Иностранная литература 5 ...

«Иностранная литература №5, 2002»

журнал

Иностранная литература №5, 2002

2002 г.

Тираж: 10100 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

Иллюстрация на обложке Ж. Арпа.

Содержание:

  1. Хавьер Мариас. В час битвы завтра вспомни обо мне... (роман, перевод Н. Мечтаевой), стр. 3-164
  2. Стихи французских сюрреалистов
    1. Михаил Яснов. «Я поэт в бунте против правил» (статья), стр. 165-174
    2. Андре Бретон (1896-1966)
      1. Андре Бретон. Все школьницы разом (стихотворение, перевод М. Гринберга), стр. 175
      2. Андре Бретон. Совершенно белые мужчина и женщина (стихотворение, перевод М. Гринберга), стр. 175-176
    3. Луи Арагон (1897-1982)
      1. Луи Арагон. Надежный замок (стихотворение, перевод Г. Стариковского), стр. 177
      2. Луи Арагон. Благоуханный воздух (стихотворение, перевод Е. Баевской), стр. 177
      3. Луи Арагон. Песня умирающего от любви на карнавале перед Великим постом (стихотворение, перевод Е. Баевской), стр. 178
      4. Луи Арагон. Доброе мартовское пиво (стихотворение, перевод Е. Березиной), стр. 178-179
    4. Робер Деснос (1900-1945)
      1. Робер Деснос. Ночной ветер (стихотворение, перевод А. Поповой), стр. 179
      2. Робер Деснос. Три звезды (стихотворение, перевод А. Поповой), стр. 180
      3. Робер Деснос. Когда-то давным-давно (стихотворение, перевод А. Поповой), стр. 180-181
    5. Бенжамен Пере (1899-1959)
      1. Бенжамен Пере. Тысячу раз (стихотворение, перевод А. Поповой), стр. 181-182
      2. Бенжамен Пере. Эпитафия для памятника павшим героям (стихотворение, перевод А. Поповой), стр. 183
    6. Филипп Супо (1897-1990)
      1. Филипп Супо. Горизонт (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 184
      2. Филипп Супо. Воскресенье (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 184
      3. Филипп Супо. Еще о луне (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 184
      4. Филипп Супо. Тем не менее (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 184
      5. Филипп Супо. Декабрь (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 185
      6. Филипп Супо. В энциклопедию (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 185
    7. Тристан Тцара (1896-1963)
      1. Тристан Тцара. Ненароком (стихотворение, перевод В. Козового), стр. 185
      2. Тристан Тцара. Вольт (стихотворение, перевод В. Козового), стр. 186
    8. Франсис Пикабиа (1879-1953)
      1. Франсис Пикабиа. Белая пижама (стихотворение, перевод Е. Баевской), стр. 186-187
      2. Франсис Пикабиа. Новое счастье (стихотворение, перевод Е. Баевской), стр. 187
      3. Франсис Пикабиа. Плавать (стихотворение, перевод Е. Баевской), стр. 187-188
    9. Жорж Рибемон-Дессень (1884-1974)
      1. Жорж Рибемон-Дессень. Трое суток (стихотворение, перевод В.Н. Андреева), стр. 188
    10. Жан Арп (1886-1966)
      1. Жан Арп. Времена года их винтики и колесики (стихотворение, перевод Е. Баевской), стр. 189-190
      2. Жан Арп. «для говорения язык бесполезная штука...» (стихотворение, перевод Е. Баевской), стр. 191
    11. Антонен Арто (1896-1948)
      1. Антонен Арто. Потаенная логика (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 191-192
      2. Антонен Арто. Дыбом волосы (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 192
      3. Антонен Арто. Орган и купорос (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 192-193
    12. Роже Жильбер-Леконт (1907-1943)
      1. Роже Жильбер-Леконт. Темная история (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 193
      2. Роже Жильбер-Леконт. Границы любви (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 194
      3. Роже Жильбер-Леконт. Погребальная песнь по славному старику (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 194
      4. Роже Жильбер-Леконт. Повешенный (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 194
      5. Роже Жильбер-Леконт. Огонь ветра (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 195
  3. Гиш Цжэнь. Это я — ирландка? (рассказ, перевод А. Власовой), стр. 196-203
  4. Ингомар фон Кизерицки. Деловое общение, или Школа жизни (рассказ, перевод Т. Баскаковой), стр. 204-221
  5. Литературная биография
    1. Андре Моруа. Роберт и Элизабет Браунинг (статья, перевод В. Меранова), стр. 222-237
  6. Статьи, эссе
    1. Видиадхар Сураджпрасад Найпол. Два мира (стенограмма речи, перевод М. Дадяна), стр. 238-246
    2. Алексей Цветков. Стокгольмский синдром (статья), стр. 246-251
    3. Мирча Элиаде. Три эссе
      1. Анастасия Старостина. От переводчика (очерк), стр. 252
      2. Мирча Элиаде. Апология мужества (эссе, перевод А. Старостиной)
        1. Литания деве, стр. 252-253
        2. Славословие мужу, стр. 253-254
        3. Тоска по утраченным высотам, стр. 254-255
        4. Песнь о том, кто хочет все?, стр. 255-256
        5. Уточнения для дам и господ, стр. 256-258
        6. Трагизм мужчины, стр. 258-259
        7. Отречение, стр. 259-260
      3. Мирча Элиаде. Воспитание духовной культуры: методы (эссе, перевод А. Старостиной), стр. 260-263
      4. Мирча Элиаде. Одна подробность из «Парцифаля» (эссе, перевод А. Старостиной), стр. 263-265
  7. Комментарий
    1. Алексей М. Зверев. Как стать интеллектуалом (статья), стр. 266-270
  8. Наша почта
    1. Сергей Потолицын. О "Элементарных частицах" М. Уэльбека, стр. 271-273
  9. Среди книг
    1. Нина Демурова. Глазами художника и моралиста (рецензия), стр. 274-278
    2. Анна Альчук. На пересечении поэзии и музыки (рецензия), стр. 278-280
  10. Курьер "ИЛ", стр. 281-283
  11. Авторы номера, стр. 284-286
сравнить >>

Примечание:

Главный редактор — А.Н. Словесный.

Перевод романа Хавьера Мариаса дан в сокращении.

В оформлении обложки использована картина Ж. Арпа «Слезы Инака» (1917).

Художественное оформление А. Бондаренко, Д. Черногаева.

Подписано в печать 16.02.2002, заказ №4110.




⇑ Наверх