автор |
сообщение |
glaymore 
 гранд-мастер
      
|
22 мая 2012 г. 17:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kagerou Да все из того же боло... благоуханного источника, рекомендованного Димсоном
Понял Подорвавшись на первой мине, вторую книгу я уже побоялся открывать Вижу, не зря.
|
|
|
Great_Player 
 авторитет
      
|
22 мая 2012 г. 17:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич - Проработка "матчасти".
Все зависит только от конкретных книг.
цитата Славич - Чуть более тщательная редактура.
Это, наверно, именно про издания в оригинале, а не переводные 
цитата Славич - Легче выловить достойное в мутном потоке (есть издательства, занимающиеся "неформатом")
"Снежный Ком"?
|
|
|
Мух 
 философ
      
|
22 мая 2012 г. 17:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич - Присутствуют субжанры, практически отсутствующие у нас (та же "твёрдая" НФ...). — Проработка "матчасти". — Чуть более тщательная редактура. — Легче выловить достойное в мутном потоке (есть издательства, занимающиеся "неформатом")
Боюсь, не совсем понял, каким образом первые два пункта превратились в отличительный признак зарубежки? Хотя действительно, той же "твердой" НФ у нас издается меньше, но утверждать, что ее нет как таковой... По матчасти — "клюквы" хватает и там, и здесь, причем даже в книгах вполне приличного уровня. Пункты 3 и 4 — все-таки относятся скорее не к "особенностям национальной фантастики", а к проблемам книгоиздата. Впрочем, как обстоят дела "там, у них" представляю вполне смутно, так что от сравнений, пожалуй, воздержусь.
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
22 мая 2012 г. 17:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Great_Player Вот не этого я от Вас ждал... Я лишь делаю выводы с чужих слов. Критиковать высказывания друг друга мы все можем. Сформулируйте, пожалуйста, почему Вы лично выбираете русскую фантастику. Будьте добры.
|
––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё". |
|
|
Great_Player 
 авторитет
      
|
22 мая 2012 г. 18:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Славич У меня на полках и переводной полно, точнее будет сказать, просто нет по умолчанию предвзятости по отношению к русским авторам и возвышения зарубежных.
Что касается конкретных плюсов для меня в российской фантастике:
1) Греет душу, что я читаю именно в оригинале как автор написал, а не переводчика. Потом читаешь в интернете "перевод был неполный!" или "тут был черновой вариант вообще". Или в целом спор, какой из вариантов перевода лучше. 2) Да, герои часто оказываются как-то ближе и роднее, понятно почему  3) Ассортимент — сейчас новых переводных книг издается куда меньше, нежели российских. 4) Цена — я понимаю, авторские права, тиражи на грани окупаемости, но тем не менее.
|
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
|
glaymore 
 гранд-мастер
      
|
22 мая 2012 г. 18:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Общий культурный бэкграунд автора и читателя
Совершенно без всяких шуток — как раз недавно перетирали на эту тему с друзьями, и было отмечено, что с каждым годом "культурный бекграунд русской НФФ" всё дальше и дальше от меня... т.е. он уже не просто "не совсем общий", а вообще почти нет точек пересечения.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
22 мая 2012 г. 18:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dimson Всё верно, всё технично, всё логично и человечно. Рекомендую прочитать. Вещь стоящая. Без ура-патриотизма, с хорошим знанием матчасти (ну и тем, кто жаловался на плохое техническое образование отечественных авторов, будет весьма полезно убедиться в обратном).
А я вот читал и не рекомендую Вещь, как верно сказано, без ура-патриотизма и с хорошим знанием матчасти. Вот только она без сюжета, идеи и написана из рук вон плохо. Т.е. не ужас-ужас (как половина историй о попаданцах), а просто плохо. Скажем так, после прочтения этой книги ничего не меняется внутри — что ты её прочитал, что не прочитал. Никаких новых мыслей, ярких эмоций, сопережевания героям. Автор занимается моделированием другой реальности, меняя историю. Читать откровенно скучно, потому что за моделями забыты реальные люди.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
22 мая 2012 г. 18:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич Преимущественные достоинства российской: — Нам ближе понятнее и роднее.
Вот никогда я этого понять не мог. Вот чем может быть ближе и роднее фэнтези о другом мире? Или космическая НФ? Или это попаданцы нам ближе и роднее? Тогда точно это не про меня.
|
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
22 мая 2012 г. 19:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glaymore как раз недавно перетирали на эту тему с друзьями, и было отмечено, что с каждым годом "культурный бекграунд русской НФФ" всё дальше и дальше от меня
Новое поколение авторов выросло?
цитата Dark Andrew Вот чем может быть ближе и роднее фэнтези о другом мире? Или космическая НФ?
Так это все антураж. А присмотришься повнимательнее — "даже у лошадей русские морды" 
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
22 мая 2012 г. 19:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Так это все антураж. А присмотришься повнимательнее — "даже у лошадей русские морды"
В 90% случаев это чёткий признак плохой фантастики. По пальцам можно пересчитать книги, где это авторам удалось.
Слава богам, что у нас есть авторы, в книгах которых никаких "русских морд" нет.
|
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
22 мая 2012 г. 19:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня что-то не грузился Фантлаб, так что звиняйте за опоздание.
цитата Мух каким образом первые два пункта превратились в отличительный признак зарубежки? Не отличительный признак, а преимущественное достоинство (в глазах тех, кто её предпочитает).
цитата Мух Хотя действительно, той же "твердой" НФ у нас издается меньше, но утверждать, что ее нет как таковой... Где я утверждал, что её нет совсем? Я лишь свожу в общий список чужие аргументы. И хочу услышать конкретные доводы другой стороны. Не подсобите?
|
––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё". |
|
|
glaymore 
 гранд-мастер
      
|
22 мая 2012 г. 19:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Новое поколение авторов выросло?
Да, вполне возможно.
Биленкин, Стругацкие, Мирер и Лазарчук вызывали чёткий отклик на эмоциональном уровне, "в душе", так сказать. Даже откровенно плохие писатели совсем чуть-чуть, но вызывали 
А нынешние — ну как-то совсем о другом говорят. Т.е. вроде основные темы книжек те же (их, основных тем, вообще не так уж много ) — но подход к ним какой-то... нечеловеческий, что ли. Непривычный.
При этом западные, даже откровенно плохие авторы, такого чувства отчуждения не вызывают. Они какие-то более... понятные, живут в совместимой системе координат.
Может, это возрастное, старперское непонимание молодых, не знаю  Хотя в быту общение с молодежью совершенно никаких проблем не вызывает.
-----
Во, сформулировал.
99% современной отечественной НФФ оставляет такое ощущение, как будто эти книги написаны людьми, выросшими на романах Юрия Петухова и аналогичных авторов (и аниме! ), а Чехов, Хемингуэй, Бунин и Фолкнер прошли мимо.
И это очень печально.
|
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
22 мая 2012 г. 19:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pavel_Otmorozov То же самый Кетополис не могли издать лет 5, несмотря на поддержку Лазарчука.
Ага. Чего ж так мало, почему не двадцать пять? Вы инсайдерской информации доверяйте, но проверяйте, как учили нас большевики. 
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
22 мая 2012 г. 19:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kshishtof A. А проведите эксперимент — залезьте на сайт Tor-а и посмотрите, сколько писателей с мировым именем они открыли. И сколько "Армада".
А как определяется "мировое имя"? По переводам? Тогда, ссори, и Громыко, и Белянин, и Зыков, и прочие недалеко от авторов Tor`а ушли, Восточная Европа всасывает со шкворчанием. А уж Пехов с Бычковой и Турчаниновой просто запредельно круты, их и в Штатах нехилыми тиражами изадют...
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Фикс 
 миротворец
      
|
22 мая 2012 г. 19:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glaymore А нынешние — ну как-то совсем о другом говорят. Т.е. вроде основные темы книжек те же (их, основных тем, вообще не так уж много ) — но подход к ним какой-то... нечеловеческий, что ли. Непривычный.
А кто после 4-й фантастической волны, уже в новом веке, в нулевых, появился из интересных русскоязычных писателей ФиФ? Может быть попробовать сравнить новейшее поколение писателей "здесь" и "там", по количеству и качеству (если с отдельными произведениями похоже ничего не получается в этой теме)?
|
––– Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её... |
|
|
Мух 
 философ
      
|
22 мая 2012 г. 19:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич Не подсобите?
Едва ли. Просто для меня лично противопоставления в этом вопросе не существует. "Наших" и "ихних" читаю примерно в равных пропорциях, и там, и там есть свои открытия и разочарования. Где чего больше — подсчитывать, честно говоря, не брался: особого смысла в этом не вижу.
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
23 мая 2012 г. 00:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Странно, почему защитники отечественной ФиФ вообще и Армады в частности ни разу не вспомнили о Константине Костине. "Ксенотанское зерно" — отличная вещь, и скоро будет напечатана, да и "Неинтересное время" — тоже.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
23 мая 2012 г. 00:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Странно, почему защитники отечественной ФиФ вообще и Армады в частности ни разу не вспомнили о Константине Костине. "Ксенотанское зерно" — отличная вещь, и скоро будет напечатана, да и "Неинтересное время" — тоже.
Потому что "Неинтересное время" — слабый текст, а "Ксенотанское зерно" потенциально отличная вещь, которой очень-очень нужен хороший редактор, чтобы она из потенциальной стала отличной.
|
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
23 мая 2012 г. 01:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Потому что "Неинтересное время" — слабый текст, Обоснуйте, пожалуйста.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|