автор |
сообщение |
AxoNoff 
 авторитет
      
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
28 августа 2012 г. 22:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемая Intuicia! С чего такой пессимизм? Речь идет о ближайшем сентябре. Более того, велики шансы, что в этом году выйдет "Противостояние" и в другом оформлении. Насчет третьего оформления ничего сказать не могу. Плохо смотрел .
|
|
|
intuicia 
 философ
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
28 августа 2012 г. 23:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виктор Вебер писал:
цитата Я с этим столкнулся впервые, а помня "Лангольеров", решил, что у Кинга со временем особые отношения. Впрочем, все равно остается вероятность, что он основывался только на романе "Меж двух миров", о чем он и пишет. А остальное — одинаковые идеи могут приходить разным людям. Тем более, что здесь эти временные придумки на месте и работают на сюжет.
А что это за роман такой "Меж двух миров"? И кто автор? Не очепятка ли в названии случилась?
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
28 августа 2012 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин А что это за роман такой "Меж двух миров"? И кто автор?
У меня такое впечатление, что это он про Финнея Меж двух времен.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
drenay 
 миротворец
      
|
28 августа 2012 г. 23:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хотел спросить у знатоков.Почему романы того же Кинга на украинском языке выходят на полгода раньше чем на русском.С такой же ситуацией в свое время столкнулся и при чтении "Гарри Поттера",который выходил на украинском намного раньше чем на русском.Кто знает-просветите.
|
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
28 августа 2012 г. 23:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата drenay Хотел спросить у знатоков.Почему романы того же Кинга на украинском языке выходят на полгода раньше чем на русском.С такой же ситуацией в свое время столкнулся и при чтении "Гарри Поттера",который выходил на украинском намного раньше чем на русском.Кто знает-просветите.
АСТ — один ответ. Бюрократичное издательство. Скорее всего у них просто-напросто на очереди слишком долго лежит. В Эксмо вроде оперативно переводы выпускают.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
28 августа 2012 г. 23:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorekulikoff В Эксмо вроде оперативно переводы выпускают.
ага, щас. Бэккера и Эриксона годами ждут. С новым Мьевилем который месяц завтраками кормят. Тоже не без греха ребята.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
28 августа 2012 г. 23:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 Тоже не без греха ребята.
Тогда одно объяснение — Россия Пока гром не грянет, мужик не перекрестится. Здесь все дела по такому принципу делаются.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
FixedGrin 
 миродержец
      
|
29 августа 2012 г. 00:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 С новым Мьевилем который месяц завтраками кормят.
Если бы с одним новым Мьевилем, а так их несколько.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Я мыслю, следовательно, я дискредитирую |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
29 августа 2012 г. 00:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
FixedGrin У меня тоже. Но есть также и рассказ Роберта Сильверберга "Меж двух миров", где в разных мирах герой оказывается, так, что и второй вариант возможен, тогда очепятка, что это роман. Или же — всё- таки Финней.
Но подождем ответа Виктора Вебера. Ведь и третий вариант возможен, про который мы не знаем.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Ink_not_milk 
 новичок
      
|
29 августа 2012 г. 03:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте. Читал недавно "Ученика дьявола", признаюсь, недооценивал я масштабы купюр, их влияние на общий образ произведения, и, как следствие, степень воздействия. Вот уж зло так зло (повесть, в смысле).. Причем при чтении хорошо заметно, что сцены вырезались именно из цензурных соображений. Но самое тягостное впечатление оставила, как ни странно, сцена с раздавленной сойкой, а не все остальные..хм.. деяния героев. Ну и подливает масла сама манера изложения во второй половине повести — довольно безучастное хронологическое перечисление событий. Этот прием, кстати, и в "На выгодных условиях" отлично сработал. Спасибо heleknar'у.
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
29 августа 2012 г. 06:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Роман "Меж двух времен" Финнея. Ошибочка вышла. Кинг собирался посвятить "11/22/63" Финнею, но родилась внучка и, соответственно, получила приоритет. Что касается быстроты выпуска, то меня "ЭКСМО" уже много лет приятно удивляет с Кунцем. Его книги выходили с разрывом 2-6 месяцев после завершения перевода. По непроверенной информации Кунц очень нравится кому-то из топ-менеджеров . В АСТ с Кингом по срокам все было хорошо, пока его книги не передали в редакцию фантастики. Потом (не так давно) забрали, "Под Куполом" выпустила другая редакция, и все, кстати, в начале этого года наладилось. Если б не эта история с налогами и слиянием, многие книги уже стояли бы на полках в магазинах и у читателей. Все нынешние задержки не по вине редакции (книги давно готовы), а из-за серьезной реорганизации.
|
|
|
C.C. 
 авторитет
      
|
29 августа 2012 г. 11:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Забавный нюанс, связанный с монетой, которую Джек получил от капитана Фаррена. С одной стороны — профиль королевы, с другой — грифон. И получается, что у монеты два орла. Или не так?
Кстати да, интересный ньюанс. Раньше даже не задумывался... Хотя у них может по весу ценность определяют. А на монетах из драгоценных металлов, бывает, на ребре вес вычиканивают (или как правильно сказать ). Да вариантов много может быть. Например грифон означает ценность монеты, на монете поменьше, может быть изображен волк, на монете побольше — дерево какое-нибудь. Ну это так, фантазирую)))
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
30 августа 2012 г. 01:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виктор Вебер Ага, понятно, бывает. А сам роман Финнея вы читали? По моему шедевр, такой тихий вроде, но такой удивительный и яркий, можно даже сказать пасторальный роман.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
drenay 
 миротворец
      
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
30 августа 2012 г. 07:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.C. Да вариантов много может быть. Нет, очень мало: - номинал указан под изображением на одной из сторон, например, под птичкой, как на царском пятирублевике; - указан в надписи вокруг них; - номинал, вес и т.п. просто отсутствует, как на большинстве средневековых монет.
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
30 августа 2012 г. 07:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Из разряда чукча-читатель я практически вышел в 1989 г.. Финнея и многих других в России напечатали раньше . Но сказать, что роман ах! не могу. Идея хорошая, но так занудно написан.
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
30 августа 2012 г. 07:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый ААА! В "Талисмане" монета падает вверх лицом королевы (ряшкой), но авторы прямо пишут, что это орел. На другой стороне монеты грифон про номинал ни слова, то есть, как ни крути, тоже орел. В Вашем примере всего лишь номинал на орле. а профиль Николая — решка/ряшка.
|
|
|
C.C. 
 авторитет
      
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
30 августа 2012 г. 12:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я извиняюсь, а почему такой спор о монете? В переводе, который читал я, эта вещь называлась значком. Просто двухсторонний значок, похожий на монету. А раз значок, то и номинала там никакого нет. Есть же, допустим, медали, вроде памятных, которые не предназначены для того, чтобы их носили. Может, эта вещь такого же плана?
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|