Рисованная литература ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Графические романы, комиксы, манга» > Тема «Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга»

Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 21:56  

цитата iRbos

Я не знал.

Ну теперь то знаешь, и тоже можешь возмущаться :-D


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 22:00  
febeerovez Да мне до звезды в любом случае))) Просто реально раздули из мухи слона. Там судя по отзывам в интернете другие проблемы у коллекции есть, в прочем в наших реалиях не шибко удивительные, а это реальная фигня. Но так или иначе Экстремис себе возьму.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 22:01  

цитата iRbos

Исходя из этой милой фразы любой перевод является покусительством на авторское право
Любой кроме авторизованного, можно сказать. Если автор на связи с переводчиком, то может "разрешить" некоторые вещи, например, как Воннегут разрешил убрать Ленина из списка мишеней в тире. Ну или добавить/изменить часть текста, как Эко, например. Просто я не думаю, что итальянским студентам интересно было читать про Наполеона и Шекли (с оригиналом не сравнивал, могу ошибаться).
–––
Жена простит, любовница отомстит


новичок

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 22:02  
Причем здесь перевод? Замена "шоу Леттермана" на "шоу Урганта" с тем, чтобы русскоязычный читатель не упал в обморок от незнакомого буржуйского термина к переводу как таковому имеет мало отношения. Понятно, что ни один перевод не может быть эквивалентным оригиналу. Но одно дело, когда буквальный перевод с иностранного невозможен и переводчику приходится "транспонировать" (вот что писала об этом Н. Демурова: "Выбор нового имени должен опираться на круг ассоциаций, знакомых русскому читателю, которые в то же время не были исключительной монополией России"); и совсем другое, когда то, что можно адекватно перевести просто заменяют якобы аналогичным понятием. Что такого непереводимого в "шоу Леттермана"? В конце концов, всегда можно добавить комментарий в конце книги, как это сделано в переводе "Сэндмена". А шоу Урганта в мире Человека-паука вызывает кучу ненужных и неуместных ассоциаций. Да и выглядит дико.
–––
Broadsword Calling Danyboy


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 22:08  
iLithium Мы как бы пока еще об официальных переводах разговариваем. Не думал, что еще и дальнейшей казуистикой по этому вопросу заниматься придется.
Любой перевод — это пересказ оригинала. Кто хоть раз переводил, поймет.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 22:16  

цитата iRbos

Мы как бы пока еще об официальных переводах разговариваем.

А это и есть официальный. Не знакомы с термином "авторизованный перевод"? Это одобренный лично автором.

цитата iRbos

казуистикой
даже в вики полез, хорошее слово!
–––
Жена простит, любовница отомстит


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 22:24  

цитата Danyboy

Причем здесь перевод?

Не знаю. А причем было авторское право?

цитата Danyboy

Замена "шоу Леттермана" на "шоу Урганта" с тем, чтобы русскоязычный читатель не упал в обморок от незнакомого буржуйского термина к переводу как таковому имеет мало отношения.

Да? А что имеет? Замена поговорок на наши, которые точно не существовали там? Переводчик всегда выбирает из зол меньшее.

цитата Danyboy

Что такого непереводимого в "шоу Леттермана"?

То, что его никто у нас не знает.

цитата Danyboy

В конце концов, всегда можно добавить комментарий в конце книги, как это сделано в переводе "Сэндмена".

Правда? Всегда? Вот так взять и добавить комментарии? Плевое дело. Осталось только книгу переверстать. Из-за пары-тройки примечаний. А если вообще издатель против примечаний?

цитата Danyboy

А шоу Урганта в мире Человека-паука вызывает кучу ненужных и неуместных ассоциаций. Да и выглядит дико.

Здесь я даже спорить не буду, по скольку в принципе согласен, но и шибко сильно исходить фекалиями по Урганту не буду. Мы так или иначе живем в мире с самкой Багирой, бумага все стерпит.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 22:25  

цитата iLithium

А это и есть официальный. Не знакомы с термином "авторизованный перевод"? Это одобренный лично автором.

Я к тому, что даже, если автор его лично не завизировал, он все равно официальный и авторского права не нарушает, сколько косяков бы в нем не было.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


авторитет

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 22:30  
Переводчики могли бы рассмотреть вариант с заменой одних американских реалий на другие. Например, "Шоу Опры" поняли бы все.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 22:33  
SeverNord Опры? Его все знают, вот только оно другое. И туда явно не ради чувства юмора берут))))
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 22:33  

цитата iRbos

Я к тому, что даже, если автор его лично не завизировал, он все равно официальный и авторского права не нарушает
Да, это я упустил.
–––
Жена простит, любовница отомстит


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 23:03  
http://vk.com/wall646658_3766#comments
Все. Все вопросы к переводчику. Я устал.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


новичок

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 23:36  

цитата iRbos

Замена поговорок на наши, которые точно не существовали там?

Мы рассматриваем немного другой вариант. Здесь не поговорка и не фразеологизм.

цитата iRbos

То, что его никто у нас не знает.

С каких это пор чье-то незнание стало основанием для того, чтобы перевирать текст? В каждой второй зарубежной книге есть ссылки на шоу, личности и реалии, неизвестные в России. Однако это не мешает переводчикам их адекватно переводить, а редакторам — разъяснять.
Впрочем, все это оффтоп.
–––
Broadsword Calling Danyboy


миродержец

Ссылка на сообщение 11 января 2014 г. 10:11  
Danyboy Когда речь идет о шутке, которая теряется без понимания реалий?

Не мешает переводчикам адекватно переводить, а редакторам разъяснять? Вот прям везде? Вот прям у нас такой невероятно высокий уровень мастерства переводчиков и редакторов? Мы вообще сейчас о реальности разговариваем или о какой-то идеальной действительности? А то в действительности все опять таки как-то отличается от ваших слов. И переводы в большинстве случаев сплошной ужас, в которых несоблюдение реалий — это вообще не самая большая беда, и редакторы, если они есть, толи сами не больно грамотные, толи просто текст в глаза не видят до печати. Поэтому я опять не понимаю этого нытья из-за одного достаточно спорного косяка.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


авторитет

Ссылка на сообщение 13 января 2014 г. 19:30  
Издательство Marvel Comics решило прояснить ситуацию касательно перезапуска серии «Amazing Spider-Man» и возвращения Питера Паркера.
Ранее на этой неделе издательство сделало официальный анонс перезапуска одной из самых популярных серий, которая закрылась около года назад, убив Питера Паркера и дав старт новому онгоингу про Человека-Паука«Superior Spider-Man». Как бы там ни было, сразу после анонса в сети поползли слухи, что возвращение серии совсем необязательно повлечет за собой возвращение Питера Паркера, и возможно Отто Октавиус просто переедет в новый тайтл и окончательно закрепится в роли Человека-Паука в среднесрочной перспективе.
Некоторое время назад дабы успокоить фанатов издательство и Дэн Слотт обратились к фанатам и читателям, чтобы окончательно прояснить ситуацию и расставить все точки над i. Они подтвердили, что в апреле на прилавках магазинов появится первый выпуск перезапущенной серии «The Amazing Spider-Man v2 №1» и в костюме Паука будет никто иной, как Питер Паркер. Кроме того Дэн Слотт признался, что знал обо всем заранее и посетовал на то, что ему столько времени приходилось врать всем фанатам комиксов на различных конвенциях и конах.
Само собой сюжетная часть возвращения Питера Паркера пока держится в секрете, но Слотт пообещал неожиданный поворот, который расставит все на свои места.
Честно говоря вряд ли кто-то ожидал, что на фоне активного развития кинематографической вселенной Человека-Паука, в комиксах Питер Паркер продолжит оставаться мертвым. Также неоднозначным выглядит и то, что даже возвращение Питера состоится аккурат перед премьерой сиквела «Новый Человек-Паук: Высокое напряжение».


авторитет

Ссылка на сообщение 14 января 2014 г. 18:02  


"SPN Fancomic Book". Вышел в свет. (Осторожно: это яойный додзинси для взрослых!)

Книга запакована в полиэтилен. Распространение — только через Буфет и по клубам.
В магазинные сети книга не попадет.
Издание малотиражное, коллекционное, узкожанровое.
Фанатов яоя, сериала SPN, русской манги, додзей приглашаем заглянуть по этой ссылочке
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


миродержец

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 09:28  
Для тех кто забыл, не знал и все такое прочее, напоминаю, что на фанталабе есть рубрика о комиксах http://fantlab.ru/community363 Буду рад любой поддержке словом, делом или на худой конец морально :-)))
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


философ

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 15:44  
Прочёл doom patrol, не всё конечно, с 19 по 63 главы. Комикс замечательный сплав сюра и чёрного юмора. Но по тому как всё закончилось, сильный негатив и крайний когнитивный диссонанс моих тонких душевных структур:-(.
–––
The way to control and direct a Mentat, Nefud, is through his information. False information—false results.”


миродержец

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 15:50  

цитата Garret11

Но по тому как всё закончилось, сильный негатив и крайний когнитивный диссонанс моих тонких душевных структур.

Это же Моррисон :-D
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


философ

Ссылка на сообщение 17 января 2014 г. 16:25  
iRbos, а дадаек он зачем

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

убил
? Нехороший он человек, с садистскими наклонностями8:-0.
–––
The way to control and direct a Mentat, Nefud, is through his information. False information—false results.”
Страницы: 123...9495969798...118119120    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Графические романы, комиксы, манга» > Тема «Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга»

 
  Новое сообщение по теме «Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга»

тема закрыта!



⇑ Наверх