автор |
сообщение |
Lihin 
 авторитет
      
|
20 декабря 2005 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то никто тему не начинает...  Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"... Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.
сообщение модератора Доп.разьяснение от 02.10.2015 Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений. Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.
|
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
28 сентября 2013 г. 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Евгений Чижов "Перевод с подстрочника" . Прочитала десять процентов в электронке, сразу после этого удалила и отправилась в магазин за книгой. Формально об этом романе я должна писать в другую тему, ибо в нем присутствует фантэлемент: поэт по приглашению высокопоставленного друга приезжает в вымышленное среднеазиатское государство Коштырбастан, чтобы переводить гениальные стихи местного Народного Вожатого. Но в фантастике эта книга, пусть во многом и следующая оруэлловским традициям, смотрелась бы нелепо. По сути, это вполне себе реалистичное повествование о тоталитарном государстве. Ничего нового, все сюжетные ходы вполне предсказуемы, но дело не в этом. Лично я не люблю читать о политике, но когда это написано ТАК, я не могу пройти мимо. Книга представляет собой весьма специфичный микс Запада и Востока, что, в принципе, довольно банально, но квинтэссенция представлений россиянина о Средней Азии вышла отменная. Главное, что здесь идет размышление о связи и взаимовлиянии поэзии и диктатуры. Ведь весь рассказ крутится вокруг фигуры жестокого деспота, который одновременно хороший поэт. Его стихи — отдельная тема: в романе якобы дан их подстрочник, являющийся на самом деле белыми стихами, пусть в некоторых ситуациях, описанных в романе, и выглядящий неправдоподобно, но от этого менее приятно эти настоящие стихи читать не становится.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
evridik 
 гранд-мастер
      
|
29 сентября 2013 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Таки взялась за ум, выбросила кактус ("Как не потерять работу" Галины Романовой") и открыла "Уилта Непредсказуемого", автор - Том Шарп. Т.к. первый "Уилт" мне премного понравился (дайте два!), то автоматом должен будет понравится и второй (если не сюжетом, то хотя бы стилем). И таки да, нравится, хотя сам Генри Уилт, главгер книги, остался прежним, т.е. с момента событий из первой книги хоть и прошло время, но на Уилте оно никак в хорошую сторону не отразилось. Четверо детей за один раз (бедняга!) + эксцентричная супруга + неумные соседи + соблазнительна жиличка = ой-что-будет! Читаю с удовольствием.
|
|
|
Грант 
 философ
      
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
30 сентября 2013 г. 16:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грант Читаем, комментируем )
а что там комментировать? Личное имхо или желание видеть в хорошем романе детей (и юмор) и читать тексты, написанные короткими емкими фразами? 
И кстати, "предупредить от" по-русски не говорят.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Календула 
 миродержец
      
|
30 сентября 2013 г. 16:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грант Читаем, комментируем )
Комментировать личное мнение о прочитанном — дело не всегда благодарное. Кое-что в вашей рецензии просто бросается в глаза и оставляет в недоумении.
цитата irish Опыт прочтения очень немалого количества книг позволяет мне выдвинуть следующее утверждение. «Атлант расправил плечи» – книга исключительно скучная,
Такое утверждать можно и без опыта.
цитата irish В сюжете романа полностью отсутствуют дети
Наберу вам не один десяток хороших романов, в сюжете которых нет детей и, более того, они там не нужны и книга вовсе не страдает от этого вопиющего факта. Мерять художественные достоинства романа наличием или отсутствием в нем детей — это какой-то новый критерий?
|
|
|
communication89 
 гранд-мастер
      
|
1 октября 2013 г. 08:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю Джерома К. Джерома, авторский сборник "Леди и Джентльмены", перевалил за половину книги. Ждал я совершенно другого. Классическая английская проза с намёком на юмор, но тут скорее больше иронии, что меня обескураживает. Ведь об авторе вещали как о великом юмористе 19-20 века. Я ожидал эдакого предшественника Вудхауза... А получил, ну, не знаю... Автору нравится описывать людей, чаще всего в нелепых ситуациях. Вот чувствуется, если бы это писал к примеру тот же Вудхауз, это могло бы быть до коликов смешным. Такие благоприятные моменты, нечего и говорить. Или же я просто на профанский перевод попался? Тут некая Т. Осина им занималась. Что скажете, есть ли смысл почитать этого автора в другом переводе?
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
1 октября 2013 г. 09:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата communication89 Ведь об авторе вещали как о великом юмористе 19-20 века. Я ожидал эдакого предшественника Вудхауза
По мне так Вудхауз не более чем забавен, потому что слишком дураковат. Баланс у Джерома К. Джерома мне кажется более симпатичным. Так что дело скорее в Вас лично — чувство юмора вещь индивидуальная. Это нормально. А стоит ли читать? Сначала спросите у себя, нравится ли Вам фильм "Трое в лодке, не считая собаки", и сразу поймете сами. 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
glazier 
 авторитет
      
|
1 октября 2013 г. 09:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Сначала спросите у себя, нравится ли Вам фильм "Трое в лодке, не считая собаки", и сразу поймете сами. Не поймете. Мне вот нравится Джером и очень не нравится этот фильм по сравнению с книгой.
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
1 октября 2013 г. 09:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glazier Не поймете. Мне вот нравится Джером и очень не нравится этот фильм по сравнению с книгой.
Чувство юмора вещь даже более индивидуальная, чем я думала. Значит, реально надо пробовать другую книгу и решать, никого не слушая.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Ольгун4ик 
 миродержец
      
|
1 октября 2013 г. 11:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glazier Мне вот нравится Джером и очень не нравится этот фильм по сравнению с книгой. Для меня вообще они отличаются как небо и земля, но при этом оба произведения нравятся.Помогло то, что фильм у меня был в начале. а книга настолько сильно отличается от фильма, вернее фильм от книги, что при чтении они у меня совсем не совместились. и все таки книга хороша, но мне больше ничего не нравится у Джерома. И продолжение уже не то, и другие новеллы не то, хотя дома и стоит пара томиков, но если и перечитываю, то только "трое в лодке..."
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
Грант 
 философ
      
|
1 октября 2013 г. 12:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые фантлабовцы, там ещё и разбор цитат есть, его тоже шпыняем по желанию ) http://fantlab.ru/blogarticle27403
цитата Календула Наберу вам не один десяток хороших романов, в сюжете которых нет детей и, более того, они там не нужны и книга вовсе не страдает от этого вопиющего факта. Мерять художественные достоинства романа наличием или отсутствием в нем детей — это какой-то новый критерий?
Не в том дело, что мне дались именно дети или к примеру животные. Роман скуден на второстепенные детали, на живость языка и т.д. И пожалуйста, прежде чем набирать с десяток романов, почитайте ещё разбор длиннот. А вообще можете "набрать".
|
––– «Информационно-вычислительный центр слушает вас». © |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
1 октября 2013 г. 17:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glazier Мне вот нравится Джером и очень не нравится этот фильм по сравнению с книгой.
все очень индивидуально: вот мне "Вустер и Дживс" Хью и Лори нравится куда больше, чем оригиналs Вудхауса Книги прелестны, но сериал еще забавнее и интереснее.
А "Трое в лодке" — это надо смотреть 1975 год с Карри, Палином и Муром. Это восхитительно.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
1 октября 2013 г. 17:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грант Роман скуден на второстепенные детали, на живость языка и т.д.
вообще-то роман написан, как декларация философии объективизма Рэнд. Вам, похоже, лучше переключиться на Джейн Остин.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
2 октября 2013 г. 00:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan роман написан, как декларация философии объективизма Рэнд И эта декларация, судя по цитатам, — скука смертная. Джордж Макдональд свои "декларации" как-то живее и интереснее писал.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
amadeus 
 философ
      
|
2 октября 2013 г. 08:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch По мне так Вудхауз не более чем забавен, потому что слишком дураковат.
Совершенно зря вы так. Тексты Вудхауза забавны, милы, смешны, но ни в коем случае не глупы. У меня от чтения его прямо-таки светлеет на душе. Какой-то свой у него особый мир, где всё может оказаться хорошо и по справедливости.
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
2 октября 2013 г. 09:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата amadeus Тексты Вудхауза забавны, милы, смешны, но ни в коем случае не глупы.
Я не утверждала, что глупы, но дурашливы и зачастую непоследовательно легкомысленны.
цитата дураковатый с приветом, без царя в голове, богом убитый, малосмысленный, винтиков не хватает, глуповатый, дурашный, дубоватый, заторможенный, придурковатый, дурковатый, с придурью
Для меня слишком много "приветов", без особой смысловой нагрузки с упором на выжимание из читателя смеха, в отличие от Джерома, любящего, смеясь или усмехаясь, пофилософствовать. И из-за количества написанного Вудхаузом и повторения приемов, у меня складывается впечатление, что дело было поставлено на поток.
А сама я недавно лоханулась. Очень захотелось фэнтезни и беготни, и вместе с такими книгами по инерции загрузила на электронную книжку "Посла Урус-шайтана" Владимира Малика. Вот даже мысли задней не возникло, что это исторический роман. В результате, всю фэтезятину быстренько затерла, пролистав и поплевавшись, а вот с этой книгой затормозила, потому что она дала мне всё, чего так жаждала душа: зубодробительных приключений такого всего из себя положительного героя в необычном мире, пусть и без магии. Это история о том, как казак к туркам выкупать брата кошевого ходил да самого татары в рабство продали. Время действия — семнадцатый век, место — Украина, Турция, Балканы. Все происходит очень быстро и разнообразно, текст, пусть и не отличающийся глубиной, насыщен всякими плюшками типа слов из турецкого языка. Провожу время увлекательно и познавательно.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Dentyst 
 миродержец
      
|
2 октября 2013 г. 09:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch загрузила на электронную книжку "Посла Урус-шайтана" Владимира Малика.
Лучше поздно, чем никогда. ))))))) А, если серьезно, — очень достойный роман. Получше многих фэнтезятин. Там еще и продолжения есть. Два, по моему. Но их не читал.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
2 октября 2013 г. 09:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dentyst Там еще и продолжения есть. Два, по моему. Но их не читал.
Три. Это тетралогия "Тайный посол".
цитата Dentyst Лучше поздно, чем никогда
Полностью согласна. Я вообще в последнее время увлеклась тем, что когда-то пропустила, а также перечитываю то, что в детстве не особо приглянулось. Открытий чУдных — целый ворох.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
mpk 
 авторитет
      
|
2 октября 2013 г. 10:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал недавно "Финансист" Теодора Драйзера. Книги с более подробным описанием происходящего я не встречал. Есть еще 2 книги продолжения, но чувствую не осилю.
|
|
|
Dentyst 
 миродержец
      
|
2 октября 2013 г. 10:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mischmisch Ага, значит, даже три. Ну вот закончу "Театральный роман" и возьмусь за Малика.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|