автор |
сообщение |
квинлин 
 гранд-мастер
      
|
|
|
karlan 
 авторитет
      
|
|
Mixail1990 
 философ
      
|
13 сентября 2015 г. 12:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
k2007 ,хотелось бы увидеть на русском все десять.насколько помню,спонсор говорил,что первые пять выйдут точно.а вот дальше возможно малотиражки.
|
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
|
Vampirt 
 авторитет
      
|
13 сентября 2015 г. 15:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хоть немножко и не посути разговора — вчера купил второй том в переводе Иванова читаю и вроде как нормально.Я просто к чему уже не раз сталкивался и в обсуждениях и в отзывах на книгу о том что перевод плох и всё такое , но я и Аберкромби под его переводом читал и честно никаких претензий высказать не могу. Люди ответьте за что ж его так не любят ???
|
|
|
Мэлькор 
 магистр
      
|
13 сентября 2015 г. 15:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vampirt но я и Аберкромби под его переводом читал и честно никаких претензий высказать не могу. И. Иванов не переводил Аберкромби. Его переводил Владимир Иванов.
цитата Vampirt Люди ответьте за что ж его так не любят ??? Возможно потому что он нечитаем и грешит отсебятиной, нет?
|
––– Sine ira et studio
|
|
|
Vampirt 
 авторитет
      
|
13 сентября 2015 г. 15:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ага с Аберкромби спасибо просветили Там люди тоже из -за перевода чего то спорят Я просто в первом издании книгу читал и это был какой-то ужас.Там такая белиберда была что приходилось ломать голову.А сейчас второе взял и всё встало на свои места , а оригинал я не видел — не настолько хорошо знаю английский чтобы получать удовольствие от непосредственно первоисточника так сказать.
|
|
|
mx 
 гранд-мастер
      
|
13 сентября 2015 г. 18:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Возможно потому что он нечитаем
Читаем, познакомился с циклом в его переводе. Перечитывать буду конечно в новом.
цитата Ага с Аберкромби спасибо просветили Там люди тоже из -за перевода чего то спорят Я просто в первом издании книгу читал и это был какой-то ужас.Там такая белиберда была что приходилось ломать голову.А сейчас второе взял и всё встало на свои места , а оригинал я не видел — не настолько хорошо
Как раз в первом издании https://fantlab.ru/work80146 был Иванов. А во втором — нет. И первое оказалось лучше, чем "новый исправленный" перевод.
|
––– You're smart enough to know that talking won't save you |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
13 сентября 2015 г. 18:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перевод Иванова читаем и читаем хорошо. Претензии к нему состоят в том, что его перевод — это не Эриксон ни по языку, ни по многим деталям. Перевод многословнее и полон додуманными переводчиком вещами. А читается он на ура.
|
|
|
Мэлькор 
 магистр
      
|
13 сентября 2015 г. 18:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew А читается он на ура.
Вот уж не скажите. Пробовал читать оба перевода книги и оба в итоге бросил. И дело не в самом романе, а в кривых предложениях читать которые удовольствие ниже среднего.
|
––– Sine ira et studio
|
|
|
Vampirt 
 авторитет
      
|
13 сентября 2015 г. 20:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew смотрите вот читаю "Она с отвращением смотрела на то, как насекомые скопились на запястьях рук священника,однако дорожки , по которым они перемещались , не пересекали ни одной вытатуированой линии.Эльфы исполняли танец Отмены, с нетерпением ожидая танца Смерти." Откуда здесь взялись эльфы , кто они такие я как голову сушил так и не понял и так по тексту регулярно попадаются непонятные вещи , иногда это несущественно а иногда ставит в тупик.
|
|
|
Jozef Nerino 
 авторитет
      
|
14 сентября 2015 г. 15:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vampirt Люди ответьте за что ж его так не любят ???
Это сайт эстетов и снобов) чтобы книга/перевод была названа хорошей, она должна быть малотиражной, самодельной или клубной =)
|
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
|
Stafus 
 активист
      
|
14 сентября 2015 г. 17:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew А читается он на ура.
Абсолютно согласен, ведь если бы перевод был настолько ужасным, то откуда бы взялись "толпы" фанатов которые жду продолжения банкета? Читать можно.цитата Jozef Nerino Это сайт эстетов и снобов)
Таки да.. иногда общаясь с обычным человеком, который просто читает книжки, и пытаясь ему объяснить почему это хорошо, а это плохо — чувствую себя реально каким-то снобом))) Все из-за фантлаба... Только лучшее, только хардкор:)))
|
|
|
svarjich 
 авторитет
      
|
14 сентября 2015 г. 19:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Stafus ведь если бы перевод был настолько ужасным, то откуда бы взялись "толпы" фанатов которые жду продолжения банкета? Читать можно.
За 1ую книгу ~600 оценок, за 2ую ~400. И это несмотря на то, что 2я книга сильнее. Вот такие толпы. Для сравнения — у Бэккера за тысячу оценивших, у Аберкромби — несколько тысяч. А их книги были изданы позднее.
|
|
|
Огвай 
 авторитет
      
|
14 сентября 2015 г. 20:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата svarjich За 1ую книгу ~600 оценок, за 2ую ~400. И это несмотря на то, что 2я книга сильнее. Вот такие толпы. Если первая книга серии оказалась слабой, то что сделает рядовой любитель фантастики? Видимо, правильный ответ — срочно купит второю.
Эриксону нужно было с самого начала высокую планку брать, чего уж тут на переводчиков пенять.
|
|
|
Jozef Nerino 
 авторитет
      
|
14 сентября 2015 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата svarjich За 1ую книгу ~600 оценок, за 2ую ~400. И это несмотря на то, что 2я книга сильнее. Вот такие толпы.
У второй книги ещё и суммарный тираж на 4 000 экземпляров меньше) А вообще, если посмотрите на количество оценок тех же Бэккера и Аберкромби, увидите, что у них та же картина. Допустим, "Кровь и железо" оценили 4 000 человек, "Прежде, чем их повесят" 3 500, "Последний довод королей" 3 100. А весь цикл в целом оценили 2 700  Статистика — она такая)) либо народ в массе своей читает по одной книге из цикла (и часто это даже не первая книга), либо нужно искать другое объяснение))
|
|
|
gamarus 
 миродержец
      
|
14 сентября 2015 г. 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читают (часто не дочитывают) первый том, не нравится, ставят низкую оценку, забрасывают цикл. Если нравятся, то вероятность оценки второго тома выше удовлетворительного сильно увеличивается. От этого первые тома циклов, как правило имеют больше оценок, но ниже средний бал в рейтинге.
|
|
|
svarjich 
 авторитет
      
|
14 сентября 2015 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Огвай Эриксону нужно было с самого начала высокую планку брать, чего уж тут на переводчиков пенять.
Я могу судить только по себе. А я в старых переводах 1ую книгу не осилил, хотя и приступал к чтению несколько раз. Не знаю в чем отличие последнего перевода, но читалось легче, и я смог продраться через мозаику первых 200 страниц.
|
|
|
Vampirt 
 авторитет
      
|
14 сентября 2015 г. 23:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Огвай Эриксон как раз с первой книги взял планку которая круче того же Аберкромби в разы , не знаю как у кого но когда близится конец первой книги предвкушение перерастает в восторг от того что все надежды автор оправдывает сполна.Копья из-за перевода ломаются не потому что оригинал плох а с того что перевод прогибается под давлением оригинала
|
|
|
Vampirt 
 авторитет
      
|
15 сентября 2015 г. 00:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Jozef Nerino По оценкам сравнивать некорректно так-как одни могли прочитать того же автора а другие даже не слышали про него.Допустим Бэккер для меня нудотина ещё и списаная с истории крестовых походов( Слуги Тёмного Властелина) А Аберкромби и Эриксон две полнометражные эпопеи со своим накалом , сюжетом и интересными мыслями . Но это ведь только моё мнение десятки человек будут доказывать мне обратное и думаю их суждения будут базироваться не на оценках а на ощущении от прочитанных книг.И я поддержу такое выражение — мне может не нравится ваше мнение но я готов отдать жизнь чтоб вы смогли его выразить.Нельзя относится к одной тли другой книге только по количеству баллов.
|
|
|