Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 15:28  
Виктор Вебер, В таком случае подаёте заявку (внизу страницы есть инструмет) со своим вариантом аннотации.


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 15:35  

цитата Виктор Вебер

аннотация "Талисмана" на "Фантлабе": "Мальчик по имени Джек Сойер и его мать, разорившаяся актриса, вынуждены переезжать с места на место, спасаясь от долгов и гонений". Какие долги с гонениями? Какая разорившаяся?

Виктор, а как вам аннотация от АСТ?

цитата

Открылись врата между современной Америкой и жестоким параллельным миром, и в привычную реальность ворвались чудовищные монстры, кровожадные убийцы — существа, в реальность которых невозможно поверить, пока не столкнешься с ними лицом к лицу. А тогда, возможно, станет уже слишком поздно... И только двенадцатилетний мальчик отваживается вступить в неравный бой с исчадиями Зла...

Фантлаб хотя бы не вешает свою аннотацию на обложку книг :-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 17:16  
Уважаемый Инквизитор!
Не берите примера с Александра Кенсина и суйте АСТ во все дыры. А них свои игрушки, у Фантлаба, как я понимаю, свои. Есть же конкретный момент — аннотация на "Талисман". Я роман до конца не дочитал, поэтому своей аннотации написать не могу. Опять же, аннотациями должен заведовать конкретный человек или люди, иначе в них можно далеко уйти. Если в аннотации ошибка начет разорения, долгов и гонений, ее надо поправить. Если ошибаюсь я, надеюсь, есть лаборанты, прочитавшие "Талисман" до конца, и они могут меня поправить.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 17:21  
Кто в курсе — сыграть Роланда в экранизации "Темной башни" предложили Расселу Кроу?


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 17:24  
Виктор, а как не совать АСТ, если изданием Кинга в России заведуют они, а не кто-то другой? И обложки, и аннотации — на их совести. Да, фантлаб прокололся с аннотацией, но тут нет отдела маркетинга, который получает за это деньги. И аннотация фантлаба есть только на фантлабе. Аннотация АСТ — на каждой книге во всех магазинах, а также на странице товара в интернет-магазинах. Мне кажется, это куда критичнее.
Возможно, при издании вашего перевода АСТ напишет новую аннотацию — было бы здорово, но пока покупателей заманивают "чудовищными монстрами"


активист

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 17:27  

цитата ZerSall

то в курсе — сыграть Роланда в экранизации "Темной башни" предложили Расселу Кроу?

Ага


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 17:48  
Inqvizitor
А могут и ту же самую :-)))

И как Виктор Вебер сам сказал — не берите с меня пример и суйте "АСТ" во все дыры.;-)
Может он тоже бы хотел, но работник компании...потому хвалить будет всегда.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:03  
Inqvizitor, действительно, причем здесь АСТ? Речь не об этом шла.
Во всем виноваты евреи АСТ, так что ли? Паранойя уже у всех.
Да, не берите пример с Александра Кенсина:-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:08  
А я соглашусь с Inqvizitor. В конце концов, неприятно, когда в аннотации обещают одно, а читатель получает совсем другое. Страдает от этого не только Кинг, в "АСТ" такое в порядке вещей.
И, между прочим: я считаю, что издательство, выпуская порезанные книги, обязано указать — "печатается в сокращении". В противном случае их продукцию следует считать контрафактной.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:09  
Karnosaur123
Согласен. :beer:
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:13  
У нового "Оно" приличная аннотация. Значит и у нового "Талисмана" будет. По логике.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:13  
Gorekulikoff, что-то я не понимаю, в чем проблема? Виктор указал на одну странную аннотацию, я — на другую.
Какая паранойя? АСТ виноваты исключительно в том, что что их аннотация плоха. Я вроде нигде не говорил о том, что в плохой аннотации на фантлабе тоже виноваты они.

Karnosaur123, Александр Кенсин :beer:


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:14  
[q=Karnosaur123]А я соглашусь с Inqvizitor. В конце концов, неприятно, когда в аннотации обещают одно, а читатель получает совсем другое. Страдает от этого не только Кинг, в "АСТ" такое в порядке вещей.
И, между прочим: я считаю, что издательство, выпуская порезанные книги, обязано указать — "печатается в сокращении". В противном случае их продукцию следует считать контрафактной.[/q]
:beer:

А то напишут всякое: "Добро пожаловать в маленький уютный городок, где писатель Майк Нунэн заживо похоронил себя после смерти жены..." %-\ :-)))
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:18  

цитата Nexus

"Добро пожаловать в маленький уютный городок, где писатель Майк Нунэн заживо похоронил себя после смерти жены..."

Да, фигня полная, но сколько теперь ностальгии, когда читаешь это:-)))
Я помню, сколько эмоций вызывали такие аннотации еще в 90-х. Думаю, скоро весь этот шлак выправят.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:19  
Народ кто-нибудь знает, есть ли где любительский перевод рассказа "Under the Weather"?
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:20  

цитата Nexus

"Добро пожаловать в маленький уютный городок, где писатель Майк Нунэн заживо похоронил себя после смерти жены..."

:beer:

У Сияния тоже классно: "...призраки будут убивать снова и снова!"
Кого они будут убивать, если там всего три человека на весь Оверлук?!


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:21  
Gorekulikoff
Ай-яй-яй... вы в 90-х не могли это читать.8-)

Аннотация "КЭДМЭН"а на "Талисман":

цитата

Роман написан в стиле фэнтези. Маленький мальчик попадает в другую реальность и там вступает в жестокую схватку со Злом, пытаясь спасти свою мать.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:22  
[q=Inqvizitor]Кого они будут убивать, если там всего три человека на весь Оверлук?![/q]
:-)))
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:23  

цитата Inqvizitor

Кого они будут убивать, если там всего три человека на весь Оверлук?!

В приквеле "Сияния" узнаем:-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 18:24  

цитата Александр Кенсин

вы в 90-х не могли это читать.

Я сказал "подобные аннотации"8-)
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!
Страницы: 123...513514515516517...142514261427    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх