Стивен Эриксон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 

  Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 апреля 2007 г. 14:58  
Предлагаю делиться мнениями о данном авторе, попутно оценивая его творчество...

сообщение модератора

«Память льда»: страницы, потерянные при вёрстке
http://fantlab.ru/blogarticle43910

С.Эриксон «Память льда», том 2 — замена
https://fantlab.ru/blogarticle44042

heleknar
–––
Мы должны, значит, мы можем!


авторитет

Ссылка на сообщение 14 июля 2016 г. 14:57  
Кто- нибудь может показать на пальцах, как читать 17 главу???


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2016 г. 15:18  
igoanatol Скачали файл, дошли в книге до 141 страницы -- до слов "Пала перед Баальджагг. И Гаратом и Тленом. Гарат — такие раны..." Потом читаете файл целиком. Возвращаетесь на страницу 141 и продолжаете чтение. В файле даны абзац до обрыва и абзац или два после последнего обрыва.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 июля 2016 г. 15:55  
igoanatol, ну или идите Туда-Куда-Нельзя-Посылать, у них, вроде, уже исправленная версия лежит.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 июля 2016 г. 20:06  
Vladimir Puziy
Спасибки:)


авторитет

Ссылка на сообщение 14 июля 2016 г. 20:09  
[Сообщение изъято модератором]


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2016 г. 20:17  
igoanatol Консул Вы о разных вещах говорите... Консул имел в виду электронную версию, которая является полной, в отличие от бумажной...


миродержец

Ссылка на сообщение 14 июля 2016 г. 21:55  

сообщение модератора

igoanatol получает предупреждение от модератора
Нарушение пункта 2.2 Регламента ФЛ.
Запрещены оскорбления и подстрекательства
–––
Следующие рецензии в АК:
Осояну, Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс


миродержец

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 11:01  
Связывался сегодня по поводу своего заказа с оператором из магазина ЭКСМО. Заодно спросил про бракованного Эриксона. В дополнительном тираже ВОЗМОЖНО ситуация с недостающими страницами будет исправлена. Замена бракованного тиража ПОКА НЕ ПЛАНИРУЕТСЯ. Как то вот так. Повторюсь — эта информация от оператора магазина


философ

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 11:15  
JordanUral правдиво


миродержец

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 11:52  
Добавлю 5 копеек.
Вчера на Озоне забрал свою Память льда. В целом издание понравилось, печать хорошая страницы хоть и не мелованные, но вполне. Даже перестал стенать, что в двух томах. Книга-то огромная оказалась на 200 страниц больше Врат. А ведь и их держать в руках при чтении не очень-то и удобно. Так что Монополист-стяжатель тут не совсем в одни ворота сыграл. Нужно больше претензий к самому Эриксону предъявлять — 1200 страниц романа. НУ куда он столько настрочил, как будто кроме его опусов людям больше читать нечего:-)))
Кстати если посмотреть пропущенный фрагмент по знакам, то получится целых 35 страниц — почти 70 000 с пробелами. Это целая новелла, а то и короткая повесть. И неужели же в Э никто за такой брак не несет ответственности? Они там что — все оп блату или по семейным связям на работу устраивались?8-)


миродержец

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 12:12  
Да, когда мы стенали по поводу обложек и разбивки на два тома, мы ещё не знали насколько мелочны были наши придирки :-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 13:07  

цитата gamarus

Да, когда мы стенали по поводу обложек и разбивки на два тома, мы ещё не знали насколько мелочны были наши придирки

:-[ Верстка там очень "воздушная". Можно было попреземленней.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 13:29  

цитата SeverNord

Можно было попреземленней.

Куда уж "преземленней" и так пришлось 23 страницы выкинуть, что бы на третий том не вылезать :-)))


активист

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 13:44  
Дочитываю второй том и постоянно идет то Семя Луны, то Лунное Семя. Это так должно быть или вопросы к редактору/отсутствию редактора?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 13:55  

цитата EarlGrey

Это так должно быть или вопросы к редактору/отсутствию редактора?
Это так должно быть. 8-)
В первом томе такое же. Ну и в конце концов, это просто игра слов. ИМХО насчет последнего
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


активист

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 16:21  

цитата igor_pantyuhov

Это так должно быть

интересно зачем? )) глянул, в оригинале вроде везде Moon's Spawn

p.s. Дочитал, хочется продолжения... И вопросы... ))) Кто читал в оригинале, будет ли развитие истории в эпилоге

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

с историком Дукером?


авторитет

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 16:35  
EarlGrey

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Мы ещё увидим его завсегдатаем в одном вновь открывшемся баре, погруженным в мрачные воспоминания и даже более мрачные размышления. У него возникнет нечто вроде дружбы с одним знакомым нам поэтом, но и это подобие дружбы будет мрачным.


А вообще, чтобы узреть самый громкий камбэк, придется прочитать и Эсслемонта.:-D


активист

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 18:06  

цитата YetAnotherReader

придется прочитать и Эсслемонта

тут бы основной цикл прочитать, а о Эсслемонте остается пока только мечтать...

кстати, еще вопрос — а вот сцена с художником Ормулогун и жабой Гамбл это что было вообще? :)


авторитет

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 21:23  
EarlGrey
Художник со своим персональным Критиком. Приписанные к ставке Дужека. Художник точно приписан 8:-0. Немножко безумия.
Их мы ещё несколько раз встретим.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 июля 2016 г. 22:52  

цитата EarlGrey

интересно зачем? )) глянул, в оригинале вроде везде Moon's Spawn
Зачастую одинаковые словосочетания, означают разное. Все зависит от контекста. Да и не разное просто, а просто ракировочка такая вот.. Читать так приятнее..
А то на одной странице семя луны то, семя луны се.. Читается с трудом..
Подозреваю, что это нечто сродни юридическим текстам (когда избегают повторения различных одинаковых слов/словосочетаний и заменяют их на аналоговые)
Звучит благозвучнее. Попробуйте написать скажем предложений 20, где будет часто встречаться одно и тоже слово. И прочитайте потом. Сами все поймете
Да и поскольку все же опыт в переводах какой-никакой есть, подозреваю что так оно и есть.
Знатоки поправьте, если ошибаюсь8:-0
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...
Страницы: 123...146147148149150...351352353    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх