Серия Литературные памятники


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

Серия "Литературные памятники"

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2009 г. 11:50  
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.

сообщение модератора

В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям
Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.

сообщение модератора

Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин

Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/
Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


авторитет

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 00:25  
цитировать   |    [  ] 
Можно 180-200 сформулировать даже чуть точнее. С большой вероятностью — при заказе через Алиб объявят 180, а в Олимпийском вживую — 200.
Думаю, волшебное слово эту проблему решит:)


миротворец

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 00:29  
цитировать   |    [  ] 
alff, Maximlost,
many thanks
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 01:53  
цитировать   |    [  ] 
Ещё вопрос почтенным экспертам. Всё время слышу: бумвинил, ледерин. Кажется, представляю, что это такое (в основном "от противного": то, что меньше похоже на старые ЛП — бумвинил). Но АК 2011 на вид и ощупь какой-то третий. Что это?
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


новичок

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 08:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

Господа, вопрос к экспертам. Сколько стоит "одеть" альбигойцев, Рамаяну, Коркута, Тиранта, Радклиф, Эсхила?

Регистрируйтесь в Клубе любителей Литературных Памятников. Все просто — б.ф. 75, м.ф. 40. И не нужен Олимпийский.


новичок

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 10:26  
цитировать   |    [  ] 
Приветствую всех. Читаю эту ветку уже больше года. Сейчас не утерпел, хочу поделиться некоторой информацией по поводу ПСС, о которой знаю кое-что "изнутри" 8:-0

цитата Вадимыч

Льва Николаевича и прочее начатое (Блок, Гоголь, Горький, Писарев, Пушкин, Скатов, Соловьев etc.) нам точно не дождаться. И детям нашим тоже.

12-й том Писарева, кстати, вышел пару месяцев назад. Соответственно, издание его завершено.
Блок ожидается в феврале — 6-й том с драматургией.
Гоголь 5-й том утвержден на Ученом Совете ИМЛИ в ноябре. Так что, если финансирование не подкачает, через годик можно ждать

цитата Вадимыч

Маяковского "академики" обещают "быстро", типа, будет совсем не так, как с Гоголем (наверное, есть наработки советские и многолетние).

Да, Вы правильно догадываетесь. Второй том точно в печати и может выйти со дня на день. Готовы уже первые 11 (!!) томов, ведь работа ведется уже давно. Тома с графикой тоже активно подготавливаются и не заставят себя долго ждать.
Кому интересно: давно готовят и научных Алексея Толстого с Шолоховым, но до выхода томов пока далеко.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 10:49  
цитировать   |    [  ] 
rek , большое спасибо Вам за добрые вести. Особенно про Маяковского и Гоголя.
Если можно, пожалуйста, объясните подробнее в каком виде планируют издавать тома с графикой Маяковского.
Было бы странно, если бы они выходили черно-белыми. Однако, полноцветных академических изданий крайне мало. Да и очень дорог полноцвет.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 11:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата rek

Гоголь 5-й том утвержден на Ученом Совете ИМЛИ в ноябре. Так что, если финансирование не подкачает, через годик можно ждать


Спасибо за новости! Останутся только Миргород, Повести да второй том Мертвых Душ — остальные тома уже не художка.

А насчет урожденного Ганнибала и любителя нецензурных писем А. С. Пушкина что-нибудь слышно? С ним же ситуация на данный момент совсем швах.


новичок

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 13:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата Вадимыч

Если можно, пожалуйста, объясните  подробнее в каком виде планируют издавать тома с графикой Маяковского.
Было бы странно, если бы они выходили черно-белыми. Однако, полноцветных академических изданий крайне мало. Да и очень дорог полноцвет.

Как я понял, установка этих томов — впервые напечатать всю доступную графику Маяковского именно в цвете. Это главный коммерческий козырь ПСС, т.к. можно справедливо рассчитывать на большой интерес художественно-дизайнерской публики к этим томам. На какое качество печати раскошелится издательство "Наука" мне, конечно, не известно, но цвет — 100 %.

цитата eos

А насчет урожденного Ганнибала и любителя нецензурных писем А. С. Пушкина что-нибудь слышно?

Про питерского Пушкина знаю не больше Вас :-( Пушкин в хронологическом порядке из ИМЛИ, насколько мне известно, регулярно утверждается, но деньги на печать выделяют очень редко. Видно, "Наука" в свое время отказалась от этого собрания, поэтому ИМЛИ издает своими силами.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 13:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

который Томас... Даешь Миллера, который Генри... Даешь Ивлина Во... Сомерсета Моэма... Et cetera...


