автор |
сообщение |
Pazoozoo 
 магистр
      
|
4 мая 2011 г. 00:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Какой была самая скверная книга из тех, которые вам довелось прочесть? Случалось ли вам когда-нибудь уничтожать особо не понравившиеся книги?
|
––– А это - Таганрог. Город, где Сатана отравился чебуреком в привокзальном кафе. |
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
17 сентября 2014 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата — Я не отказываюсь от ответственности, полковник, чем вы меня слушаете?! — перебил его доктор Вильман, повышая голос. — Хотя победителей, как известно, не судят. Кстати, антивирус я никуда не выносил. Предлагаю вернуться к этому разговору позже, пока же рекомендую всем сосредоточиться на эксперименте! — Он перевел взгляд на премьер-министра, молча наблюдающего за происходящим: — Господин Премьер, с вашего позволения, я продолжу. Итак, противостоять моему вирусу невозможно! Однако делать этого и не придется. Как я уже сказал, вирус идеален! Он попадает в кровь и немедленно анализирует ДНК носителя на предмет наличия генетических особенностей, присущих цели. Если таковые обнаруживаются, то запускается механизм уничтожения врага. Причем происходит это без видимых внешних признаков. Вирус начинает изменять ДНК внутри клеток своего проживания, этот процесс занимает двадцать четыре минуты и заканчивается судорогами всех основных мышечных групп, ураганным отеком легких, очень быстро переходящим в ураганный отёк мозга. Смерть наступает, по моим подсчетам, секунд за десять-пятнадцать, но это будут очень, очень неприятные секунды! Доктор Вильман издал злорадный смешок, затем прыснул и невольно хихикал пару мгновений. — Иными словами, если начались судороги, то вводить антивирус уже поздно, — он сделал над собой усилие, успокаиваясь.
Какой же Безумный Ученый без Зловещего Хихиканья? Если БУ начал хихикать, то остановиться ему очень и очень трудно.
цитата Он хихикнул, оглядывая своё высокое, но тщедушное тело: — Это комплимент моей физической форме!
цитата Несколько секунд ничего не происходило, потом один из подопытных громко захрипел и забился, прикованный к креслу. Следом за ним конвульсивно задергался второй, хватая ртом воздух, и натужное мучительное хрипение террористов заполнило динамики зрительного зала. Дисплеи системы мониторинга вспыхнули всплесками диаграмм и строками экстренных предупреждений, сообщая о критическом состоянии испытуемых, грозящем им скорым летальным исходом. Кто-то из зрителей невольно втянул голову в плечи, наблюдая за происходящим. Судорожно бьющиеся в предсмертной агонии подопытные смертники являли собой жуткое зрелище, надрывно сипя и роняя изо рта кровавую пену. Несколько человек отвели взгляд от корчащихся в мучениях людей, однако доктор Вильман наблюдал за ходом эксперимента с выражением неподдельного живейшего научного интереса на лице. Первый подопытный затих спустя двенадцать секунд, второй скончался через восемнадцать.
Побулькать забыли! Я чувствую себя обманутым. Это не Тармашев, это негр какой-то... ВНЕЗАПНО оказывается, что а) добрый доктор по национальности таки да, в смысле, все-таки подделавший результаты ДНК немец-фашист из дожившей до наших дней Аненербе, и его зараза убивает евреев не менее лихо, чем арабов (а евреи только-только возмечтали усовершенствовать вирус и диктовать свою волю всему нееврейскому миру!)
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
17 сентября 2014 г. 19:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bubacas даже не Тармашева, а Круза.
Круз в отличии от , вполне прилично владеет литературным языком . Просто он пишет про оружие для тех кому интересно читать про оружие
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
17 сентября 2014 г. 20:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Затем, мановением пальцев по клавиатуре, этот кусок пиндостанского дерьма...
цитата -- Салли. В ответ неясное бормотание. -- Просыпайся же, Салли. Бормотание стало громче: "...оставь меня в покое!" Он потряс ее посильнее. -- Просыпайся. Немедленно просыпайся! "Чарли." "Голос Чарли. Зовет ее. В который раз?" Салли выплыла из пучины сна. Первым делом она посмотрела на часы на ночном столике и увидела, что на них было четверть третьего утра. Чарли вообще непонятно откуда взялся: ведь была его смена. Затем она наконец-то внимательно взглянула на него, и что-то встрепенулось в ней, какая-то ужасная догадка. Ее муж был смертельно бледен. Глаза его вылезли из орбит. В одной руке он держал ключи от машины, а другой все еще тряс ее несмотря на то, что она уже проснулась. -- Чарли, в чем дело? Что случилось? Он словно бы не знал, что ответить. Его адамово яблоко двигалось, но единственным звуком, раздававшимся в небольшом служебном коттедже, было тиканье часов. -- Пожар? -- глупо спросила она. -- В некотором роде, -- сказал он. -- В некотором роде гораздо хуже. Тебе надо одеться, милая. Буди крошку Ла Вон. Надо убираться отсюда. -- Почему? -- спросила она, вставая с постели. Темный ужас охватил ее. Все было не так. Все, как во сне. -- Куда? Во двор? -- Но она знала, что он не это имел в виду. Никогда еще не видела она Чарли таким испуганным. Она втянула ноздрями воздух, но не почувствовала запаха дыма. -- Салли, милая, не задавай вопросов. Нам надо уезжать. Чем дальше, тем лучше. Буди крошку Ла Вон и одевай ее. Новая догадка озарила ее. Раз Чарли собирается уехать под покровом ночи, то это значит, что он хочет оставить пост САМОВОЛЬНО. Она вошла в небольшую комнатку, которая служила детской крошке Ла Вон. Она все еще цеплялась за слабую надежду, что все это -- лишь удивительно явственный сон. Он кончится, и она проснется как обычно в семь часов утра, покормит крошку Ла Вон и поест сама, наблюдая за первым часов программы "Сегодня" и варя яйца для Чарли, которого сменят на посту в восемь утра. А через две недели у него будут дневные смены, и когда они будут спать вместе, у нее больше не будет таких кошмарных снов, как сегодня, и... -- БЫСТРЕЕ! -- зашипел он, разбивая ее слабую надежду. Он нервно кашлянул и начал вытаскивать вещи из комода и в беспорядке запихивать их в пару старых чемоданов. Она разбудила крошку Ла Вон. Малышка выглядела раздраженной и удивленной тем, что ее разбудили посреди ночи. Звук ее плача испугал Салли еще сильнее, о испуг медленно перешел в гнев, когда она увидела, как Чарли пронесся, сжимая в руках ее белье. Застежки лифчика болтались, как серпантин на новогодних хлопушках. Из груди свисала кружевная оборка ее лучшей комбинации, и Салли готова была поклясться, что она порвана. -- В чем все-таки дело? -- закричала она. -- Ты что, спятил? За нами в погоню отправят солдат, Чарли! Понимаешь, солдат! -- Вряд ли это произойдет сегодня ночью, -- сказал он, и голос его был таким уверенным, что в нем чувствовалось что-то ужасное. -- Пойми, радость моя, если мы сейчас не смотаемся отсюда, нам уже никогда не выбраться с базы. Я вообще не понимаю, как мне удалось выбраться из вышки. Надо полагать, что-то не сработало. Почему бы и нет? Все на свете может сломаться. -- И он издал тонкий, птичий смешок, который испугал ее сильнее, чем все остальное. -- Крошка одета? Хорошо. Пора убираться. Надеюсь, с нами все в порядке: слава Богу, ветер дует с востока на запад. Он снова кашлянул. -- Папочка! -- потребовала Ла Вон, протягивая вверх руки. -- Папочка! Я хочу покататься на лошадке! -- Не сейчас, -- ответил Чарли и исчез на кухне. Салли услышала шум: он доставал деньги из голубой супницы на верхней полке. Тридцать или сорок отложенных ею долларов. Деньги, которые она откладывала на покупку дома. Итак, все это не было сном. В чем бы ни было дело, все это было явью. Чарли вернулся в спальню. Он все еще комкал и запихивал одно-- и пятидолларовые купюры в карман своих брюк. Салли взяла крошку Ла Вон на руки. К тому моменту крошку уже совсем проснулась и могла бы идти сама, но Салли хотела прижать ее к себе. -- Куда мы едем, папочка? -- спросила крошка Ла Вон. -- Я спала. -- Ты можешь поспать и в машине, -- сказал Чарли, подхватывая чемоданы. Из одного свисало оборванное кружево. Страшная догадка, переходящая в уверенность, зародилась в сознании Салли. -- Произошел несчастный случай? -- прошептала она. -- О, пресвятая Богородица, ведь так? Несчастный случай. Там. -- Я раскладывал пасьянс, -- произнес он. -- Я поднял взгляд и увидел, что циферблат из зеленого стал красным. Я включил монитор. Салли, они все были... Он выдержал паузу и взглянул на крошку Ла Вон. -- Они все были М-Е-Р-Т-В-Ы, -- сказал он. -- Все, за исключением одного или двух, да и тех, наверное, уже нет в живых. -- Что значит М-И-Р-Т-В-Ы, папочка? -- спросила крошка Ла Вон. -- Не обращай внимания, моя радость, -- сказала Салли. Ее собственный голос доходил до нее словно из очень длинного ущелья. -- Когда циферблат становится красным, все выходы должны блокироваться. Я посмотрел на монитор и выскочил за дверь. Я думал, эта чертова штука перережет меня пополам. Она должна была закрыться в тот же миг, когда покраснел циферблат. Но я уже был почти рядом со стоянкой, когда услышал позади глухой удар. -- Но что случилось? Что... -- Я не знаю. Я не хочу этого знать. Я знаю только, что это убило их быстро. Мы едем на восток. Пошли. Все еще чувствуя себя как в кошмарном сне, она пошла за ним к подъездной площадке, где стоял их старенький "Шевроле", тихо ржавея в благоуханной, пустынной тьме калифорнийской ночи. Чарли положил чемоданы в багажник, а сумку -- на заднее сиденье. Салли с малышкой на руках на мгновение помедлила перед машиной, глядя на коттедж, где они провели последние четыре года. Она подумала, что когда они въехали, крошка Ла Вон сидела у нее в животе и все катанья на лошадке еще только предстояли ей.
...превращаааается.. ...превращааааетсяяяя... ...превращается кусок...
...в первоклассную русскую прозу!
цитата Михаил провернул в замочной скважине ключ, отпирая замок, и толкнул открывшуюся дверь. Та распахнулась едва на десяток сантиметров и остановилась, застопоренная изнутри дверной цепочкой. — Лера, открой, это я! — торопливо произнес он, оглядываясь на лестницу. Судя по доносящемуся сверху грохоту ног, кто-то спускался бегом этажа с пятого-шестого. — Быстрее! Надо спешить! — Что случилось? — жена сняла цепочку, и Михаил вбежал в квартиру, едва не сбив её с ног. — Собираемся! Быстро! — он захлопнул дверь и запер её на замок. — Бери только деньги, документы и продукты, которые можно есть на ходу! Одевайтесь, как на пикник! Мы уезжаем! — Папа, мы едем на шашлыки? — маленькая Ксюша обрадованно захлопала в ладошки. — Клёво! — Да, доча, мы едем на шашлыки, — подтвердил Михаил, подхватывая восьмилетнюю малышку на руки. — Сначала мы съездим в гости к дедушке с бабушкой, а потом сразу на шашлыки! Ты согласна? — Да! — заявила Ксюша, вырываясь из отцовских объятий и спрыгивая на пол. — Я одеваться! Она умчалась в детскую, и Лера с нарастающей тревогой посмотрела на мужа: — Миша, что случилось? — зашептала она, оглядываясь на детскую. — Эпидемия?! — Мне позвонил отец! — тихой скороговоркой выдохнул он. — Это началось прямо у нас! Вспышки зафиксированы десять минут назад сразу в трех местах: в аэропорту, в порту и на Морском вокзале! В Пулково потеряли связь с восемью внутренними рейсами, два самолета рухнули, остальные ещё летят. Радары их видят, но на вызовы никто не отвечает, самолеты идут на автопилотах. Скоро начнется шумиха, но это уже неважно — Морской вокзал рядом с нами! Туда пришло судно, набитое трупами! Просто врезалось в причал на полном ходу! Принято решение о полном карантине Васильевского острова! Пока об этом никто не объявлял, но метро уже перекрывают! Как только слухи распространятся, тут такое начнется! Мы должны как можно быстрее уехать с острова, пока не развели мосты! — О, господи! — Лера побледнела и метнулась в детскую. — Ксюша! Надевай джинсы и сапожки! — Мама, в сапожках жарко! — раздался голос дочурки. — Они резиновые! А на улице солнышко! — По телевизору передавали дождь! — убеждала её Лера. — Через два часа он обязательно пойдет! — Надо взять зонтик! — заявила Ксюша. — В прошлый раз папа забыл мой зонтик в машине! Жена что-то говорила дочери, быстро собирая её в дорогу, но Михаил уже не слушал их разговор. Он метался по квартире, собирая документы и драгоценности и засовывая их в деловой портфель. Полминуты ушло на то, чтобы освободить доступ к спрятанному за книжным шкафом небольшому сейфу с припасенной на черный день наличностью, и Михаил завозился с кодовым замком. <...> — Лера! — он закончил переодеваться, подхватил рюкзак и пакет с химзащитой и выбежал в прихожую. — Вы готовы?! Давай быстрее, чего ты там возишься?!! — Не ори! — через раскрытую дверь зашипела на него бледная как полотно жена. — Напугаешь её! — Мы должны торопиться! — Он бросил пакет и поспешил в детскую с открытым рюкзаком в руках. — Если разведут мосты, будет поздно! Что надо брать?! Бросай в рюкзак! Да шевелись же! — Папа, почему ты ругаешься? — насупилась Ксюша. — Днем мосты не разводят, ты разве не знаешь? Только когда под ними плывут корабли, но если подождать, мостик снова опустится! — Да-да, конечно! — поспешил согласиться Михаил. — Обязательно опустится! Но мы же не хотим стоять в пробке, да? Помнишь, какая пробка собирается, когда днем разводят мост? — Не хотим! — согласилась дочка и деловито направилась в прихожую. — Я пошла обуваться! Мама, можно я надену резиновые сапожки с бабочками? — Можно, милая! — Лера затолкала ему в рюкзак шкатулку с драгоценностями и несколько пакетов с каким-то барахлом. — И возьми курточку! — Я же сказал много не брать! — тихо прошипел Михаил. — Дома у родителей полно нашего барахла! Еды возьми на всякий случай, и воды! — Уже взяла! — окрысилась Лера. — В пакете лежит! Остальное Ксюшины вещи, — она продолжала пихать в рюкзак свертки, — я не оставлю ребенка без сменной одежды, а если ливень пойдет?! Выйти из дома удалось только через десять минут. На улице было ещё спокойно, и Михаил торопливо усадил жену и дочь в машину. Дорогой внедорожник взревел двигателем и помчался по узкой улице, распугивая прохожих.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
17 сентября 2014 г. 20:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123
Будит смертельно бледный муж с вылезшими из орбит глазами , а она первым делом смотрит на часы ...
Как сказал Станиславский "Не верю "
И это ... 12 крошек в таком маленьком отрывке не через чур ли ? Похоже Тармашев выучил новое слово и теперь постоянно его использует .
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
17 сентября 2014 г. 20:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вы не правы — первый вариант — "Противостояние" Кинга. А вот второй, подозрительно похожий — эт уже Тармашев...
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Petrushin 
 новичок
      
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
17 сентября 2014 г. 20:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Вы не правы — первый вариант — "Противостояние" Кинга. А вот второй, подозрительно похожий — эт уже Тармашев...
Упс , Кинга то почти и не читал . Похоже правильно делал 
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
17 сентября 2014 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата opty Упс , Кинга то почти и не читал . Похоже правильно делал
Не соглашусь, да и "крошка" в данном случае глаз не режет — это домашнее прозвище. Но это дело вкуса. Проблема в том, что г-н Тармашев написал подозрительно ПОХОЖУЮ сцену.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
17 сентября 2014 г. 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 "крошка" в данном случае глаз не режет — это домашнее прозвище
Режет и еще как . Возможно потому что отрывок вырван из контекста и по поводу "домашнего прозвища" нет никаких пояснений (они видимо были раньше)
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
practicANT 
 философ
      
|
18 сентября 2014 г. 19:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 Спасибо за Кинга. Как раз думала, что бы такое почитать. Противостояние еще не читала. Увлекает с первого предложения. Вот как надо писать. Ярко, образно, увлекательно. Оборванное кружево, красный циферблат... Ничего лишнего, даже перевод не способен испортить впечатление. Тармашев и рядом не стоял. Ухожу в миры короля ужасов.
|
––– В вечном стремлении к совершенству |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
18 сентября 2014 г. 19:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата practicANT Karnosaur123 Спасибо за Кинга. Как раз думала, что бы такое почитать. Противостояние еще не читала. Увлекает с первого предложения. Вот как надо писать. Ярко, образно, увлекательно. Оборванное кружево, красный циферблат... Ничего лишнего, даже перевод не способен испортить впечатление. Тармашев и рядом не стоял. Ухожу в миры короля ужасов.
Только не возьмите покромсанный перевод
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
uden74 
 миротворец
      
|
19 сентября 2014 г. 09:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Застежки лифчика болтались, как серпантин на новогодних хлопушках
Какой серпантин на хлопушках?
цитата Karnosaur123 Из груди свисала кружевная оборка ее лучшей комбинации
Это как?
|
|
|
Spectrum 
 магистр
      
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
|
kolibri 
 гранд-мастер
      
|
19 сентября 2014 г. 15:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата uden74 Какой серпантин на хлопушках?
если взять исходный текст — то там немного не серпантин с хлопушками, а где такое noisemakers наверно
цитата Bra straps trailed out behind him like the streamers from New Year’s Eve noisemakers.
|
|
|
Vampir 
 магистр
      
|
19 сентября 2014 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата opty Будит смертельно бледный муж с вылезшими из орбит глазами , а она первым делом смотрит на часы ...
Это еще можно понять, а вот что разбуженная посреди ночи девочка внезапно в игривом настроении и требует покатать ее — это уже интересно. По-моему, отрывок появился в этой теме заслуженно, да простят меня фанаты.
|
|
|
kolibri 
 гранд-мастер
      
|
19 сентября 2014 г. 15:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата opty Режет и еще как . Возможно потому что отрывок вырван из контекста и по поводу "домашнего прозвища" нет никаких пояснений (они видимо были раньше)
вырван может быть — в оригинале Baby LaVon — то есть как часть имени (или действительно прозвища) вроде. так что переводчик вносит свою лепту и бывает что портит хорошую книгу
|
|
|
Anahitta 
 гранд-мастер
      
|
19 сентября 2014 г. 16:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan не бывает на лифчиках таких застежек
Да уж Боюсь, тут не автор лопухнулся, а переводчик. Думаю, Кинг как женатый человек женское белье все же видел. Может, он имел в виду бретельки — они могут закручиваться серпантином. Меня как-то в переводной книге позабавил вырез на платье, открывающий ногу до самого бедра. 
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
AndT 
 авторитет
      
|
19 сентября 2014 г. 16:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дмитрий Самохин "Опережая бурю"
http://fantlab.ru/edition34647
Вот это действительно скверно написано!
Цитата из этого "шедевра":
цитата – Я чувствую, вы уже на месте? Как поживает старина Китаврас? – из окошка портала улыбался сидящий в магистерском кресле князь Драгомысл.
– Мы еще не виделись, но думаю, процветает ни смотря ни на что.
– Тихое спокойное место. Много денег. Не жизнь, а курорт. Китаврас хорошо пристроился, чтобы всем так везло, – разулыбался князь. – Вы привезли нашу драгоценность?
– С этим есть небольшая сложность, – осторожно сказал Карл, наблюдая за реакцией князя.
Драгомысл нахмурился, сдвинул брови, и осклабился:
– Что случилось, барон?
– Мы недооценили артефакт и мимикрейторов. Все оказывается намного сложнее, чем нам казалось. И решать этот вопрос так с поворота-наскока – верх безумия и глупости.
– Что вы хотите этим сказать? Не тяните медведя за лиану.
– Джек Мортон, случайно завладевший артефактом, сам им стал.
– Вы часом не поверили в сказку о Сердце Мира и прочей мимикрейторской чепухе?
У Карла перехватило дыхание. Он выглядел так, словно его пыльным мешком по голове шибанули. Князю, оказывается, все известно. Он мучается, рвется на части, пытаясь разобраться в ситуации, а его учитель обо всем знал изначально. Как тут не почувствовать себя идиотом, которого просто и в наглую использовали. Карл чувствовал, как в его душе растекается смачный сердечный плевок.
P.S. Прочитав это, задумываешься над известным: "Собрать бы книги все да сжечь!". Подобные книги.
|
|
|