автор |
сообщение |
ArK 
 авторитет
      
|
24 сентября 2013 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики» • Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin
сообщение модератора C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому. Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco. В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства. Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ. Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг. Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене. Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком. Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном. Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение. К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список». Также, в теме действует регламент сайта. 01.07.2020, heleknar
сообщение модератора
сообщение модератора Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.
|
|
|
|
volverton1000 
 активист
      
|
28 мая 2014 г. 11:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Brein-o-flex Почему вообще Ренара не печатали раньше так часто, как Уэллса? З
не всем повезло попивать чаи с Лениным,да и потом нельзя сказать чтобы параллельно,особенно "Доктор Лерн"
|
|
|
volverton1000 
 активист
      
|
|
Brain-o-flex 
 миротворец
      
|
28 мая 2014 г. 12:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ну есть рассказы-повести про глаза. например. у одного человек море видел за тыщи километров. у другого слепому приборы поставили — стимпанк такой типа. не пересечение, но в параллель — в Англии один писал, во Франции другой — и каждый по-своему. НО! нет у меня 4-х томника Уэллса. А Ренара — будет! =)
|
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
28 мая 2014 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата apin74 В ближайших странным образом нарисовался не анонсированный Горбач , но переместился подальше Ренар . Горбач не анонсировался? Так я еще книг 20 уже готовых не анонсировал. Однако издавать их рано или поздно все равно надо — у нас права кончаются. А Ренар никуда не перемещался, просто пойдет в сентябре. цитата Brein-o-flex Почему вообще Ренара не печатали раньше так часто, как Уэллса? В 20-е годы его печатали часто. Однако многие книги выходили под псевдонимами, никто и знал — кто это. А "Синяя угроза" трудна для перевода, и нынешний-то переводчик справился не в миг единый. Однако у нас, по большому счет, есть дальние планы и на пятый том Ренара ("Глаза Орлака"). И на шестой ("Среди микробов"). Ренар, кстати, Уэллса единственным своим учителем считал. цитата volverton1000 а на этой неделе что то новое в продажу поступит? На этой — ничего, а на следующей Студитский вполне может, он отпечатан.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
ismagil 
 магистр
      
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
DragonXXI 
 гранд-мастер
      
|
|
Brain-o-flex 
 миротворец
      
|
28 мая 2014 г. 15:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
много где идет адаптация перевода... и в книгах и в кино... с Ренаром то же. а по теме — буду всех ждать. годом раньше-годом позже- не сахарный...
|
|
|
aeroferrum 
 активист
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
28 мая 2014 г. 18:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Brein-o-flex много где идет адаптация перевода... и в книгах и в кино... с Ренаром то же. а по теме — буду всех ждать. годом раньше-годом позже- не сахарный... Все адаптации в прошлом (кроме Робида — уж какой есть). Весь Ренар новый, весь Бернед новый (два романа о Шантекоке под одной обложкой будет для начала). Пэрри новый (готов), Баум новый (готов). Астор пока отложен — там на книгу мало, его с чем-то соединить придется, а у Астора самого — больше ни строки. Хватит "блинов комом". Хотя Ренар по большей части и старый был вполне хороший.
цитата aeroferrum А что именно Горбача войдёт в книгу? То и войдет ("За теневой...") Это полный вынос мозгов вообще-то. . Только что-то добавим, у нас больше, чем нужно в книге, ее еще переверстать слегка надо.
цитата apin74 "Глаза Орлака" — это, наверное, все-таки "Руки Орлака"? Ничего страшного, главное на обложке книги не напутать Само собой. "Глаза" уже вышли : ))))
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
aeroferrum 
 активист
      
|
28 мая 2014 г. 20:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky То и войдет ("За теневой...") Это полный вынос мозгов вообще-то. . Только что-то добавим, у нас больше, чем нужно в книге, ее еще переверстать слегка надо.
Добавьте "Ночных пришельцев" и "Четыре цвета ночи".
|
––– Я занят серьезной умственной работой! |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
28 мая 2014 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата apin74 что значит — весь Ренар новый? В первых двух томах все было старое. Или вы имеете в виду только последующие? Начиная с третьего тома — и переводы только новые, и переводится только то, чего раньше по-русски не было. В первые два тома вошло все, что набралось. Не переводившегося почти в пять раз больше на русском в довоенных изданиях, и в нескольких случаях переводы сокращенные. Но лучше уж собрать было да избавиться от темы. цитата ArK Скажу, что не актуально пока. Сиквелов и так навалом, лучше уж нечто оригинальное из прошлого извлечь — или печатать нынешнего автора (но в стиле ретро пишущего).
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
stax 
 гранд-мастер
      
|
29 мая 2014 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
witkowsky К вопросу о китайской фантастике. На уличном развале в Хунчуне приобрел книжечку с комиксами. Знакомые перевели, что это комикс МАО ЛЯН ИНА и ВАН ВЭЯ по роману "Записки Доу Сюна", и речь здесь идет об охоте за секретным изобретением в судостроитильной отрасли. Год издания установить не удалось. Судя по картинкам, сюжет весьма напоминает советскую шпионскую фантастику 50-х. Вот бы узнать о романе и его авторе, да перевести. Глядишь, еще бы один раритетный томик в вашей серии появился...
|
––– Один видит лужу, а другой - звезды, которые в ней отражаются... |
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
29 мая 2014 г. 13:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мы бы перевели, но стоимость перевода с китайского сильно кусается. А председатель Си нам вряд ли что подкинет.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
29 мая 2014 г. 13:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ArK Китай таких грантов не дает. Им все равно, издают ли зарубежом китайскую литературу или нет. Я с этим сталкивался в начале 2000-х, когда сам участвовал в изданиях китайских классиков...
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
29 мая 2014 г. 15:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred Китай таких грантов не дает. Им все равно, издают ли зарубежом китайскую литературу или нет. Я с этим сталкивался в начале 2000-х, когда сам участвовал в изданиях китайских классиков...
Точно?
цитата «Я знаю, что сейчас в России китайская литература в основном представлена классическими произведениями, — говорит руководитель Главного госуправления КНР по делам печати и издательств, начальник Госуправления КНР по защите авторских прав Лю Биньцзе в интервью РИА Новости. — Будучи в Москве, в одной из библиотек я проверил, какие китайские книги переводились в России. Не больше нескольких сотен, это, конечно, очень мало, абсолютно не соответствует потребностям народов двух стран больше узнавать друг о друге». Причины подобного положения чиновник видит как в политических изменениях, так и в том, что становится все меньше настоящих специалистов, кто мог бы заниматься качественными переводами. Другая проблема в популяризации китайской литературы связана непосредственно с самими издательствами. Они не знают китайских авторов, не могут предвидеть реакцию на них российского читателя, а идти на риск не хотят. Если что-то и издается, то это в основном переводы китайских авторов с западноевропейских языков, которые уже были опробованы на других рынках. Также считается, что переводить с китайского языка слишком трудоёмко и дорого, и конечная коммерческая выгода не стоит подобных усилий. Несмотря на все вышесказанное, было бы неверно утверждать, что положительных сдвигов в этой сфере нет. В Китае создан специальный фонд для китайских издателей, из средств которого продвигается китайская литература за рубежом. Помимо этого, китайское правительство предоставляет различные субсидии и гранты российским переводчикам-китаистам и издательствам. «Мы также стимулируем китайские издательские дома инвестировать в Россию, открывать там свои издательства и типографии,» — отмечает Лю Биньцзе в том же интервью РИА новости.
Отсюда: http://chinartem.livejournal.com/1433.html
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
|