автор |
сообщение |
AxoNoff 
 авторитет
      
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
6 ноября 2011 г. 23:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Гришка , еще как кладут! А БЕСПЛОДНЫЕ ЗЕМЛИ кладут на лопатки вообще все, что она перевела раньше.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
6 ноября 2011 г. 23:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Но мне у Александровой больше именно последняя треть нравится. А начало у Саввова, возможно, даже лучше — я как раз недавно сверял. Уотсон там такие перлы выдает!
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
josser 
 магистр
      
|
7 ноября 2011 г. 00:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
нда, все время захожу в тему в надежде все же увидеть здесь обсуждение творчества Кинга (как это следует из названия), а тема скатилась в скучнейшее обсуждение ляпов мега издательства АСТ и его переводов...
|
––– умоются кровью те, кто усомнится в нашем миролюбии... |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
7 ноября 2011 г. 08:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
josser , так русскоязычный Кинг и состоит почти весь из ляпов и неточностей АСТ и иже с ними. Если бы здесь все читали на языке оригинала, или жили на Украине, где издатели своих читателей, судя по всему, уважают — и не велось бы обсуждение ляпов. Трудно судить о вкусе продукта, если его то подают несвежим, то недокладывают порцию!
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
7 ноября 2011 г. 09:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Украина издала считанные книги Мастера. Тут даже сравнивать нельзя. По тем же книгам в России претензий не больше. Новые переводы книг, которые и так покупают, всегда большая проблема. Раз читатели берут — чего суетиться? То есть, сначала читатели себя не уважают, а издательство... оно и о прибыли должно заботиться.
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
7 ноября 2011 г. 09:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виктор Анатольевич, оно бы и понятно, но вот зачем Аст, переиздавая ТЕМНУЮ ПОЛОВИНУ, отказалось от вполне терпимого перевода Сарнова ради кэдменовской халтуры? И почему, скупив все права на Кинга, т.е. лишив другие издательства возможности его издавать, оно при этом печатает сокращенные варианты и тексты с отсебятиной переводчика, хотя в данном случае (Жребий) имелся нормальный перевод? Впрочем, как вы уже сказали, положительные изменения есть, так что будем надеяться, что Кинга начнут издавать так, как он того заслуживает.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
7 ноября 2011 г. 09:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Новые переводы вполне адекватны, но переиздание всех тяп-ляпычей из КЭДМЕНА — это уровень 90-х, но уж никак не солидного современного издательства.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
7 ноября 2011 г. 11:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Украина издала считанные книги Мастера. Тут даже сравнивать нельзя.
Всё, начиная с "Мобильного" и до "Кромешной ночи" включительно. А также -- "Мёртвая зона", "Бессонница", "Сияние", вся "Тёмная башня", -- и ещё 1-2 романа вроде бы были в "Фолио", конкретных названий не помню.
|
|
|
spikehome 
 магистр
      
|
7 ноября 2011 г. 11:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фолио как раз таки и выпустила "Shining" и "Insomnia". И переводы, надо сказать, на уровне. Кстати, а Фолио не собирается выпустить еще что-нибудь?
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
7 ноября 2011 г. 11:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Но все равно книги считанные, в сравнении с библиографией на русском. Издавать куда как проще, чем переиздавать новый перевод. "Оно", как я понимаю, продается хорошо. Если так же будет и с "Противостоянием", думаю, новые переводы обязательно появятся.
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
7 ноября 2011 г. 12:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, Виктор Анатольевич, вы уже демонстрировали список сокращений редактору?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Гришка 
 гранд-мастер
      
|
7 ноября 2011 г. 12:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Да я-то, может, его в букинистике и найду; может, и не за дурные (за дурные брать не стану)
Да они не особо дурные были, цены на минском вокзале. В пересчете — около тридцати рэ за книгу. Дурная была моя голова: купил "ППП", учитывая, что кэдменские "Томминокеры" уже были, в итоге "ППП" — фуфло. Купил "Проклятие" из той красно-черной серии с Дали (там, где "Худеющий"+"Лангольеры"+"Солнечный пес" — все романы эти у меня уже имелись, да и переводы оказались, как ни странно, хуже Кэдменских. Одним "Монстрам" и радовался в итоге.
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
Гришка 
 гранд-мастер
      
|
7 ноября 2011 г. 12:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 всех тяп-ляпычей из КЭДМЕНА
Ну, так-то не надо. "Тяп-ляпычи" — это считанные книги. У Кэдменов была отличная "Кристина" — очень красивый перевод, так надо уметь делать. У Кэдменов единственные нормальные "Томминокеры". У Кэдменов замечательные "Худеющий", "Лангольеры" Згерского, "Труп" Филиппенко, "Капля крови" гораздо лучше новой "Розы Марена" "КДЖ" и "Долорес Клэйборн" Эрлихмана прикольные, "Дорожные работы" Медведева. К "Противостоянию" Медведева у меня б тоже претензий не было, будь оно полным — так как самая колоритная языковая работа. Просто надо было выбирать с умом, а АСТовцы брали, не задумываясь. И тем не менее, такие вещички, как "Кристина" Мастура и "Худеющий" Згерского о них не ушли.
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
7 ноября 2011 г. 13:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата spikehome Фолио как раз таки и выпустила "Shining" и "Insomnia". И переводы, надо сказать, на уровне. Кстати, а Фолио не собирается выпустить еще что-нибудь?
Да вот мне кажется, что у них ещё что-то было, помимо этих двух. Но даже если считать только их...
цитата Виктор Вебер Но все равно книги считанные, в сравнении с библиографией на русском
Ну да, 15 книг. За каких-то жалких пять лет.
|
|
|
spikehome 
 магистр
      
|
7 ноября 2011 г. 13:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Да вот мне кажется, что у них ещё что-то было, помимо этих двух.
Я в свое время целенаправленно искал, но ничего кроме них не нашел. Если я таки что-то пропустил, подскажите, буду крайне признателен.
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
7 ноября 2011 г. 14:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я в АСТ собираюсь в ближайшем будущем (просто так нынче не ездят, только по делам), тогда и завезу. Посылать по мейлу считаю нецелесообразным. Лучше вручить лично и на листочке.
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
7 ноября 2011 г. 15:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Гришка , а кто вам сказал, что я плохо думаю о КЭДМЕНЕ? Но изд-во брало либо тяп-ляпы, либо коцаные. Там были хорошие переводы, но АСТ взял: чудовищную ТЕМНУЮ ПОЛОВИНУ, шикарное, но коцаное ПРОТИВОСТОЯНИЕ, неряшливое ОНО, ЖРЕБИЙ с отсебятиной. При этом они зачем-то делают новый перевод первых трех ТБ, уже прекрасно переведенных Александровой, вместо того, чтобы хотя бы постараться исправить корявые и сокращенные переводы. В девяностые это не удивляло, но сейчас?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
7 ноября 2011 г. 15:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо, Виктор Анатольевич. Вы уж держите бедных фэнов в курсе, ладно? 
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|