автор |
сообщение |
ameshavkin 
 философ
      
|
|
Croaker 
 магистр
      
|
|
Николаич 
 авторитет
      
|
6 мая 2013 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А Книги Тэда Уильямса Иноземье — это редкость или нет?
|
––– Из-за малой общности нарратива и феерической фрактальности — ничто ни лучше другого (с) Джейсон Стетхем |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
6 мая 2013 г. 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Какой текст в советской фантастике впервые описал "стабильную петлю времени" (stable time loop)? — т.е. вариант типа "Все вы зомби": линия история, в которой живет герой, такова, потому что он отправится в прошлое и сделает ее такой. Самый ранний пример, какой мне удается вспомнить, — "Голубой человек" Лагина (1966): герой в 1950-е годы узнает от учительницы о портрете Маркса, который ей же и передаст в 1894-м; разоблачение Азефа произошло потому, что герой переагитировал будущего начальника полицейского департамента.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Alraune 
 активист
      
|
|
Panzerbjorn 
 философ
      
|
7 мая 2013 г. 15:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak Голубой человек" Лагина (1966)
Отрывки печатались еще в 1964 году. Сразу на ум пришла "Петля Гистерезиса" Варшавского, но она печаталась чуть позже, в 1968.
|
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
7 мая 2013 г. 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak линия история, в которой живет герой, такова, потому что он отправится в прошлое и сделает ее такой
"Беглец" Шалимова (1962), но только отчасти.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Lemot 
 гранд-мастер
      
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
8 мая 2013 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin "Беглец" Шалимова (1962), но только отчасти.
Спасибо, посмотрю.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
10 мая 2013 г. 18:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Есть сборник фантастических произведений киргизских писателей. При этом отличительная черта этого сборника — так получилось, что все авторы в нем не относятся к коренному населению республики. Вот как это корректно выразить? Русскоговорящие киргизские писатели? Или русскоязычные киргизские писатели? Тут правда, есть такой нюанс, что зачастую писатели киргизской национальности тоже, и говорили, и писали по-русски. В некотором затруднении как это выразить. Или может сказать — те, для кого русский язык является родным?
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Jozef Nerino 
 авторитет
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
10 мая 2013 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Beksultan а это критично, что писатели не киргизы по нации? В России, в подобныэ случаях, говорят "Российские писатели". Тут, можно сказать: "Кыргызстанские писатели".
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Лунатица 
 философ
      
|
10 мая 2013 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Beksultan, их можно вполне назвать русскоязычными писателями Кыргызстана или киргизскими русскоязычными. Эта модель широко применяется, когда нужно подчеркнуть, что писатель живет в стране, не разделенной по национальному признаку, и сочиняет на одном из местных (или не местных) языков. Вот из Вики:
цитата Видиадхар Сураджпрасад Найпол ... — англоязычный писатель индийского происхождения
цитата Мулк Радж Ананд... — индийский англоязычный писатель
цитата Аластер Рейнольдс ...— англоязычный писатель-фантаст, родом из Уэльса, работающий в жанре прото-трансгуманистическая космическая опера[1]. Ранее жил в городе Нордвейк, Нидерланды... В 2008 году вернулся в Уэльс и проживает в пригороде Кардиффа.
цитата Эдвард Джон Мортон Дракс Планкетт ... — ирландский англоязычный писатель и поэт.
цитата Жорж Роденбах ... — бельгийский франкоязычный писатель.
цитата Фред Адра ... — израильский русскоязычный писатель
цитата Влади́мир Влади́мирович Козло́в ... — белорусский русскоязычный современный писатель
|
|
|
Lemot 
 гранд-мастер
      
|
11 мая 2013 г. 19:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jozef Nerino цитата LemotЗдравствуйте. Скажите, пожалуйста, редактировалось ли как-нибудь последнее издание "Безымянного раба" Зыкова http://fantlab.ru/edition95863 по сравнению с предыдущим изданием. Редактировалось, в целом текст читается более "гладко".
Спасибо! Значит, буду брать новое издание. И еще вопрос по Пехову. Его переиздания последнего времени отличаются редактурой от книг из серия магия Fantasy (от доп. тиража 2011 года)? А то я слышал, там тоже что-то менялось?
|
|
|
pastyshka 
 новичок
      
|
13 мая 2013 г. 18:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Друзья! Я очень, очень хочу найти переводчицу, которая Эрика Френка Рассела перевела. Знаю. что ее зовут Светлана Васильева. Самый ранний перевод, который я нашла, датирован 1981 годом. пробовала через союз писателей. Там ее не знают.
|
|
|
radag 
 авторитет
      
|
14 мая 2013 г. 21:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pastyshka Друзья! Я очень, очень хочу найти переводчицу, которая Эрика Френка Рассела перевела. Знаю. что ее зовут Светлана Васильева. Самый ранний перевод, который я нашла, датирован 1981 годом. пробовала через союз писателей. Там ее не знают.
вот её страница на фантлабе: http://fantlab.ru/translator315 судя по фантлабу самый ранний перевод 1964 г — Уродливый мальчуган последний: Как я был произведением искусства — 2011г. — вышел в Азбуке предпоследний: Счастье одних — 2010г. — вышел в Эксмо,
советую поискать контакт через издательство.
|
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
|
Ястреб 
 активист
      
|
17 мая 2013 г. 20:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Задаю вопрос здесь потому что больше для знатоков чем для простых смертных.
Есть такой замечательный приём — дверь в стене. Фантастичен только приём, повествование на уровне хорошей писхологической прозы.
Примеры
Пристли — другое место Уэллс — дверь в стене Дэвид Линдсей — Наваждение
Естьу кого-то ещё варианты? помогите, а?
|
|
|
blakrovland 
 магистр
      
|
|