Издательство Престиж Бук


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Престиж Бук"»

Издательство "Престиж Бук"

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 24 сентября 2013 г. 18:56  
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики»
• Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin

сообщение модератора

C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому.
Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco.
В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства.
Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ.
Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг.
Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене.
Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком.
Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны.
Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном.
Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение.
К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список».
Также, в теме действует регламент сайта.
01.07.2020, heleknar

сообщение модератора

ЧЕРНЫЙ СПИСОК
трампец,
Varran

сообщение модератора

Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 11:04  

цитата stax

Побойтесь бога. Зачем повторять издание, которое и так можно приобрести без проблем. Оно крайне неудачное именно потому, что под одну обложку втиснули два совершенно разных по тематике романа, за счет чего, видимо, и сократили "Глубинный путь".
Мысли такой нет. Если издавать "Глубинный путь", то только отдельно, в новом переводе и с новыми иллюстрациями. Он и в оригинале достаточен — 16 а/л, ничего добавлять не надо. Иллюстрации же закажем своим. Короче, это будет напрочь новое издание, и для РРР оно не предназначено.
В каком отделе будут лежать Казанцев и Обручев? Ясно как помидор:
Казанцев — только в фантастике, никуда больше товаровед его не сунет.
Обручев — глубоко безразлично, где. Раскупят где угодно.

Однако при нашем тираже "подарочного издания", превратись он даже в 200 экз., что-то я не вижу — на какой прилавок он попадет. Даже в богатых городах. Ну, будет 2 экз. лежать в Озоне — так там и прилавка нет. А цена из 1 тысячи станет 2. Плюс доставка.
Хочу обратить внимание: я курирую в издательстве "рамку" и ни о чем здесь больше не говорю. Я даже не все знаю, что мы издаем.

цитата stax

Предлагаю к переводу и переизданию повести Мирослава Капия "Страна голубых орхидей" (1932) и "Из-под серебряного Сяна" (1937), повести Марии Романивской "Взнузданные тучи" (1936) и "Шахты в небе" (1939), роман Радия Полонского "Между нами Вселенная". (1963). Кто за?
Сколько бы ни ЗА, но Капий умер в 1949, Романивская в 1983, Полонский — вовсе в 2003. Что мы тут можем сделать в свете нескончаемого конфликта?
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 11:16  

цитата witkowsky

Что мы тут можем сделать

Ждать. :-( Капий таким образом первый на очереди. Можно переводить потихоньку. А как в этом смысле обстоят дела с Дашкиевым, Савченко и Бердником?
–––
Один видит лужу, а другой - звезды, которые в ней отражаются...


активист

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 11:17  

цитата witkowsky

мы тут можем сделать в свете нескончаемого конфликта?


Бабулу перевести с чешского
:-)
и не только


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 11:24  

цитата zx_

Бабулу перевести с чешского

Романы «Сигналы из Вселенной» (Signály z vesmíru) (1954-1955) и «Планета трех солнц» (Planeta tří sluncí) (1954-1955). Кстати, на украинский их переводил Н. Дашкиев. Успеху романов у читателей немало способствовали великолепные черно-белые иллюстрации, выполненные замечательными чешскими художниками-графиками Франтишеком Шкодой и Зденеком Бурианом. Если издавать, то с этим оформлением. Но подозреваю, выйдет тогда очень дорого... К тому же Бабула умер в 1966-м.
–––
Один видит лужу, а другой - звезды, которые в ней отражаются...


философ

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 11:42  

цитата stax

выполненные замечательными чешскими художниками-графиками Франтишеком Шкодой и Зденеком Бурианом.

В первом украинском издании илллюстрации Георгия Зубковского, которые ничуть не хуже иллюстраций Шкоды. Во втором украинском издании — иллюстрации Малакова, но их там совсеммало. А Зденек Буриан иллюстрировал лишь журнальную публикацию третьей книги, которая на украинский не переводилась(да и не стоила она того, очень уж слабая). Так что получилось, что иллюстрации Буриана (Блестящие!) намного превосходили само произведение.
Перевод Дашкиева — это очередной миф фантастики. Дашкиев чешского языка не знал и перевод выполнила та же М. Соучек, а он сделал лишь литературную образобку перевода, да запустил пару фейков о биографии Бабулы (по-видимому — плохо разобрался в письмах писателя). Но в изданиях в качестве переводчика указали почему то его.


активист

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 11:45  

цитата stax

Успеху романов у читателей немало способствовали великолепные черно-белые иллюстрации, выполненные замечательными чешскими художниками-графиками Франтишеком Шкодой и Зденеком Бурианом. Если издавать, то с этим оформлением. Но подозреваю, выйдет тогда очень дорого.



Жаль, сюжет весьма перекликается с мотивами Обручева, эдакое продолжение на альфе центавра


философ

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 11:48  

цитата witkowsky

повести Марии Романивской "Взнузданные тучи" (1936) и "Шахты в небе" (1939)

Есть еще "На вершинах холода", но все равно перевода и переиздания эти ее 3 производственно-фантастических романа не стоят : скучно, примитивно и неинтересно. Именно поэтому Тардис передумал ее издавать


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 11:51  
Савченко умер в 2005 и он — русский писатель, тут Украина мало что сможет сделать. С семьей Бердника хорошие отношения и есть договоренность, но я пока что их не хочу ставить в двусмысленное положение. Дашкиев — ну, как сын скажет.
Бабула умер в 1966 году. Значит, платить.
Шкода не так давно был жив. Все ясно.
Буриан умер в 1981 году. Значит, платить.
Перевод надо делать. Переводчику платить.
К тому же классного переводчика с чешского поблизости нет.
...Золотая выходит книга.
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


активист

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 11:54  

цитата witkowsky

...Золотая выходит книга.
надежда последней умирает , да
вдруг в РРР когда нибудь


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 11:55  
witkowsky
Дмитрия Бузько расстреляли в 1937. Значит ли это, что его роман-утопию "Хрустальный край" (1935, на русском) уже можно брать? А для объема добавить его приключенческий роман "Лесной зверь" (1925). Или добавить "Хрустальный край" в антологию советских утопий.
–––
Один видит лужу, а другой - звезды, которые в ней отражаются...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 11:59  

цитата stax

Ждать. Капий таким образом первый на очереди. Можно переводить потихоньку.


Переводить, не зная, удастся ли купить права? Ну-ну. А если потом прав купить не удастся, расходы на перевод на кого вешать? Всегда наперво покупаются права, а потом уже делается перевод, рисуются иллюстрации и все прочее. Наоборот — чревато большими убытками.

цитата stax

Дмитрия Бузько расстреляли в 1937.


Раз расстреляли — значит, репрессировали. И потом в каком-то году реабилитировали. 70 лет будут считаться с даты реабилитации.

ЗЫ: Погуглил — реабилитирован в 1957.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 12:17  
Мораль: прибавьте к 1957 году 70 лет. Значит, права освободятся 1 января 2028 года.
К тому же у Бузько кроме "Хрустального края" фантастики нет. Да и переиздавать имело бы смысл только версию 1935 года, которую Дашкиев не трогал.
Боюсь, мало еще и по объему.
...Увы. Вытащил "Хрустальную страну" с АВ. Оказалось — 6,5 а/л. Т. е. меньше половины нашей книги.
Это и впрямь скорей для "Тардиса".
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


миротворец

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 12:18  
на "раскрученного" Чапека никаких планов нет и не будет? или на него, как на Уэллса и Голдинга, куплены права у какого-то издательского дома? в библиотеке Ингобора был бы интересен...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 12:25  

цитата Brein-o-flex

на "раскрученного" Чапека никаких планов нет и не будет? или на него, как на Уэллса и Голдинга, куплены права у какого-то издательского дома? в библиотеке Ингобора был бы интересен...
Сто раз думано-передумано. Если библиотека раз\овьется еще вдвое, то его, как и С. Д. Кржижановского, издать необходимо. Но пока у нас не те масштабы.
Хотя Чапек давно бесплатный (только за переводы)
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 12:28  

цитата Brein-o-flex

на "раскрученного" Чапека никаких планов нет и не будет?

Совсем не редкость. Переиздается и доступен. http://fantlab.ru/edition16591
–––
Один видит лужу, а другой - звезды, которые в ней отражаются...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 12:32  

цитата stax

Но действует ли это правило применительно к Украине?


Вот украинский закон. Статья 28. Пункт 6 — о реабилитации. Заодно обращаем внимание, что нет пункта о продлении срока охраны прав на период ВОВ. Сравните с русским (статья 1281, пункт 5).
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 12:38  
Евгений Владимирович, что-нибудь из этого списка пошло в работу?
экспедиционно-географическая фантастика:
ВАЛЕНТИН З. За чудесным зерном: Повесть. — М.-Л.: Госиздат, 1930. — 255 с.,ил. Повесть о вымышленной археологической экспедиции в Среднюю Азию, которая обнаружила в районе Мёртвого города следы другой цивилизации и невероятно плодоносные зерна злаков.
ИРКУТОВ АНДРЕЙ, ВЕРЕВКИН ВЛАДИМИР. АААЕ: Роман приключений. М., Мосполиграф. 1924, 304 стр.
КОЛОМЕЙЦЕВ А. Ущелье Дьявола: Роман. — М.-Л.: Земля и фабрика, 1929. 270 с. В романе описано открытие залежей радиоактивных руд на Кавказе.
КИСЕЛЕВА АННА. Тайна Черных гор. Повесть. Ставрополь, 1974. 64 стр. О поиске в неприступных горах чудодейственной смолы, излечивающей от многих болезней (увы, мала по объему, — но полнейший раритет).
ЛОЛЛЬ Н. Сокровища града Китежа. — Киев: Коммуна писателей, 1931. 220 с.
ЛЬДОВ К. Н. Саранча. Роман. – СПб. : Тип. В. В. Комарова, 1894.  324 с. (про что, не знаю…).
ПИОТРОВСКИЙ В., САВИЧ О. (РЕНЭ КАДУ). Атлантида под водой: Роман. — М., Круг. 1927. 312с. (переиздавалась, но неудачно – в комплекте с другим романом).
РАВИЧ Н. Бактриана. Роман.— Рабочая газета.1928. 5 февр.-10 марта. Про остатки неизвестной миру древней цивилизации на Ближнем Во¬стоке (правда, смущает год смерти автора -1976).
РУКАВИШНИКОВ Г. Черный камень: Повесть.— Юные строители. 1923. № 6-11. Про необычайный минерал, под воздействием которого происходит превращение элементов алюминия  в золото.
ТИХОВА Т. Пояс Енисея: Повесть. — Л.: Детгиз, 1962. 192 с., ил. Повесть о приключениях геологов в глухой тайге и открытии крупного рудоносного пояса  (плод научной фантазии автора) – книга успела стать редкостью.
ЧЖИМБЭ А. (ВИЛЬЯМ АРЦИВИ). Сокровища Мельк-Тауза: Роман. — М.-Л.: Земля и фабрика, 1927. 292 с.
[/q][/i]
–––
Один видит лужу, а другой - звезды, которые в ней отражаются...


магистр

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 12:48  
stax Мне кажется что по разным причинам Киселева и Тихова переиздания не заслуживают-по крайней мере в РР. И вообще-переиздавать в первую очередь стоит настоящие редкости или книги заведомо раскпаемые..


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 12:55  

цитата milgunv

А Зденек Буриан иллюстрировал лишь журнальную публикацию третьей книги, которая на украинский не переводилась(да и не стоила она того, очень уж слабая).

Буриан иллюстрировал у Бабулы "Планету трех солнц" и "Гостей со Змееносца"
Книжной публикации этих иллюстраций и в Чехии не было, насколько я знаю.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 сентября 2014 г. 12:59  
по Чапеку — спасибо. Буду ждать. То, что переиздают — не страшно, пока нет вкусных иллюстраций и рамочной серии-оформления. я таких не встречал. как, собственно, и к Голдингу и Уэллсу — некоторым произведениям — нет достойных экранизаций и иллюстраций, по моим меркам. А то, что есть — не напечатано, ибо ПРАВА. Ренар потому и интересен, что не хуже. Ингобор потому и интересен, что не хуже. Щепетнев потому и интересен, что не хуже... тех, кого "трясли" на каждом углу и заставляли читать по школьной программе, как Дети горчичного рая или Хижину дяди Тома. А я "из-под палки" ничего не читаю, не делаю — такой характер. И пришло ПОНИМАНИЕ многих вещей именно с Ингобором, Ренаром, Щепетневым. Жетон провалился, как говорится. За это огромное спасибо живым и мертвым авторам, и Издателям.
Страницы: 123...267268269270271...412241234124    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Престиж Бук"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Престиж Бук"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх