автор |
сообщение |
Claviceps P. 
 миротворец
      
|
|
Андрона 
 гранд-мастер
      
|
12 ноября 2008 г. 18:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nihilist А во вторых, простой пример: порекомендуйте мне писателя с территории СНГ в жанре Dark Fantasy например...
Nihilist Дарк-фентези не мой жанр, но если доверять классификатору сайта и применить фильтры по поиску, то роман Андрея Валентинова «Ты, уставший ненавидеть» подается как дарк-фентези. С другой стороны, если на рынке не удается найти того или иного писателя, это не значит, что ничего не было написано.
|
––– Смех - это химическое и биологическое оружие массового поражения. Пользуясь им стоит соблюдать те же инструкции. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
|
Dragn 
 гранд-мастер
      
|
|
Claviceps P. 
 миротворец
      
|
|
Irena 
 философ
      
|
12 ноября 2008 г. 19:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата valkov Стругацкие>Дивов, Пехов и др. => Симмонс, Герберт и Ко>Дивов, Пехов и Ко.
положим. Только, на мой взгляд, Дивов>Пехов (а кто др.?), причем существенно. А Олди и Дяченки, на мой же взгляд, может быть, и =Стругацким. По моей оценке, выше Сапковского, как хотите Мало — возможно. Но, в конце концов, фэнтези в России вообще появилась только после перестройки, это тоже играет некоторую роль. Да и НФ в советское время была зажата и подцензурна — не очень разгонишься.
|
|
|
sham 
 миротворец
      
|
12 ноября 2008 г. 19:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Claviceps P., Dragn +1 а по-моему тема звучит мелко... надо разделить фантастов на нации... и выбрать самую плодовитую в области фантастику нацию!!! и устроить между ними опрос! а еще можно включить в библиографии графу национальность 
|
|
|
Irena 
 философ
      
|
12 ноября 2008 г. 19:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата yliapit многие доводы сводятся к отсутствию на нашем рынке произведений эпических (Мартин) и хоррор-психоделических(Баркер). Я вот тоже смотрю... И меня эти направления тоже мало интересуют Но, между прочим, "Черный баламут" — как есть эпос А "След зомби" и "Ночного смотрящего" нельзя отнести к дарк-фентези?
цитата Claviceps P. А еще лучше их не сравнивать, а читать лучших Именно так!  (Правда, лучшие у всех разные...)
|
|
|
peterK 
 миротворец
      
|
12 ноября 2008 г. 19:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mastino цитата lokiman отечественные произведения насквозь пропитаны гуманизмом Точно. А западные — сплошь пропитаны садизмом...

|
––– "Я знаю, что ничего не знаю. Но многие не знают и этого" Сократ |
|
|
badger 
 миротворец
      
|
12 ноября 2008 г. 19:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Irena А "След зомби" и "Ночного смотрящего" нельзя отнести к дарк-фентези?
Сейчас придет Dark Andrew и скажет все что он думает по поводу Дивова и дарк-фэнтези "Смотрящий" это все-таки городское фэнтези с вампирами, причем написанное "в пику" тому же "Ночному дозору". А из современных авторов "эпика" мне на ум приходит в первую очередь Камша, которая. все же, заметно вторична по отношению к тому же Мартину. А то что хорошие авторы есть и за рубежом и у нас, это факт. И список этих авторов у каждого свой. Более того, даже у хороших авторов есть удачные книги, и не очень удачные. Так что равнять всех под одну гребенку нельзя, хотя некоторые и пытаются это сделать. И уклон в сторону садизма и гуманизма здесь не прокатит. Сейчас свободное информационное пространство — черпай не хочу, можно знакомиться с теми авторами, про которые лет 10-15 назад только легенды ходили. И перемешалось все слишком, достаточно сказать что традиционное деление молодых авторов на "волны", практиковавшееся в отечественном фантастиковедение, уже несколько лет как не работает. Везде есть и "новые странные", и мастера эпика, и космооперисты. Другое дело, что в любом направление есть свои лидеры и свои аутсайдеры. Поэтомуцитата Claviceps P. лучше их не сравнивать, а читать лучших 
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Стероп 
 авторитет
      
|
12 ноября 2008 г. 20:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Snowman У вас почти все доводы сводятся к противостоянию Тердлав-Мазин. Но они же не единственные представители фэнтези.
Уже говорил на эту тему. Я исхожу исключительно из слов оппонентов. Сам же выводов стараюсь не делать. Потому как не подобает человеку, чей мозг безнадежно изуродован воздействием малоинтеллектуальных российских авторов, делать какие-то заключения. Мало того, я еще и без особого восторга воспринимаю интеллектуальную элиту российского фэнтези (Олди, Дивов, Дяченко, Рыбаков), которую малочисленная передовая фантастическая общественность, снисходительно потрепав для начала по щеке, готова признать почти равной отдельным западным зубрам. Поэтому ориентировался лишь на то, что Тертлдава мне охарактеризовали как большого знатока истории именно в контексте спора на данную тему.
цитата badger Какие интересные очки можно надеть, чтобы в одних книгах видеть только корявый стиль и скудный словарный запас, а другими искренне восхищаться
Это вы как раз о тех, кто превозносит западных авторов, говорите. Я же исхожу из своих субъективных взглядов и вовсе не претендую на истину в последней инстанции. К сожалению сейчас нет времени подробно ответить. Чтобы не повторяться, приведу ниже шмат начального сообщения из удаленной уже дискуссии на зеркальную же тему. Я его предусмотрительно сохранил ) . Там сказано и насчет ляпов конкретных авторов.
цитата badger какими источниками, вы,Стероп пользовались для того чтобы оценить "историчность" трудов Мазина и Тертлдава
Учебник истории для восьмого класса (это я абстрактный пример привожу) подойдет? Судя по всему, один из авторов (и это отнюдь не Мазин) не знает историю даже в рамках школьной программы.
цитата badger Так, нормальная городская окраина начала ХХ века
Это совершенно не так. Более показателен был бы пример "Римского орла". Но и в "Варяге" герои мыслят и разговаривают иначе, не так, как наши современники. А чего вы вообще ожидали? Что-то типа "аки-паки... иже херувимо..."? Читателю такой язык был бы неинтересен и непонятен. И Мазин честно предупреждает, что немного упростил ситуацию с языком и некоторыми другими вещами. Тем не менее, совершенно не понимаю, каким образом приведенная вами цитата подтверждает вашу же точку зрения. Более подробно отвечу позже.
|
|
|
Стероп 
 авторитет
      
|
12 ноября 2008 г. 20:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Обещанный кусок сообщения.
цитата Тут ведь дело в чем? Обсуждая то, "каким авторам я отдаю предпочтение при выборе книг", я совершенно логично скатился к обхаиванию ихних аффтаров и восхвалению наших. При этом высказал мысль, что относительная (весьма и весьма!) популярность западных писателей вызвана вовсе не каким-то необычайно высоким уровнем писательского мастерства тамошних фантастов, а чисто психологическими факторами. Есть "официальная" точка зрения наиболее матерых и заслуженных ценителей фантастики (в данном случае речь не о посетителях сайта, я пытаюсь рассуждать в более глобальном масштабе), что ТАМ пишут более профессионально. Существует также инерция мышления основной читательской массы. Конечно, нынче не благословенные девяностые, когда любой бред можно было издать, если на обложке было звучное американское имя. Но все же люди полагают в своей массе, что дыма без огня не бывает — раз ругают всех этих бездарных пеховых, зыковых и прочих, значит что-то в этом есть. И изначальное отношение к книгам русских авторов крайне настороженное. Стартовые условия разные, потому как от издающихся — по непроверенным слухам — многомиллионными тиражами где-то там дамских романчиков Буджолд изначально не ожидают подвоха и на многочисленные ляпы склонны смотреть сквозь пальцы. Особо наблюдательные и упорные умудряются даже отыскать в ее книжках обещанный в аннотации "искрометный юмор" ) . А начав читать эту муть, человек постепенно привыкает, затягивается. Ему начинает казаться, что это и есть норма. Тем показательнее успех множества молодых и не очень российских фантастов. Их никто не издавал сразу же нехилыми тиражами. Исходя из того лишь, что американские домохозяйки, они ведь жутко умные и разборчивые , фигню читать не будут, а значит читаемые ими книги выгодно отличаются от того, что пишут российские писатели — ведь неспроста же российских фантастов в Штатах не читают ; ) . Логика — железная. Так вот, несмотря на это российские авторы пользуются, как мне кажется, на настоящий момент большей популярностью, чем Мартин, Хобб и компания. Понимаю что статистически достоверным мой пример не является, но все же... Значительная часть моих знакомых читалет книги российских фантастов, совершенно однозначно предпочитая их зарубежным. И даже когда коллега по работе брал почитать Зыкова, книжка в итоге пошла по рукам и вернулась ко мне очень нескоро. Это при том, что далеко не все мои коллеги читают что-либо помимо программы телепередач на неделю ; ) . Вот она — сила искусства ) ! Почти на полном серьезе рассматривал для данной темы следующий вариант названия: "ФирмА и совок. Что круче?". Для не секущих фишку поясняю, что фирмА — это пацанская музыка на английском языке и в исполнении американских/европейских групп. А совок — тоже пацанская музыка, но на русском языкеи потому убогая, некачественная. Человек, подсознательно тяготеющий ко всему чужому, чрезвычайно изобретателен в придумывании отмазок дляэтой своей склонности. Слышал я и том, что английский язык лучше приспособлен для написания текстов для песен, и что музыкальная культура на Западе могуча до невозможности и богата традициями — музы предпочитают обходить варварскую Россию стороной, зато с юными жителями цивилизованных стран им вовсе не зазорно поболтать о том, о сем. И эти беседы несомненно благотворно сказываются на уровне музыкальной культуры молодых европейцев. Такие же по сути отмазки в ходу и у любителей фантастики. Логично было бы предположить, что уровень фантастической литературы у нас и у них одинаков. И пускай уже наконец возарятся повсюду мир, дружба, жевачка и прочие вечные ценности. Без взаимных обвинений... Но это было бы слишком скучно ; ) . Поэтому пойду дальше и обвиню западных фантастов в том, что пишут они на чрезвычайно низком уровне. Достоверность описываемых ими миров, персонажей в обозримом будущем вряд ли подимется хотя бы до отметки плинтуса. В этом легко может убедиться любой, кто возьмет на себя труд почитать немного работы этнографов и вменяемых историков, а затем попытается сравнить с фэнтезийными мирами "мастеров" жанра. Вот буквально на днях мне привели в пример Гарри Терлдтава как великого и могучего знатока римской истории. Цитаты из его опусов я уже приводил. Отмечу еще лишь то, что любой школьник, который на уроках истории не только режется в белот, но и еще хотя бы в пол-уха слушает учителя, в курсе, что римские дротики, почему-то названные Терлдтавов копьями, вовсе не сделаны из мягкого металла (по мнению автора мягкость наконечника не давала вытащить воткнувшийся в щит дротик ))) ). Просто, предположительно со времен Мария, основание наконечника делалось тонким и хрупким. При ударе оно ломалось и у противника не было возможности "вернуть" дротик хозяину. И это человек, считающийся великим знатоком римской, и не только, истории! Что же говорить об остальных. Проблема даже не в недостатке знаний, а в нежелании и неумении думать. Как-то не встречал подобных глупостей в римском цикле куда менее раскрученного Мазина.
|
|
|
badger 
 миротворец
      
|
12 ноября 2008 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Стероп Учебник истории для восьмого класса (это я абстрактный пример привожу) подойдет?
Автор, год издания? Отечественный учебник? Или тот, по которому Тертлдав историю осваивал? И не кажется ли вам, что это заявление противоречит, вот этой фразе
цитата Стероп В этом легко может убедиться любой, кто возьмет на себя труд почитать немного работы этнографов и вменяемых историков, а затем попытается сравнить с фэнтезийными мирами "мастеров" жанра.
То есть, опусы Тертлдава, который в свое время защитил диссертацию по истории Византии, мы будем сравнивать с работами вменяемых историков, а Мазину будем аплодировать за то, что он в свое время внимательно прочитал учебник истории для восьмого класса? Ну и с авторской речью. Если один герой через слово восклицает "Че!, Дык! Надыть!", а второй выражается более литературно, это и есть критерий разного мышления? Тогда непонятно, чего вам Сапковский не пошел, там речь краснолюда или ведьмака весьма узнаваема, даже в отрыве от контекста. "Достоверность мира". То есть, если у Мазина герой попадает из ХХ века в Х, и сразу же, без всяких проблем начинает понимать речь окружающих, все нормально. Ну ничего, автор слегка язык упростил, подогнал под современный. Ну и конечно главный герой десантник, с разрядом по биатлону, два раза из универа вышибали. Вообщем человек крутизны неописуемый, может начать всех строить парами. Ну, сначала, естественно, получил по шее, зато сразу выяснил как жить дальше. Он же "нормальный мужик", а нормальный мужик нигде не пропадет. А то что его за кроссовки и джинсы прирезали бы на первом повороте, или к капищу оттащили, за речь непонятную, это так, мелочи жизни. Герой должен быть крутым, пройти огонь и воду, и чтоб пули от него почаще отскакивали. Пардон, стрелы. Так у нас целое издательство есть, которое по подобному шаблону книги ваяет. "Крылов" называется. Вот перевести бы их на язык аглицкий, издать в Америке, рухнула бы сразу эта Америка, прочитав книги для настоящих мужиков написанные.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Irena 
 философ
      
|
12 ноября 2008 г. 21:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата badger Сейчас придет Dark Andrew и скажет все что он думает по поводу Дивова и дарк-фэнтези Зачем же так меня пугать? Я вопрос задаю — ибо не великий знаток этого жанра. Может, оно туда и не относится... Насчет Камши ничего сказать не могу, но столько рассуждают о ее вторичности (причем даже поклонники!), что читать уже не хочется
|
|
|
Dragn 
 гранд-мастер
      
|
12 ноября 2008 г. 21:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Irena Насчет Камши ничего сказать не могу, но столько рассуждают о ее вторичности (причем даже поклонники!), что читать уже не хочется Это меня тоже удивило. И у меня тоже пока пропало желание ее попробывать.
|
–––
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
12 ноября 2008 г. 21:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андрона С другой стороны, если на рынке не удается найти того или иного писателя, это не значит, что ничего не было написано.
Андрона, я бы хотел услышать что-то от вас конкретное, кого из наших авторов вы считаете лучше кого из зарубежных авторов. Потому как призывы я вижу, а конкретики — нет.
Стероп Вы не в курсе, но Тертлдав не по римской, а по византийской истории специализируется. Мало того, конкретно ваш пример про "римские дротики, почему-то названные Терлдтавов копьями", вызывает, как бы это помягче — сомнение в том, что вы прочитали хотя бы то, что есть прямо в сети. Та же википедия сразу даёт определение: "Пилум специально метали так, чтобы он попал в щит противника, мягкий наконечник застревал в щите и прогибался под весом древка". Ссылка на статью о пилумах сразу уточняет: " Пилум — это не дротик. Есть существенные различия.", а затем ещё и объясняется причина мягкости наконечника.
|
|
|
Андрона 
 гранд-мастер
      
|
12 ноября 2008 г. 21:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew А я хотела бы увидеть в библиографиях не только уоминание фамилий переводчиков иностранной литературы на русский, но и переводчиков русских произведений на иностранные языки. Тогда любой непредвзятый человек увидит, что тот или иной русский автор занимает свою нишу в западной литературе. (!) На данный момент такой возможности нет, и создается искаженное представление, о количестве переводимых на иностранные языки русских авторов. Если у нас переводят на иностранные языки не только таких известных авторов, как Стругацкие, но и не всем известных Анатолия Жаренова на немецкий, а Евгения Харитонова на болгарский, Сергея Снегова, вообще на 10 (!)языков. Что же говорить, что "нет хороших русских авторов". Говорить о том, на сколько языков в данный момент перевели Олдей, считаю излишним, так как любой желающий и так может узнать, кто переводил Олдей на английский.
|
––– Смех - это химическое и биологическое оружие массового поражения. Пользуясь им стоит соблюдать те же инструкции. |
|
|
Nihilist 
 авторитет
      
|
13 ноября 2008 г. 10:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. Андрей Дашков конечно же
Честно скажу, что не читал... Но оценки его произведений на Фантлабе порождают некоторые сомнения в качестве написанного...
цитата Андрона роман Андрея Валентинова «Ты, уставший ненавидеть» подается как дарк-фентези.
Классификатор пока не так хорошо работает, как хотелось бы, особенно при малом количестве оценок.
|
––– "Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge" |
|
|
Claviceps P. 
 миротворец
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
13 ноября 2008 г. 11:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андрона А я хотела бы увидеть в библиографиях не только уоминание фамилий переводчиков иностранной литературы на русский, но и переводчиков русских произведений на иностранные языки. Тогда любой непредвзятый человек увидит, что тот или иной русский автор занимает свою нишу в западной литературе.
Какая связь количества переводов с нишей автора в западной литературе?
цитата Андрона Если у нас переводят на иностранные языки не только таких известных авторов, как Стругацкие, но и не всем известных Анатолия Жаренова на немецкий, а Евгения Харитонова на болгарский, Сергея Снегова, вообще на 10 (!)языков. Что же говорить, что "нет хороших русских авторов".
Какая связь переводов наших авторов на другие языки и "нет хороших русских авторов"? Вы считаете, что все, кого перевели на русский хорошие авторы? Уверен, вы понимаете, что это не так. А тогда почему в другую сторону вы это считате верным?
Что же до вашего предложения, то это же элементарно реализуется — в примечании произведения пишется "книга была переведена на такой-то и такой-то язык". И никаких проблем. Если вам это интересно — займитесь. Мне лично это кажется не слишком важным и нужным. Точнее не так — мне кажется, что есть море гораздо более полезных вещей на сайте, которые стоит сделать раньше, чем заниматься переводами с русского.
|
|
|