Издатель Мамонов В В ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

"Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 21 января 2014 г. 19:23  
===========================================================
С 2022 года все анонсы — в авторской колонке
===========================================================
"Издатель Мамонов В.В." специализируется на издании коллекционных малотиражных изданий, богато иллюстрированных лучшими художниками и сочетающих высочайшее качество с доступной ценой. Основное направление — приключения, фантастика, хоррор.

Дорогие любители приключенческого жанра, вы можете поучаствовать в процессе формирования серии своими предложениями как по жанрам, так и по конкретным авторам. Все ваши предложения будут доброжелательно рассмотрены.

Страница издательства на "Фантлабе".
(Ранее — "Фаворит").
Мы в живом журнале.

Действующие серии:
  1. Черные книги
  2. More fантастики
  3. Бухта приключений
  4. Авеню детектива
  5. Бороться и искать!
  6. Ветер прерий


"Бухту приключений" открывает роман Пьера Жиффара "Адская война".

цитата

СЕРИЯ "БУХТА ПРИКЛЮЧЕНИЙ"

Мы решили создать серию-мечту, в которой собрать по возможности лучшие романы жанра, причем в отличие от других издателей не ограничиваться уже известными знаменитыми романами известных авторов, а открыть новые имена, которые в силу разных обстоятельств были до сих пор неизвестны российскому читателю. Между тем, в Европе и Америке эти авторы давно признаны классиками жанра. Причем, очень часто подобные романы образуют единое целое с иллюстрациями конца XIX-го — начала XX-го века, с которыми они тогда были изданы. И потому все книги серии будут издаваться с полными комплектами иллюстраций.

Кроме того, для каждого тома Павел Парамонов нарисовал цветные форзацы, титулы, контртитулы, шмуцтитулы, колонцифры, заставки, концовки (не только к романам, но и каждому рассказу). И, конечно, великолепные авторские иллюстрации Павла Парамонова.


В серии "Черные Книги" будут, соответственно, издаваться лучшие образцы хоррор-литературы. Особенностью серии является то, что впервые работа над книгами ведется не только с благословения авторов, но и под их личным контролем.

Дорогие друзья! По желанию заказчика возможно отложить книгу на срок до недели. На больший срок книги не откладываются.
Наш интернет-магазин подключился к приему платежных карт "Мир".

-------
Книги можно заказать в ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЕ издательства.
Или на Озоне

Представитель издательства на форуме — DariaShlegel.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 9 апреля 2015 г. 23:56  

цитата ffzm

Ведь планы новинок это хорошая реклама и покупатель будет знать на что копить деньги.
И часто получается, выходит хорошая книга которая тебе нужна по зарез, а у тебя и денег нет.

Нас сейчас снова поставят на место-издатель лучше знает психологию коллекционера и сам знает что делать. "Не учите меня жить!":-[
А если серьёзно: почему бы не огласить "весь список" ? Народ заранее будет готов и даже если дата издания любимого автора отодвинется, все поймут Ваше положение и подождут конечно.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 апреля 2015 г. 23:57  

цитата Tighhr

А если серьёзно: почему бы не огласить "весь список"


Выше ответил.


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 00:06  
Понятно. Ничего тут не скажешь-жестокий мир наживы и чистогана испортил совершенно идею здорового социалистического соревнования :-)
будем ждать и верить


миротворец

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 00:09  
Tighhr ну, справедливости ради, на мой взгляд, они допустили большую ошибку. Не кидать меня, а сотрудничать со мной долго и продуктивно было бы намного выгоднее. Для всех. :-)


миротворец

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 00:12  

цитата Tighhr

будем ждать и верить


И правильно. У нас в работе много замечательных книг. 8-)


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 00:16  

цитата negrash

У нас в работе много замечательных книг

Ну что же, поверим на слово.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 10:40  
Из типографии сообщили: вышел Первухин-2. Как только получим и сделаем фотки, сразу же тут дам более полную инфу. ;-)


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 10:53  
negrash Хорошо бы разместить полноразмерные фотки ,как было раньше,а то детальки разные не различить.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 10:56  

цитата вадимкосмо

Хорошо бы разместить полноразмерные фотки ,как было раньше,а то детальки  разные не различить.


Вот получим, сфоткаем нормально и разместим. :beer:


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 11:00  
negrash :beer:


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 13:07  
Книга вышла и это радует.
Издательству :beer:
Но, вот, как порадует новая цена, большой ???


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 21:27  
цена не должна сильно отличатся от предыдущих экземпляров, главное, что книжка вышла!


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 21:33  
а вот интересно, зачем в книге "Тайна острова Бэк Кап" сделана "авторская обработка текста" или ка то по другому написано-точно не помню, а книги под рукой нет???


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 21:38  
Кроме второго томика Бенсона, какие планы на "Черную книгу"? Будут ли современные авторы?
–––
https://vk.com/fr0mthedark


миротворец

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 21:40  

цитата Tighhr

сделана "авторская обработка текста"


Адаптация текста. Это глобальная редактура, а также зачастую приведение к современным нормам написания названий и т.д. Ну, криво перевели что-то когда-то, не было гугла под рукой. "Адаптация текста" — правовой термин, то есть — таким образом издательство защищает свою собственность от похищения третьими лицами. То есть — старый перевод в общественном достоянии, но он требует не просто редактуры, а мощной редактуры. В случае указания "редактор", права на перевод, а также на отредактированный старый перевод остаются в общественном достоянии. Если же указано "адаптация текста", то старый перевод все еще в общественном достоянии, а вот все права на "отредактированный старый перевод" переходят по закону в полную собственность автора адаптации и издательства.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 21:41  

цитата Basstardo

Будут ли современные авторы?

Пока можно точно сказать лишь про Кетчама. Покупка прав стала серьезной проблемой в условиях кризиса.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 21:43  

цитата

Пока можно точно сказать лишь про Кетчама.

Точно, я про него и забыл уже.

цитата

Покупка прав стала серьезной проблемой в условиях кризиса.

А что нибудь из ретро-хроррора?
–––
https://vk.com/fr0mthedark


миротворец

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 21:44  

цитата Basstardo

А что нибудь из ретро-хроррора?


Да.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 21:49  
Tighhr и еще, мы с шефом в каждом томике, где стоит "адаптация текста", расставляем мелкие ловушки. По типу тех, что делают умные переводчики (цвет глаз и т.д.). Если кто-то без нашего ведома решит воспользоваться нашим трудом, то влетит на круглую сумму денег. ;-)


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2015 г. 21:58  

цитата negrash

Адаптация текста. Это глобальная редактура, а также зачастую приведение к современным нормам написания названий и т.д. Ну, криво перевели что-то когда-то, не было гугла под рукой. "Адаптация текста" — правовой термин, то есть — таким образом издательство защищает свою собственность от похищения третьими лицами. То есть — старый перевод в общественном достоянии, но он требует не просто редактуры, а мощной редактуры. В случае указания "редактор", права на перевод, а также на отредактированный старый перевод остаются в общественном достоянии. Если же указано "адаптация текста", то старый перевод все еще в общественном достоянии, а вот все права на "отредактированный старый перевод" переходят по закону в полную собственность автора адаптации и издательства.


А собственно по каким параметрам выбирается тот или иной перевод? Ну хотя бы для того же Жюль Верна запланированного в 24 томах?
Страницы: 123...154155156157158...816817818    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

 
  Новое сообщение по теме « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

тема закрыта!



⇑ Наверх