Зачем всё это в ЛП? Моэм есть отличный с/с. Есть его "Подводя итоги". Есть биографии. Моэма читать надо и наслаждатьяс его прозой. Это великолепный стилист, ироничный, умный автор. И никакие статьи про него ничего не добавят к его прозе. Если только в зелёный бумвиноледерин одеть. Но так Моэм плохо будет смотреться. Да и Вульф (Томас). Переводы прекрасные, подлинная советская школа перевода. Новые переводы будут на порядок ниже по своей художественности, лёгкости текста.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 16:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата chipollo

Зачем всё это в ЛП?


Если Вы думаете, что в моей библиотеке нет книг Сомерсета Моэма — Вы ошибаетесь.
У меня Моэм есть и в 5 тт. и 2-х томник, что в библиотечной серии выходил. А начинался он у меня ещё из 60-х годов со сборника:
Моэм С. Дождь. М. Издательство иностранной литературы 1961г. 431 с.
И читан он весь, перечитан.
Я высказал своё мнение, что Моэм ДОСТОИН быть изданным в серии ЛП.
При этом я не задаю вопросы — зачем изданы в ЛП Иванов, Солженицын и др. товарищи.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 16:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата chipollo

Зачем всё это в ЛП?


Этот вопрос касается, наверное, доброй трети, если не больше, изданных ЛП. А учитывая "всеядность серии" и отсутствие
четких критериев — Моэм вполне для серии годится, а полное издание Бремени страстей (и полной, и урезанной версии) со статьей — чем хуже того же Конрада или Мувайлихи?
А уж как смотрелись бы в ЛП Маркес, Булгаков или Кафка.
Маркеса, насколько помню, вообще нормально не издавали, а уж недавний оранжевый принт голого текста без всего остального даже книгой назвать как-то не хочется


миротворец

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 17:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата eos

А уж как смотрелись бы в ЛП Маркес, Булгаков или Кафка.


Согласен. И в то время, пока мы здесь мечтам о претворении в жизнь наших фантазий силами двух Наук и Ладомира — "А Васька слушает, да ест" (с)
http://novostiliteratury.ru/2014/01/novos...
И не боятся: делают новые переводы. Интересно, конечно, будет посмотреть...
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 17:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата eos

Маркеса, насколько помню, вообще нормально не издавали, а уж недавний оранжевый принт голого текста без всего остального даже книгой назвать как-то не хочется


по поводу Маркеса писали, что у него есть собственные тараканы, как надо издавать его книги, и по другому он их издавать не разрешает
–––
осень - она не спросит...


миротворец

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 17:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

И не боятся: делают новые переводы. Интересно, конечно, будет посмотреть...

Переводила, между прочим, Елена Баевская, которая блестяще перевела "Сирано" для ЛП!


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 18:27  
цитировать   |    [  ] 
alex-virochovsky , не только "Сирано", еще Сэмюэля Беккета (Никчемные тексты) и Альфреда де Виньи (Дневник поэта. Письма последней любви).
Можно смело сказать — реперный переводчик.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 18:36  
цитировать   |    [  ] 
Вадимыч
Вы упоминали, что Ладомир готовит Достоевского в ЛП? Я так понимаю, не Преступление и наказание, может быть, Дневник писателя?


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 19:45  
цитировать   |    [  ] 
eos , я надеялся что Ладомир сам расскажет о своих планах. Может быть подождём? Или дружно попросим?!


миротворец

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 22:06  
цитировать   |    [  ] 
Вадимыч , мы все, наверняка, обратили внимание на то, что в последнее время Ладомир говорит о своих готовых новинках только тогда, когда они уже на выданье. Вот про Рамаяну Ладомир молчит, и нет её уже в январе. Похоже — задвинули малость по времени. Судя по всему и о Достоевском официально услышим от Издателя, когда книга будет на складе.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


активист

Ссылка на сообщение 21 января 2014 г. 00:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Интересно, конечно, будет посмотреть...

Главная "фишка" этого перевода в том, что он сделан с пересмотренного текста "Поисков", которое было опубликовано "Библиотекой Плеяды" по новонайденным черновым материалам в 1987-89 гг. и "полностью вывело из критического обихода старое, 50-х годов, причем не только благодаря новым комментариям, но и в силу значительных изменений в самом тексте" (из примечаний к новому переводу). Иными словами, этот перевод заведомо полнее и версии Франковского-Федорова, и тем более варианта Любимова — любителя "обрезать сухие ветви", как он сам это называл. Е. Баевская сейчас вроде как готовит 2-ю часть.


активист

Ссылка на сообщение 21 января 2014 г. 01:34  
цитировать   |    [  ] 
sergeant,а как остальные переводы книг издательства «Иностранка»? http://www.labirint.ru/series/26916/. Интересны:Генри Джеймс,Джойс.
Страницы: 123...284285286287288...115811591160    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Литературные памятники"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх