автор |
сообщение |
Pazoozoo 
 магистр
      
|
4 мая 2011 г. 00:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Какой была самая скверная книга из тех, которые вам довелось прочесть? Случалось ли вам когда-нибудь уничтожать особо не понравившиеся книги?
|
––– А это - Таганрог. Город, где Сатана отравился чебуреком в привокзальном кафе. |
|
|
|
Pazoozoo 
 магистр
      
|
14 августа 2011 г. 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
pai будет растерзан в основном за Логинова и Дяченко, а не за Толкина даже
|
––– А это - Таганрог. Город, где Сатана отравился чебуреком в привокзальном кафе. |
|
|
Лунатица 
 философ
      
|
14 августа 2011 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Веспер Хольм вам Зайчик, первая книга из его цикла об Ордуси. ... Но меня вынесло очень быстро после того, как жена во время беременности благословляет мужа завести любовницу... и это считается нормально и полезно. Вот только "гы-гы" и смогла сказать.
Сама книга — ничего себе, хоть и не без излишнего пафоса. Местами даже метко иронична. Но вышеупомянутый пассаж тоже подбил на "гы-гы". Причем, там ведь по сюжету — не любовница. А в местном обычае для сильно беременной жены уезжать к родителям, рожать и выкармливать ребенка там. А мужу на это время, чтоб не скучал и не пошел в загул, супруга выбирает временную жену-заместительницу из "порядочных". В конце романа меня впечатлило, как ловко постоянная жена вышибла из дома слишком уж согревшую муженьку сердце "заместительницу". И ведь "ничего не сделала, только вошла". Типа, романтическая такая героиня.
цитата Leningradka Самые мерзкие книги — это все же псевдонаучные, включая Фоменку, Чудинова и иже с ними.
 
Вспомнила еще одну, над которой не знала — плакать или смеяться. "Турецкий гамбит" Акунина, прочтенный под нажимом его поклонников.
|
|
|
Мух 
 философ
      
|
14 августа 2011 г. 14:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Лунатица "Турецкий гамбит" Акунина
За что уж вы его так-то? Чистенькая, в меру обаятельная стилизация, да и Эраст Петрович, как по мне, все ж предпочтительней всевозможных Бешеных, Горбатых, Сипатых и Сопливых...
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
Pazoozoo 
 магистр
      
|
14 августа 2011 г. 14:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мух Эраст Петрович, как по мне, все ж предпочтительней всевозможных Бешеных, Горбатых, Сипатых и Сопливых...
А также Тупых, Недолеченных и Дырявых...
|
––– А это - Таганрог. Город, где Сатана отравился чебуреком в привокзальном кафе. |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
14 августа 2011 г. 14:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Лунатица Вспомнила еще одну, над которой не знала — плакать или смеяться. "Турецкий гамбит" Акунина, прочтенный под нажимом его поклонников.
У меня тоже знакомство с Акунином этой вещичкой началось, ей же и закончилось. И тоже хороший знакомый с книжонкой "помог". 
цитата Мух Чистенькая, в меру обаятельная стилизация, да и Эраст Петрович, как по мне, все ж предпочтительней всевозможных Бешеных, Горбатых, Сипатых и Сопливых
Но на бешеных-недолеченных же ни один из знакомых подбить не способен — сразу будет послан лесом. А Чхартишвили вроде человек интеллигентный, от него подвохов не ждешь. Я сразу же на прочтение опуса согласилась. Даже дочитать пришлось из-за добрых чувств к советовавшему эту книгу человеку. И даже отдала, сказав спасибо.   
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
elya 
 гранд-мастер
      
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
14 августа 2011 г. 15:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanchezzzz Интересно, чем "Гамбит" не угодил?
Тем, что это прыжок в пустоту, сделанный НЕ по собственной воле, а по искренней просьбе поклонников.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
14 августа 2011 г. 15:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanchezzzz И что? Не вижу связи, по которой бы книга, рекомендованная к прочтению, автоматически причислялась бы к скверным
Дело в другом. В нормальной ситуации я такую легкую литературу читаю очень редко. И я нормально отношусь к тому, что она есть — надо же иногда людям развлекаться. Но когда книги весьма легковесные, как, например, опусы Дэна Брауна или Акунина, начинают пропагандироваться в качестве шедевральных не только в прессе, но и среди знакомых, особенно когда они делают это с бешеными глазами, то и требования к таким книгам автоматически повышаются: как человек легковерный, я предполагаю, что в них действительно что-то есть. А там тот же пшик. От этого особенно гнусно на душе. А т.к. тема "Самая плохая книга из когда-либо прочитанных" подразумевает исключительно личностное отношение, ни в коем разе не стремящееся оскорбить ИМХО других, то почему бы не написать правду о себе, назвав книги, которые действительно вызвали негативную реакцию?
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
14 августа 2011 г. 15:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вз Толкиен это уже религия
Да ну, сравнили. Просто в мире Толкина многим хорошо и "как должно быть". А тупые фанатики есть у любого автора, не только у Толкина. Плюс не надо забывать, что pai скорее всего, читал в переводе — возможно, далеко не самом лучшем. Меня всегда умиляют заявления "да ну, скучный текст" — когда текст прочитан в чьем-то переводе... впрочем, здесь целая тема есть по этому вопросу, незачем повторяться.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
14 августа 2011 г. 15:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan Меня всегда умиляют заявления "да ну, скучный текст" — когда текст прочитан в чьем-то переводе...
Ну уж нет. Иногда плохой перевод — единственное, что способно развлечь в скучной книге. Я только благодаря такому переводу, например, "Голос ночной птицы" Маккамона дочитала: интересно же, какой фортель переводчик выкинет!
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Лунатица 
 философ
      
|
14 августа 2011 г. 15:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch когда книги весьма легковесные... начинают пропагандироваться в качестве шедевральных не только в прессе, но и среди знакомых, особенно когда они делают это с бешеными глазами, то и требования к таким книгам автоматически повышаются...
Вот именно. Добавлю: и когда после прочтения фаны на тебя смотрят большими нетерпеливыми глазами, ожидая восторга.  "Гамбит" — заурядный, не совсем ладно скроенный, развлекательный приключенчик. Если бы не шумиха вокруг автора, я б забыла о прочтенном через пару дней безо всякого разочарования.
цитата mischmisch на бешеных-недолеченных же ни один из знакомых подбить не способен — сразу будет послан лесом.
В лучшем случае — начну и брошу, едва определившись, что "не мое".
цитата sanchezzzz Не вижу связи, по которой бы книга, рекомендованная к прочтению, автоматически причислялась бы к скверным.
Не "рекомендованная". А горячо рекомендованная и разочаровавшая в итоге. 
|
|
|
Вз 
 авторитет
      
|
14 августа 2011 г. 15:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan Меня всегда умиляют заявления "да ну, скучный текст" — когда текст прочитан в чьем-то переводе...
А вот меня всегда просто умиляет обычай сваливать всё на переводчиков. Да многие переводчики просто улучшают текст в разы. И скучность текста Толкиена вовсе не затейливых оборотах самого текста, а именно в событиях, героях и примитивных логических нестыковках. Плохой переводчик может затруднить чтение, но уж никак не "оскучать" текст. 
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
14 августа 2011 г. 15:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вз Да многие переводчики просто улучшают текст в разы. И скучность текста Толкиена вовсе не затейливых оборотах самого текста
Кстати, из-за улучшателей не очень затейливый в оригинале Толкиен раза в два причудливей звучит по-русски. 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Мух 
 философ
      
|
14 августа 2011 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Лунатица А горячо рекомендованная и разочаровавшая в итоге.
Понятно. Та же история у меня с "Големом" Майринка и Мервином Пиком: не сказать, что плохие книги, но настолько не мое, что воспринимается как некая безвкусная и бесконечная жвачка...
цитата Вз И скучность текста Толкиена вовсе не затейливых оборотах самого текста, а именно в событиях, героях и примитивных логических нестыковках.
Насчет "скучности", конечно, поспорил бы — но так мы скатимся в голимую вкусовщину. 
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
14 августа 2011 г. 16:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мух но так мы скатимся в голимую вкусовщину
Чтобы в нее не скатиться, надо сначала из нее выбраться. Но возможно ли это?
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
14 августа 2011 г. 16:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вз И скучность текста Толкиена вовсе не затейливых оборотах самого текста которых в оригинале нет 
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Мух 
 философ
      
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
14 августа 2011 г. 16:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch ногда плохой перевод — единственное, что способно развлечь в скучной книге гурман вы однако понимаю, сама сейчас перечитываю Майн Рид в переводе только по этой причине..."Охотники на бизонов" в отличие от некоторых его других вещей, устарели монументально — но кошмарный перевод делает чтение даже интересным... но это мы в другую тему забрались...
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|