Стивен Эриксон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 

  Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 апреля 2007 г. 14:58  
Предлагаю делиться мнениями о данном авторе, попутно оценивая его творчество...

сообщение модератора

«Память льда»: страницы, потерянные при вёрстке
http://fantlab.ru/blogarticle43910

С.Эриксон «Память льда», том 2 — замена
https://fantlab.ru/blogarticle44042

heleknar
–––
Мы должны, значит, мы можем!


миротворец

Ссылка на сообщение 30 ноября 2012 г. 16:42  

цитата oman

Toll the Hounds это типа "Дань псам"?

Так эту книгу переводчик Киницик Карбарн обозвал. Одно из значений слова Hound — охотничья собака- может поэтому? Яснее будет когда прочитается книга.


авторитет

Ссылка на сообщение 30 ноября 2012 г. 18:38  

цитата Ev.Genia

и четвертую ( правда в сокращении) прочла

перевод House of Chains сущестует?


миротворец

Ссылка на сообщение 30 ноября 2012 г. 18:49  

цитата kkk777

перевод  House of Chains сущестует?

Только краткое изложение и выдержки из романа под названием "Дом Цепей" того же переводчика Киницика Карбарна. Я набрала в поисковике его имя и мне выдал http://samlib.ru/k/kinicik_k/ здесь все его переводы "Малазанской книги павших" на сей день.


авторитет

Ссылка на сообщение 30 ноября 2012 г. 18:54  
Ev.Genia, спасибо.

ЗЫ. Но, наверное, лучше дождусь полного перевода... Сады Луны воспринял как.. ну если не шедевр, то почти), этого жанра. И только отсутствие 4 части остановило в продолжении чтения. Люблю последовательность:-), а перечитывать не очень:-)


миротворец

Ссылка на сообщение 30 ноября 2012 г. 19:09  

цитата kkk777

наверное, лучше дождусь полного перевода...

Согласна!!! К тому же может быть и перевод будет более удачным. Вообще как-то странно, что все переводы есть, а четвертой части нет, хотя из нее прямо вытекает шестая часть.???
А понравившееся я люблю перечитывать!!!


магистр

Ссылка на сообщение 30 ноября 2012 г. 19:43  

цитата Ev.Genia

Так эту книгу переводчик Киницик Карбарн обозвал. Одно из значений слова Hound — охотничья собака- может поэтому? Яснее будет когда прочитается книга.

ну тут как бы две вещи... я бы лично такое никогда не перевел как 2 существительных(все таки это скорее глагол(имхо даже в повелительном наклонении) + существительное), ну и приставка "the", а не "а" по-моему четко определяет какие это псы, или у него там типа Псы Тени, Псы Тьмы и т.д. ?;-)


миротворец

Ссылка на сообщение 30 ноября 2012 г. 20:06  

цитата oman

у него там типа Псы Тени, Псы Тьмы и т.д. ?;-)

Да кто-бы знал, что он имеет ввиду?


магистр

Ссылка на сообщение 1 декабря 2012 г. 22:31  
Мда, Эсслемонт все у себя закручивает на Ассаил. Вопрос только как он разрулит всеми этими линиями.


активист

Ссылка на сообщение 26 декабря 2012 г. 05:14  
26 число, неужели в качество подарка никакой инфы для послушных, верных и безгранично влюбленных в Малазан фанов не будет ? :)


авторитет

Ссылка на сообщение 26 декабря 2012 г. 15:55  
Stafus 26 число — какая-то особенная дата????


активист

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 22:48  
Конечно, 26 число, это ровно 6 дней до НГ! А сегодня 28, а что это значит? Верно 4 дня до наступления Нового Года! :) Вообщем, за неделю до НГ, каждый день как праздник (ИМХО)


новичок

Ссылка на сообщение 11 января 2013 г. 03:50  
Что-то все книги Эриксона раскупили, нигде не найти. А хотелось ознакомится.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 января 2013 г. 18:30  
SonicTheHedgehog Ждите в этом году переиздание. Надеюсь, это будет правильный перезапуск серии о Малазане. Скоро должны появиться подробности. Я сам неимоверно жду.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 января 2013 г. 19:47  

цитата gnorrid

Ждите в этом году переиздание

очень сомнительно, первым пойдет 3-й том в двухтомнике, он с мая в редактуре. Первые два романа ещё не редактировались. Начинать с 3-его читать нет смысла. Так что если хочется ознакомиться, то нужно найти "Сады луны" в Королях фэнтези. В новом издании они по самым оптимистичным прикидкам будут осенью.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2013 г. 19:59  
1607774


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2013 г. 20:10  
Ksanatos, лучше словари. Нервные клетки не восстанавливаются :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2013 г. 20:27  
Jozef Nerino, всё настолько плохо? :-(


миротворец

Ссылка на сообщение 28 января 2013 г. 21:11  

цитата Ksanatos

всё настолько плохо?
Да ничего не плохо. Я прочла пока семь книг и вполне довольна — скоро примусь за восьмую. Все ясно и понятно, только некоторые имена отличаются в любительском переводе от профессионального. На мой взгляд, любительский не так уж и плох — порой они даже лучше профессиональных, т.к передают точную речь и жаргон. Читайте и наслаждайтесь. Пока выйдут официальные переводы всех книг ни один год пройдет — даже соскучиться успеете по качественному фэнтези, а эти книги чем дальше — тем лучше. Эриксон — большой мастер!


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2013 г. 21:29  
А я вот жду, жду, жду... Официальных переводов. Уже лет пять жду. :-(
И просвета до сих пор конкретного не видно. Вот вроде за "Память льда" речь велась. Но даже до этого момента пройдёт ещё время. А на полный перевод десятикнижия(Карканасская трилогия пока не в счёт) с такими темпами потребуется аналогичное количество лет.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 января 2013 г. 21:33  

цитата gnorrid

Уже лет пять жду.
А чего ждете то — думаете официальный перевод будет лучше? Сомневаюсь — ну, может, самую малость.
Страницы: 123...3132333435...351352353    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх