Джо Аберкромби Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»

Джо Аберкромби. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 декабря 2008 г. 23:15  
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.

Библиография автора на Фантлабе.


------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------
к роману "Лучше подавать холодным"
к роману "Герои"
к роману "Красная страна"


------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА --------------------------------------
В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.


------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ --------------------------------------
С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 января 2016 г. 12:19  
Сейчас читаю "Полмира" и что-то вот дойдя уже до 150 страницы не могу понять когда же тут начнется хоть что-нибудь интересное. Первая часть "подростковой" трилогии была написана на твердую 8-ку. С учетом того, что я поклонник автора, поставил 9. Но вот "Полмира" что-то совсем не цепляет. То ли схалтурил Джо, то ли вообще отдал ассистенту свои черновики дописывать. Ну а так, конечно, три романа, вышедшие у него после ПЗ, — вершина творчества, пока что.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 января 2016 г. 12:38  

цитата vfvfhm

Написана она конечно отлично (хотя моя влюбленность навсегда — ЛПХ, наверно из-за Монзы:).

У меня ЛПХ тоже любимое произведение Джо, но не только из-за Монцы, там почти каждый персонаж шедевр: Морвир со своей ассистенткой, Коска, Шенкт, Балагур, помешанный на чести генерал-гомосексуалист, главный на мой взгляд злодей произведения — брат Монцы, Герцог Орсо плюс к этому сумасшедшей темп действия. От КС тоже в восторге, как и от ПЗ, да и прочитанный на этой неделе "Полкороля" и наполовину прочитанное "Полмира" оставили только положительные впечатления. А вот, как уже неоднократно писал, любимые очень многими "Герои" очень разочаровали. Сейчас дочитаю Полмира и перечитаю предыдущие книги Джо, может и Героями со второго раза проникнусь. Кстати, а Полвойны вроде этой весной обещали?

цитата GomerX

Сейчас читаю "Полмира" и что-то вот дойдя уже до 150 страницы не могу понять когда же тут начнется хоть что-нибудь интересное.

Я в "Полмира" от диалогов кайфую, как по мне одни из лучших у Джо вообще. А вот действия пока маловато, но я и прочитал пока 240 страниц. Пока самым интересным моментом была

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

битва с коневодами с первым применением эльфийской "магии".


философ

Ссылка на сообщение 22 января 2016 г. 13:19  
GomerX , мне наоборот "Полмира" гораздо больше, чем "Полкороля" понравились, там всё уж совсем простенько было.
ЛПХ я прилично котирую, но только после ПЗ и Героев.

androkirl, "Полвойны" давно уже есть от товарища bydlomanа в весьма удобноваримом виде.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 января 2016 г. 13:50  
androkirl
Судя по тому, что вы написали Морвир и ждете весной Полвойны, читаете вы только оф. переводы.
Моя рекомендация опытного читателя Джо — бросьте вы эту порочную практику. Есть хорошие энтузиастские переводы, из которых вы узнаете о творчестве Джо много нового;-)
Например, что у отравителя Кастора на самом деле фамилия Морвеер, из Голландии он в Стирию прибыл:)
А Герои у вас не идут потому, что их издание в Эксмо — это классический "слифф засчитан":-[
На данный момент Героев можно читать только и только в адекватном переводе Лопуха21, в ином виде их на русском не существует.
А встретится вам в текстах Джо нецензурная брань и напряжет тонкий вкус — что ж... Джо давно и громко всех предупредил, что ни один из его персонажей не воспитывался в Смольном институте блаародных девиц. А он предпочитает говорить о них правду и только правду;-)


авторитет

Ссылка на сообщение 22 января 2016 г. 14:10  

цитата vfvfhm

А встретится вам в текстах Джо нецензурная брань и напряжет тонкий вкус — что ж...

Да в принципе нечего против нецензурной брани не имею, в того же Ведьмака с удовольствием играю, сам правда стараюсь не употреблять. Тем более странно почему брань не используется в произведении, если стоит рейтинг 18+. Просто у меня любительские переводы не очень идут. Тот же "Танец с драконами" Мартина пробовал читать что в одном переводе, что в переводе от ЦДС — не пошло, зато офицальный перевод прочитал за два дня. Хотя попробую "Полвойны" почитать в любительском переводе — вдруг пойдёт.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 января 2016 г. 14:15  

цитата androkirl

Тем более странно почему брань не используется в произведении, если стоит рейтинг 18+

Это вопрос нужно задать "проффесиональным" переводчикам, которые почему-то боятся переводить такие слова адекватно. Что инетресно, в польских изданиях Аберкромби нецензурная брань присутствует и никого это не смущает. Почему она вдруг волшебным образом исчезает в оффициальных русских переводах — сие есть тайна великая (во всяком случае для меня).


авторитет

Ссылка на сообщение 22 января 2016 г. 14:20  
Хотя, я всё же ошибся на "Красной стране" и книгах трилогии "Море Осколков" стоит рейтинг 16+.


философ

Ссылка на сообщение 22 января 2016 г. 14:29  

цитата Alherd

Почему она вдруг волшебным образом исчезает в оффициальных русских переводах — сие есть тайна великая (во всяком случае для меня).

Дело в отношении к брани у нас, и у тех же поляков. У нас вроде как надо через семь кругов ада пройти, чтобы пропустили издание. Плюс наследие советской школы переда.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 января 2016 г. 14:44  

цитата Elric8.

Дело в отношении к брани у нас, и у тех же поляков. У нас вроде как надо через семь кругов ада пройти, чтобы пропустили издание. Плюс наследие советской школы переда.

Отношение примерно одинаковое. А вот про наследие советской школы перевода — верю, вполне веротяно так оно и есть


философ

Ссылка на сообщение 22 января 2016 г. 15:23  

цитата Alherd

Отношение примерно одинаковое.

не народа, а тех, кто книги утверждает, и основной массы читателя бумажных книг


философ

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 01:49  
Интересно все же: кровища брызжет рекой — в порядке вещей, как только факнешь — "Боже, да этот писатель настоящее быдло >:-|". (проверял на собственной тетке, подкинув ей оригинал :-D). Надо бы ей Стовера дать, цыкл про Кейна, да испугался — за автора.
А так, ей понравился, особенно интеллигентный Глокта :-)))


миродержец

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 11:00  
Mister Dobriy
Тут ведь больше всего обидно, что за целомудренностью Эшники следят только у писателей-фантастов! Пелевину ,Прилепину и прочим авторам мэйнстрима ругаться можно сколько влезет, лишь бы художественно получалось;-) А Аберкромби нельзя — нос еще не дорос, мальчик, чтобы язык распускать!
А, понял! Видимо наш Президент читает только космическую оперу и темное фэнтези, а он сказал, что в худлите мата быть не должно. Вот его из фантастики корова языком-то и слизнула!


философ

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 22:33  
vfvfhm

Кмк., решили снизить ограничение на возраст, подстраховались, еще аж с ПЗ, ведь никто не знал — возымеет ли этот автор популярность у русского читателя, а тут еще и на облоге предупреждение — "нецензурная лексика". Ну а уже позже вошло в традицию.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 23:53  
Mister Dobriy
Это очень по-фэнтезийному — "в традиции...";-)


миродержец

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 23:59  
Mister Dobriy
На самом деле, если мы возьмем книги уважаемого мной изд-ва ФКК, то увидим такую же картину. Они вообще издают книги 1000-м тиражом для целевой аудитории и также старательно их выхолащивают. Так что это примеры классического русского безобразия — что хочу, то ворочу. В своей воле!...
Так что Аберкромби и нам повезло, что у него есть в России переводчики-энтузиасты Лопух21 и Быдломан, которые доносят до нас в меру сил адекватную версию книг Джо.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 января 2016 г. 11:37  
Появился отзыв на новый рассказ Джо с пометкой — спасибо за перевод!
Коллеги, никто не в курсе, чей перевод и где достать?


авторитет

Ссылка на сообщение 25 января 2016 г. 11:52  

цитата vfvfhm

Появился отзыв на новый рассказ Джо с пометкой

Это который Two's company? В группе Джо в ВК есть.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 января 2016 г. 12:13  
androkirl
Спасибо большое за инфу!


философ

Ссылка на сообщение 29 января 2016 г. 09:38  

цитата Dark Andrew

Two’s Company: О встрече Джавры и Вирруна на мосту.
Прочитал. Рассказ на процентов 70 повторяет серию "Джек и шотландец" из первого сезона мульсериала «Самурай Джек» Дженнди Тартаковского. Да, Аберкромби любит прикалываться над классическими ходами, но не настолько же? 8:-0


миродержец

Ссылка на сообщение 29 января 2016 г. 10:57  
ааа иии
Может быть это просто конгениальность;-)
Часто бывает, что многие люди мыслят в одинаковом направлении. И как там говорили Стругацкие: на свете есть миллионы людей, которые и имени вашего никогда не услышат.
Так что вполне допускаю, что Джо и названия такого не слышал — Самурай Джек.
Я, например, нет. Хотя внимательно слежу за англоязычными телешоу и мультами.8-)
Страницы: 123...352353354355356...656657658    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх