Переводная фантастика и ...


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 19:35  

цитата vvladimirsky

С этим к товароведу.

А не при чём тут товаровед.


магистр

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 19:36  

цитата Roujin

Как у вас с наличием книг и скоростью их появления в продаже?

По ассортименту: почти всё что я вижу в планах выхода, вижу потом на полках. Исключения есть, но это от торговых точек зависит. Средняя скорость появления от 2 (подумал — все таки от трёх, пожалуй) недель до 1,5 месяцев отставания от Москвы. С ценами печальнее :-))).


авторитет

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 19:59  
Проблема не в том, что нет денег на книги!

Проблема в том, что нет книг, которые я хочу купить!

Не издали их!


магистр

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 20:25  

цитата Dark Andrew

Я не говорю о том, что ОЗОН "Почтой Росии" позволяет заказать. Ну будет + 100 рублей, максимум.

Я отправлял книги в Россию, поверьте это недешево, так же если и получать из России, это далеко не 100 руб,
http://booklya.com.ua/?type=book&find... 135 грн
то в два раза дороже чем на озоне плюс пересылка,:-))) в принципе если ж сильно приспичит можно и купить, но таких будет не много.Правда за такие деньги можно и с амазона заказать.:-)


авторитет

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 20:26  

цитата Zharkovsky

А не при чём тут товаровед.


А при чём тут "и не оценят".
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


магистр

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 20:30  

цитата Dark Andrew

Я не в курсе зарплат на Украине, поэтому я не знаю 134 гривны много или мало. Но это вопрос желания купить, а не цены. Я вот тоже возмущён, что, не знаю, айпэды в России дороже, чем в США и стоят безумные тысячи. Но это же не аргумент никакой — страна другая, цена там определяется совершенно лично мне непонятными сборами.

Средняя зарплата по Украине в районе 1500-2000 грн. В Киеве можно плучать побольше, но это тоько там, на перефириии зарплаты очень низкие.В Симферополе если нашел работу на 1500 грн считай тебе повезло.А это где-то 190 долларов.
в Россию посылка в районе 8-9 кг. стоит около 200 грн.Отсылал три посылки заплатил, кажется ,105 долларов,


магистр

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 20:35  

цитата Roujin

Croaker

А у вас же вроде тоже есть свой дистрибьютор Эксмо. Как у вас с наличием книг и скоростью их появления в продаже?

У нас в городе есть представительств ЭКСМО, но чем они занимаются никому не ведомо.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 20:35  

цитата vvladimirsky

А при чём тут "и не оценят".

При том что в сочетании с "не поймут" это устойчивое выражение.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 21:04  

цитата Dark Andrew

Собственно, я к чему, давайте заканчивать оффтопик и возвращаться к зарубежной фантастике от ЭКСМО/Домино.


О. Я ждал, кто же первым это скажет. И когда.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 21:38  

цитата Dark Andrew

Собственно, я к чему, давайте заканчивать оффтопик и возвращаться к зарубежной фантастике от ЭКСМО/Домино.

НЕ надо сейчас к ней возвращаться. Надо паузу сделать.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 22:41  

цитата Zharkovsky

При том что в сочетании с "не поймут" это устойчивое выражение.


А товаровед как правило занимается оценкой товара.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 22:52  

цитата vvladimirsky

А товаровед как правило занимается оценкой товара.

Да вы что. Нет, не как правило, к моему глубокому сожалению. Как правило товаровед занимается совершенно другими вещами.
Впрочем, неважно, всё равно он, товаровед, тут не при чём.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 23:00  

цитата Karavaev

НЕ надо сейчас к ней возвращаться. Надо паузу сделать.

Ну как не надо? Я вот читаю "Материю" Бэнкса, балдею, и крайне надеюсь, что читатель его таки купит и мы получим Бэнкса и дальше. Реально же здорово, и от книги к книге о Культуре всё больше!


магистр

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 23:22  

цитата Dark Andrew

Я вот читаю "Материю" Бэнкса, балдею, и крайне надеюсь, что читатель его таки купит и мы получим Бэнкса и дальше. Реально же здорово, и от книги к книге о Культуре всё больше!

Жаль я предыдущие книги о Культуре не читал:-(.
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 23:55  

цитата valkov

Жаль я предыдущие книги о Культуре не читал

Собственно, читать можно только "Вспомни о Флебе" и "Игрока", у остальных проблема с переводом, а "Инверсии" не вполне роман о Культуре.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 23:57  

цитата Dark Andrew

читать можно только "Вспомни о Флебе" и "Игрока", у остальных проблема с переводом


Во "Флебе" с переводом тоже всё, мягко говоря, не халва. И если бы только с переводом...


магистр

Ссылка на сообщение 10 сентября 2011 г. 23:59  
Dark Andrew значит начну с "Игрока", наверное. "Вспомни о Флебе" к сожалению в местах и интернет-магазах, где я привык затариваться, нет в наличии, да и не особо хочется брать в этом старом издании на контрасте с Нью Фикшн (вот такой таракан8-]).
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 00:03  

цитата Vladimir Puziy

Во "Флебе" с переводом тоже всё, мягко говоря, не халва. И если бы только с переводом...

Нормально там всё. Не идеал, но выше среднего. Это я про перевод. А про суть... ну тебе и Крес не понравился :-D

цитата valkov

"Вспомни о Флебе" к сожалению в местах и интернет-магазах, где я привык затариваться, нет в наличии, да и не особо хочется брать в этом старом издании на контрасте с Нью Фикшн

А где ж там контраст особый?
И там, и там обложки родные.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 00:08  

цитата Vladimir Puziy

Во "Флебе" с переводом тоже всё, мягко говоря, не халва.


Мне ни один перевод "фантастического" Бэнкса не нравится. Читать приходится с включённым "редактором".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 сентября 2011 г. 00:15  

цитата Dark Andrew

Нормально там всё. Не идеал, но выше среднего. Это я про перевод.


цитата

Вот некоторые из жемчужин переводческой мысли господина Крылова: «на лице у неё стало изображаться удивление, даже радость», «Его мозг был неспособен распутать все узлы, в которые завязалась реальность», «На нем были шорты, а его скафандр стоял за ним в готовности, открытый в передней части, словно сброшенный хитон насекомого», «глаза их бегали, разглядывали, шныряли и искали, но лишь на небольшом расстоянии», «вошли в сообщество местного звездного пучка».


Про хитон насекомого особенно славно, по-моему. Выше среднего, чего уж.

цитата Dark Andrew

А про суть... ну тебе и Крес не понравился


Ага, "Флеб" примерно настолько же внутренне логичен и осмыслен. Интеллектуален, я бы даже сказал.
Страницы: 123...158159160161162...218219220    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

тема закрыта!



⇑ Наверх