Вопросы и пожелания ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта»

Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 15:14  
Tyrgon , всё равно, я не понимаю, какими критериями я буду мерить перевод, не зная другого, не видя оригинала. Более того, даже имея в наличии альтернативный перевод и оригинал, я мало чего смогу сказать о точности, качестве, цельности, атмосфере перевода, — я не специалист. Да и много ли у нас специалистов? 2-3 десятка? Вот если бы на странице произведения была отметка специалиста, мол, "этот перевод очень качественный", а "этот посредственный", тогда да. А копаться, выискивать, сравнивать взаимосвязи оценки, галочки, конкретных лаборантов (лично для меня) утомительно. Я проще сделаю, прочту страниц 20-30-40 и решу, что больше мне подходит. Кактотак ;-)


магистр

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 15:19  
sanchezzzz, разве я утверждал, что такой показатель будет показателем "качества" перевода?
Всего лишь показателем популярности перевода и условного "какчества" произведения, прочитанного с таким переводом.
А делать ли из выводы об условном "какчестве" перевода на основе таких показателей, на основе "мнения шпециалиста" или на свой вкус — это уже вам решать;)

Вообще все оценки качества литературы — такая условность...
–––
Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 15:22  
Tyrgon , вопрос-предложение kim the alien касается, я почти уверен, именно качества перевода в сравнении с другим. "В каком читать лучше" как бы об этом скорее говорит, нежели не говорит ;-)


магистр

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 16:07  
sanchezzzz, какими критериями вы предлагаете измерять качество, если предложенное мною соотношение количества прочитанного и средней оценки произведения вас не устраивают?
Впрочем, мне это не так важно, чтобы воду в ступе толочь. Тем более, что ни от кого из нас практическая реализация такой "оценки качества перевода" не зависит. Я своим мнением поделился — а там пущай специально обученные люди думают надо ли, нет... ;))
–––
Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий...


миротворец

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 16:32  

цитата sanchezzzz

Было бы где галочку ставить...

цитата sanchezzzz

Вот если бы на странице произведения была отметка специалиста,

А может быть имеет смысл тем самым

цитата sanchezzzz

Да и много ли у нас специалистов? 2-3 десятка?

не полениться и написать коротенький отзыв на переводное произведение, дав в первой же его строчке — ссылку на издание, где читал в этом переводе?
–––
Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch


миродержец

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 17:01  
sanchezzzz Более или менее читающий человек может определить насколько хреновый был перевод. если в тексте присутствуют какие-то дикие языковые структуры, то скорее всего это вино переводчика

Хорошо, тогда давайте распределять оценки по поводу читал в оригинале или нет. В списках оценивших есть таблица гендерное распределение. давайте сделаем и языковое. Может у произвдения средний балл 4-5 только потому что переводчик сделал все возможное?


миродержец

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 17:26  
Где-то в глубинах данной темы встречал предложение размещать на странице произведения кусочек текста (первый абзац) в разных переводах, чтобы у желающих была возможность сравнить.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


философ

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 19:15  

цитата Славич

первый абзац

Смысл? Это не создаст целостного впечатления о тексте. Надо тогда страниц 20-30, а с этим уже проблемы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 19:22  
(задумчиво) Не проще ли вообще спросить у знающих людей при случае?...


миродержец

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 20:41  

цитата Deimos_666

Это не создаст целостного впечатления о тексте.
Вот и у меня такие же сомнения. Особенно, если речь идёт о крупной форме.
Просто захотелось узнать мнение лаборантов. Впрочем, идея не моя.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


миротворец

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 20:45  

цитата kim the alien

скорее всего это вино переводчика

Весёленькая какая опечаточка :-D Не по Фрейду, но по Бахусу :-)))
–––
Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch


магистр

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 21:49  
Скажите, пожалуйста, а есть какой-нибудь срок проверки заявок. А то подал заявки уже как 20 дней назад — ни ответа ни привета. Даже в личку писал, спрашивал в вежливой форме когда рассмотрят — ноль внимания. Сказать бы люди заняты, но почему тогда кто-то проверяет заявку за 2-3 дня, а другие почти за месяц. Если так то зачем вообще брать заявки на проверку.
Если это стандартная схема, то вообще не вижу смысла что-то дополнять, чтобы результат ждать по месяцу.
К примеру хочу продать книгу, подаю заявку на "озеленение"...а тут засада...жди месяц...или может это только со мной так — может рейтинг мелковат (активист — авторитет)...


миротворец

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 22:53  
gaid      Просто у разных авторов — разные кураторы Фантлаба, а разные кураторы — очень по разному загружены. И не переживайте о продажах Ваших книг, здесь "в лёт" можно продать только если большой объём (подборку книг в 50) по оч.маленькой цене.
    И все смотрят больше по полкам в целом, а не по конкретным изданиям. А Вы на полку ещё ничего и не поставили.
–––
Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch


миротворец

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 22:56  

цитата borch

"в лёт" можно продать только если большой объём по оч.маленькой цене.

Это не совсем так. Можно ведь и на любителя нарваться8-)
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миродержец

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 22:59  
sanchezzzz вот именно поэтому я и предлагаю выставлять оценки переводам. Пусть это будет не всем доступно, а начиная, например, с магистра.

И уточнять, было ли прочитано в перевод или в оригинале.


миродержец

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 22:59  
потому что иначе подобную информацию приходится выуживать в отзывах, а это не всегда возможно


миротворец

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 23:00  

цитата bbg

не совсем так. Можно ... нарваться

Не совсем, утрирую, можно и нарваться, если он в кустах :-))) прям каждый день на все страницы изданий из своей "хотелки" лазит.
–––
Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch


магистр

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 23:04  

цитата borch

А Вы на полку ещё ничего и не поставили.

Это я так для примера написал. Меня больше интересуют вообще заявки — любые. И их оформление куратором.
Во-первых, так можно написать на вопрос по поводу заявки, "я занят, смогу сделать течении месяца"...я понимаю если меня обычный пользователь проигнорировал бы, а тут вроде бы куратор.
Во-вторых, понятно, что помощь от меня сайту очень мелка, т.к. я не биографии отправляю или что-то масштабное, но хотелось бы не оставлять на долгосрочную перспективу заявки. Я же не вклад в банк несу:-) хочется результата пораньше.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 23:11  
kim the alien Я не говорю, что это плохо, это наоборот хорошо было бы выставлять оценки переводам. Но требует больших трудозатрат програмёров, а их, увы, на вес платины, как я понимаю тут ситуацию. А моя подсказочка — дополнительной работы вообще не требует, если те 20-30 спецов, кто могут тут оценить перевод по источнику, а не с чужих слов, — договорятся и в первой (обязательно в первой!) строке своего отзыва, что бы не

цитата kim the alien

приходится выуживать в отзывах

будут давать фантлабовскую ссылку на прочтённый ими перевод.

цитата gaid

можно написать на вопрос по поводу заявки, "я занят, смогу сделать течении месяца".

просто он ещё Вашу заявку и не видел. Ему — как куратору — её распределили и она у него лежит дальше всех остальных, ещё не выполненных заявок. Мой опыт (в почти 500 заявок) показывает, что волноваться надо начинать где-то через месяц-полтора.
–––
Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch


философ

Ссылка на сообщение 1 ноября 2011 г. 23:27  
gaid, не беспокойтесь, задержка заявок на озеленение обычное дело, насколько я понял, хотя опыта у меня не так уж и много. А вот если заявки посвящены исправлению каких-нибудь ошибок на страницах, то решаются достаточно быстро.
Страницы: 123...239240241242243...793794795    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх