автор |
сообщение |
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
21 апреля 2014 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avvakum Кена Бруена не читал, сейчас увидел, что вы его и раньше упоминали в связи с Пиччирилли. Буду исправлять. )
Однозначно стоит. Своеобразный черный юмор, пофигизм, переосмысление классического нуара; правда, совсем не хоррор. Его серия о Джеке Тэйлоре — одно из лучших, что я читал в прошлом году. Жаль только, что переведены всего четыре первых романа, и обрывается цикл на самом интересном месте, а пятой книги я и в оригинале не нашел. Сейчас как раз цикл переиздают (только с измененными названиями — не дайте ввести в заблуждение ).
|
––– epic fantlab moments |
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
21 апреля 2014 г. 13:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sri Babaji Однозначно стоит.
Почитаю обязательно. 
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
Зинаида 
 философ
      
|
21 апреля 2014 г. 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну наконец-то продолжение Коннолли! Правда это весьма странно взять и перепрыгнуть аж 4 книги Весьма странно, хотя я от наших издателей всего могу ожидать... В любом случае приятно, что Коннолли не забросили издавать. Хоть раз в год книга выходит и то ладно. Обложка конечно очень радует!
|
––– Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская
|
|
|
subhuman 
 философ
      
|
21 апреля 2014 г. 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Знатоки хоррора в оригинале, проясните вот этот моментик: :)
цитата Dell так же приобрели права на "Монстры/Время" Келли Уайлда, прошлогоднего победителя премии Брэма Стокера [прим.ред. – В примечании от автора статьи было написано, что эта книга Уайлда в "Abyss" так и не вышла, но если верить гуглу, книги с таким названием вообще не существует. Возможно, именно она была издана в начале деятельности "Abyss" под названием "Mastery"].
Моё примечание не ложное? Ошибки плодить не хочу, но хочется, чтобы все нужные пояснения присутствовали.:))
В статье уже было два неправильно распознанных слова, и я вначале подумал, что и здесь тоже ошибка сканирования/распознавания ("Mastery" и "Monster/Time" немного похожи), но на плохом pdf-скане вроде бы именно Monster/Time:

http://www.readcube.com/articles/10.1111/...
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
21 апреля 2014 г. 20:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Возможно, именно она была издана в начале деятельности "Abyss" под названием "Mastery"
Тоже ничего не нашёл по поводу мифической "Monster/Time". В библиографии писателя две книги, выходившие в Dell/Abyss. Это "Mastery" и "Angel Kiss" . И они действительно существуют. http://www.isfdb.org/cgi-bin/ch.cgi?2323
Сам писатель тоже говорит только о двух книгах для Dell:
цитата And so a star was born? Not quite. I'd planned to do a mystery for my second novel, but was bound by contract to give Tor one more fright fest. I changed agents afterward, with an exciting new mystery in mind. She said, "Not yet. First you'll do two paperbacks for Dell's new horror line Abyss. Then we'll make the change." Guess what? By the time I'd done those books for Dell, the horror market died--and so did my career as a midlist horror novelist.
http://www.amazon.com/Reb-MacRath/e/B007W...
Не думаю, что это шибко принципиально. Я бы написал, без всяких предположений, что книги с таким названием не существует. А с чем это связано — не писал ( то ли автор статьи ошибся, то ли роман переименовали перед публикацией, то ли ошибка сканирования, то ли ещё что-то). Мы всё равно никогда не узнаем.
Ну, либо писателя самого спросить. 
цитата I can be reached by email at bosscorrections@hotmail.com
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
subhuman 
 философ
      
|
21 апреля 2014 г. 21:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А название книги The Cipher Кейт Коджи как переводить?) "Ничто"? Из обзоров я ничего не понял толком. Герои нашли странную дыру в доме, которая вела непонятно куда (самое странное, что у меня был такой же сюжет лет 10 назад, и там тоже камеру в дыру опускали и предметы трансформировались, м-да). Сама Коджа не понимает, зачем издательство переименовало роман Funhole в The Cipher и для себя по-прежнему называет его Funhole.

Блин, почему это на русском не издают?:( "Пичалька", как говорится...
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
21 апреля 2014 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Из обзоров я ничего не понял толком.
Я тоже.  Сплошное косноязычие у моего гуглопереводчика.
цитата subhuman А название книги The Cipher Кейт Коджи как переводить?) "Ничто"?
Может быть, ближе будет "Зашифрованное"? Или лучше "Засекреченное". А ещё лучше, мне кажется, "Скрытое". 
cipher (англ.) — шифр, тайнопись, скрытое письмо и т.п.
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
subhuman 
 философ
      
|
21 апреля 2014 г. 21:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avvakum cipher (англ.) — шифр, тайнопись, скрытое письмо и т.п.
цитата cipher сущ. общ. ничтожество; ноль; нуль; шифр;
А там дыра ведёт как бы в Ничто, как я понял.
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
21 апреля 2014 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman А там дыра ведёт как бы в Ничто, как я понял.
А я понял, что там всё-таки что-то есть, что трансформирует предметы.  Вот у парня рука, например, трансформировалась.
Это я не в качестве спора.  Тут бы книжку, конечно, прочитать.
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
subhuman 
 философ
      
|
|
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
21 апреля 2014 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Надо ждать пришествия JuicyJ.:)
Согласен. )
Ну, либо можно всякие названия вообще не переводить, раз с ними столько сложностей. Не думаю, что это как-то помешает восприятию статьи. Там ведь не это главное. А как там какая книжка грамотно называлась (точнее, переводилась) — мне кажется, неважно. Оставляйте оригинальные названия. Вон, про музыку в статьях редко когда переводят названия групп, названия альбомов, и никто по этому поводу не парится.
Kreator, альбом "Pleasure To Kill", например . Лично мне этого за глаза достаточно для идентификации. 
цитата Sri Babaji Вариант со "Скрытым" мне больше всех нравится.8:-0
Спасибо.  Сам себя зауважал. 
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
subhuman 
 философ
      
|
21 апреля 2014 г. 22:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avvakum А как там какая книжка грамотно называлась (точнее, переводилась) — мне кажется, неважно. Оставляйте оригинальные названия.
цитата avvakum Вон, про музыку в статьях редко когда переводят названия групп, названия альбомов, и никто по этому поводу не парится.
Книги — это немного другое, как мне кажется. Через переводы названий создаётся правильная атмосфера, правильное понимание ситуации.:) Оригинальные названия будут в списке книг серии после статьи.
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
21 апреля 2014 г. 22:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Книги — это немного другое, как мне кажется. Через переводы названий создаётся правильная атмосфера, правильное понимание ситуации.:) Оригинальные названия будут в списке книг серии после статьи.
Ну, вот мне это абсолютно неважно в данном случае. В общем, как вам кажется правильней, так и делайте. 
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
JuicyJ 
 миродержец
      
|
22 апреля 2014 г. 10:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Герои нашли странную дыру в доме, которая вела непонятно куда
Там вокруг этой дыры все и вертится. Объяснения ее не дается вообще. По-моему, польские издатели назвали этот роман Zero. Сам для себя я называю его "Шифр" — все и все крутятся вокруг дыры и никак не могут понять что это такое и откуда.
цитата subhuman Из обзоров я ничего не понял толком.
Это не удивительно, т.к. данный роман относится к тем книгам, сюжет которых вообще бессмыслено пытаться передать — такие книги надо читать. :)
|
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
22 апреля 2014 г. 10:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman для себя по-прежнему называет его Funhole. хм, а это как перевести — "Дырка радости" что ли? Чой-то у меня сразу ассоциации какие-то не те полезли...![8-]](/img/smiles/blush.gif)
|
|
|
derrik100 
 активист
      
|
22 апреля 2014 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum хм, а это как перевести — "Дырка радости" что ли?
Забавное отверстие  Может быть штольня, куда закладывают заряд для подрыва горной породы. Мультиран говорит, что это еще и "выходное отверстие вентилятора", хотя я с трудом представляю что это такое.
|
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
|
derrik100 
 активист
      
|
|
derrik100 
 активист
      
|
22 апреля 2014 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, по поводу отверстий, тут на днях прочитал "The Haunted Vagina" Меллика, первые страниц 20 смеялся так, что соседи насторожились. Остальное дочитывал, гадая, где такие забористые грибы удается находить автору. Хотя я к бизарро равнодушен, но Меллик время от времени доставляет.
|
|
|