Вопросы о разном или повод ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Вопросы о разном или повод пофлудить!»

Вопросы о разном или повод пофлудить!

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 09:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата dahusim

Чо там думать, слушать надо

С некоторым презрением отношусь к гугловскому переводчику. Извини. Я все-таки немножко профессионал, чтобы ему доверять. 8:-0
Но русский вариант имени заценила. :-)))
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 11:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

Как по-русски правильно звучит имя Trois Echelles (полностью Rinaldo des Trois-Echelles du Mayne)?


Я бы перевела как Ринальдо де Труа-Эшель дю Мейн.
Отталкивалась от географии: есть такая улица Trois Echelles, которую гугл переводит как Труа Ешель, но, мне кажется, что звук "Е" отсутсвует в французском, к этому могу добавить, что имя Труа-Эшель встречается в Молоте Ведьм как колдуна, "который в 1576г. заявил...", т.е. еще не был казнен. По другим источникам Труа-Эшель был придворным колдуном Карла Девятого. В переведенном Молоте Ведьм указывается именно Труа-Эшель.
Несмотря на путаницу с годами, я думаю, что во всех трех случаях (Боден, Молот Ведьм, и придворный колдун, первоисточника я не нашла) упоминается один и тот же человек.
Имя Ринальдо происходит, скорее всего, из итальянского, а du Mayne, очевидно, является указанием на Мейн, который недалеко от Италии. Иногда Mayne переводится как Мэн.

По полному имени нашла только один источник — Жан Боден.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 18:32  
цитировать   |    [  ] 
Francine , огромное спасибо. :-)
Сама сразу натолкнулась на Бодена и искала по полному имени, посчитав, что так надежнее. Видимо, зря.

цитата Francine

Несмотря на путаницу с годами

Явно один и тот же. Сама я с ним столкнулась у Сакса Ромера: он написал про год и казнь. Так что пусть все неточности останутся на его совести.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


активист

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 18:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

Но русский вариант имени заценила.

:-) А можно было послушать как по-французски произносят это имя — как и написала Francine, только РинальдУ:-)


миродержец

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 18:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата dahusim

А можно было послушать как по-французски произносят это имя

Как будто я изначально предлагала иной вариант произношения? Я-то по транскрипции писала. Но очень хотелось еще и подтверждения из русскоязычного источника. Francine его дала. А Ринальдо традиционно пишется с -о, тут к бабке не ходи. К тому же у Ромера только фамилия — за ее передачу и радею. :-)
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


активист

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 19:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

Я-то по транскрипции писала.

Ну, я так и понял. Я лишь решил, что те источники Francine ты сама уже нашла, но и в них есть какие-нибудь разночтения, вот тебе, чтобы окончательно определиться, и нужно что-то ещё. Например, как сами французы произносят.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 19:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата dahusim

что те источники Francine ты сама уже нашла

Я люблю потупить и зайти не с того конца. 8:-0

цитата dahusim

Например, как сами французы произносят

Не слышала француза, слышала только виртуальную гуглу. А вдруг она надо мной прикалывается?
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 19:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата dahusim

вот тебе, чтобы окончательно определиться,


Окончательно определяет транскрипцию перевода переводчик.
С другой стороны, при переводе имен собственных применение традиционных,т.е. уже ранее опубливованных, версий считается хорошим тоном.
Потому, что произношение во Франции разное, а в 16-м веке не было устойчивого "правильного" произношения.
И потому что традиции перевода имен сложились за века, посмотрите как на французском произносятся имена королей Карл, Генрих и как мы их привыкли переводить. А самый близкий пример — Париж, Франция и как проихносят эти слова французы.


активист

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 19:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

А вдруг она надо мной прикалывается?

:-) Francine предложила тебе тот же "прикол", что и гугла, вдруг они сговорились и прикалываются над тобой на пару? 8-)

Ну и гуглу виртуальную делали тоже немного профессионалы, совсем не для прикола, а чтобы можно было опереться при переводе. К тому же ошибки гуглы тебе должно быть ещё проще заметить, а значит для тебя она полезней, чем, скажем, для меня.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 19:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

Явно один и тот же. Сама я с ним столкнулась у Сакса Ромера

Я прямо загорелась как только увидела — сразу вспомнила, что где-то я его встречала, а так как, — не любитель Бодена, то и стала искать. Теперь сама ощущаю глубокую неудовлетворенность тем, что так и не узнаю точно — кто это был и когда умер.


активист

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 19:33  
цитировать   |    [  ] 
Francine, вы так пишете, что можно подумать будто переводчик во всех случаях в последнюю очередь должен прислушиваться к языку, с которого переводит.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 19:34  
цитировать   |    [  ] 
dahusim

цитата Francine

Окончательно определяет транскрипцию перевода переводчик.


что хочет, то и делает...


миродержец

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 19:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Francine

Теперь сама ощущаю глубокую неудовлетворенность тем, что так и не узнаю точно — кто это был и когда умер.

Боюсь, что сие есть тайна, покрытая мраком. Сама заинтересовалась этим мужчиной — явно фигура неординарная.
dahusim , к сожалению ли, к счастью ли, есть традиция, против которой идти сложно. Тем более, зачем ругаться в данном случае, если и традиционное, и современное произношение совпадают? А то еще раз глянь-ка на перевод, выданный тобой же. И ты после этого гнусную и коварную гуглу защищать будешь?
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


активист

Ссылка на сообщение 19 августа 2012 г. 19:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

А то еще раз глянь-ка на перевод, выданный тобой же. И ты после этого гнусную и коварную гуглу защищать будешь?

Конечно :-). Ведь даже мне с первого взгляда ясно, что он "не годиться" :-D

А вот произношение гнусной и коварной использовать можно, как оказалось.


магистр

Ссылка на сообщение 20 августа 2012 г. 16:32  
цитировать   |    [  ] 
А есть ли у кого случайно из москвичей дозиметр на день-два погонять?
–––
Водку наливают возле стен Кремля -
Ты моя Россия, ты моя земля!


авторитет

Ссылка на сообщение 21 августа 2012 г. 10:19  
цитировать   |    [  ] 
Посоветуйте нормальный 2-ух симочный телефон. На 2 активные симки, но чтобы был громкий звук. Просто я слегка контуженный, от чего и глуховат на одно ухо. Обычные телефоны не слышу, практически! :-(
–––
Человек - наполовину - прах, наполовину - Бог.


новичок

Ссылка на сообщение 21 августа 2012 г. 17:25  
цитировать   |    [  ] 
bairon
Здесь смотрим, читаем отзывы, делаем выбор.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 августа 2012 г. 17:34  
цитировать   |    [  ] 
hkt
Благодарствую, ознакомляюсь
–––
Человек - наполовину - прах, наполовину - Бог.


активист

Ссылка на сообщение 22 августа 2012 г. 03:24  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]


миротворец

Ссылка на сообщение 22 августа 2012 г. 07:54  

сообщение модератора

dahusim получает предупреждение от модератора
Разжигание межнациональной розни.
–––
https://mysliclub.com/?ref=fzsd3qn6mp
Страницы: 123...456457458459460...144714481449    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Вопросы о разном или повод пофлудить!»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы о разном или повод пофлудить!»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх