственного и множественного числа совпадают. Преимущественно используется именно во множественном числе — см. вики:
цитата The Jedi /ˈdʒɛdaɪ/ are the main protagonists in the Star Wars universe.
В единственном же числе для конкретики чаще употребляются Jedi Knight, Jedi Master и т.д. Это совпадение форм ед. и мн. числа нужно иметь в виду, воспринимая смысл названий соотв. эпизодов (т.к. многозначность там заложена сознательно): так, в эпизоде 3 имеется в виду не столько месть конкретного ситха, сколько месть ситхов как корпорации; в эпизоде 6 — возвращение не конкретного джедая Люка, а возвращение джедаев как существующего-таки в далёкой галактике, несмотря ни на что, феномена. Как-то так...
|
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
22 декабря 2017 г. 11:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Pirx Торквемада Не кормите тролля Полно вещей с подобными названиями Кому-то хочется опять на пустом месте спор устроить
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Торквемада 
 активист
      
|
22 декабря 2017 г. 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин вообще, наверное, скорее ваша правда. Учитывая, что единственная и множественная форма совпадают, если бы авторы хотели подчеркнуть множественность джедаев в фильме, они назвали бы его The Last of Jedi. Ну и, поскольку ордена джедаев больше нет, Люк действительно последний именно "джедай", а те, кто идёт за ним уже просто "форс-юзеры". Хотя не стоит исключать, что впоследствии они восстановят и орден.
|
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
22 декабря 2017 г. 13:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На самом дел все очень просто. Pirx прав. Еще в пятом или шестом эпизоде, последними назывались Люк и Лейя
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
22 декабря 2017 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lomakos Это надмозги постарались
На других языках так же перевели: Die letzten Jedi, Los últimos Jedi, Gli ultimi Jedi, Les Derniers Jedi. Все во множественном числе.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
22 декабря 2017 г. 16:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Felicitas Не во всех, это первое. Второе — слово имеет и ед. и мн. число. И не надо на них ориентироваться. Выболтать легко в названии интригу, сохранить ее сложнее. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
22 декабря 2017 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А вот вам еще "прекрасное" из новых эпизодов — "Star Wars: Episode III — Revenge of the Sith" — этот фильм стал у дубляжистов — "Местью Ситхов". 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|