Данная рубрика представляет собой «уголок страшного» на сайте FantLab. В первую очередь рубрика ориентируется на соответствующие книги и фильмы, но в поле ее зрения будет попадать все мрачное искусство: живопись, комиксы, игры, музыка и т.д.
Здесь планируются анонсы жанровых новинок, рецензии на мировые бестселлеры и произведения, которые известны лишь в узких кругах любителей ужасов. Вы сможете найти информацию об интересных проектах, конкурсах, новых именах и незаслуженно забытых авторах.
Приглашаем к сотрудничеству:
— писателей, работающих в данных направлениях;
— издательства, выпускающие соответствующие книги и журналы;
— рецензентов и авторов статей и материалов для нашей рубрики.
Обратите внимание на облако тегов: используйте выборку по соответствующему тегу.
Приветствую всех любителей творчества Говарда Лавкрафта!
Хотелось бы пригласить вас поучаствовать в отборе в «лавкрафтовскую» антологию «Йог-Сотот, это врата!».
Прежде всего, она будет посвящена Йог-Сототу.
Кроме того, поскольку Йог-Сотот — хранитель врат между мирами, в котором настоящее, прошлое и будущее существуют воедино — антология будет посвящена Путешествиям и Путешественникам.
— Путешествия —
Прежде всего, в другие миры.
Локации могут быть самыми разнообразными. Параллельный мир. Или Ад. Или другая планета. Или сама Бездна. В выборе миров ограничений нет.
Также путешествия возможны и во времени: между прошлым, между настоящим и между будущим.
— Путешественники —
Не только те, кто отправляются из нашего мира в другой: культисты, космонавты или просто любопытные студенты, забредшие в закрытое крыло университета.
Но и те, кто из других миров приходит в наш. Демоны. Инопланетяне. Боги. Ну и просто монстры и чудовища.
Однако то, что антология посвящена Йог-Сототу, не означает, что нельзя использовать других божеств или существ Лавкрафта. Можно. А можно придумать и собственных монстров, чудовищ и богов.
Главное, чтобы в ваших историях была встреча с неведомым, а также страх и даже ужас от этой встречи.
Авантитул. Издание посвящается светлой памяти Алана Кубатиева.
Алан Кайсанбекович планировал перевести для нашего собрания "Данвичский ужас" и еще несколько рассказов.
Помним и благодарим за Ваш труд в общем деле...
Итак, обозреваем.
Повести и рассказы ГФЛ объединены темой, как можно догадаться, американской провинции, забытой богами (но не Великими Древними!) собирательной штатовской деревни. Здесь вам и Жуткий Старик, и одинокий людоед со своей любимой картиной в зале, и воплотившийся Данвичский Кошмар. Для нас старались блестящие переводчики: Анна Третьякова, Катарина Воронцова, Екатерина Лабатая-Тихонова, Артём Агеев, Григорий Шокин. Вступительная статья — Александр Речкин. История образа Жуткого Старика в творчестве ГФЛ и последователей — в обстоятельной статье Алексея Лотермана, составившей внушительное приложение. Статьи и эссе мастера посвящены истории, обществу и философским вопросам.
Главным зримым украшением, как всегда является великолепный иллюстративный ряд, выполненный Андреем Ильиных. Цветные иллюстрации, составляющие обложки собрания, выполнены Андреем Ильиных и Еленой Нестеровой, удивительными художниками, работой с которыми «РИПОЛ классик» гордится.
Титулы и некоторые иллюстрации.
Титул изданияРаздел художественных произведенийРаздел эссеПриложение (Алексей Лотерман) Данвичский ужас Странный дом в туманной высиСны в Ведьмином доме
Издание рекомендовано и знатокам Лавкрафта, и читателям, впервые открывающим для себя миры этого выдающегося автора. Искушенного читателя заинтересуют новые переводы и иллюстрации, а новичку будет удобно ориентироваться в наследии ГФЛ благодаря работе составителей.
Редакция «РИПОЛ классик» с Татьяной Соловьёвой во главе благодарит всех причастных к изданию нового собрания сочинений мастера "темной фантастики": виват вам, Анна Третьякова, Катарина Воронцова, Артём Агеев, Григорий Шокин, Андрей Ильиных, Елена Нестерова, Александр Речкин, Дмитрий Квашнин, Екатерина Лабатая-Тихонова, Виктор Липка, Олег Пономарёв, Алексей Лотерман! Спасибо вам всем и успехов в начинаниях!
Под катом можно увидеть обложку в развороте и ознакомиться с более подробным содержанием книги.
Лавкрафт, Говард
Крысы в стенах / Г. Лавкрафт ; [пер. с англ. А. В. Третьяковой, А. И. Агеева, Г. О. Шокина, К. В. Воронцовой, Е. Ю. Лабатой-Тихоновой ; вступит. ст. А. В. Речкина, прил. А. Лотермана]. — М. : РИПОЛ классик, 2023. — 416 с. — (Horror Story: Иллюстрированное издание).
Аннотация. Американская глубинка Говарда Лавкрафта — одна из самых уникальных вселенных в мировой фантастике. Мрачные дебри, навевающие невыносимую хандру, сумасшедшие маргиналы, заражающие обывателей ужасом перед вторжением Великих Древних, сбывающиеся проклятия и странные диковины — всё это по сей день вдохновляет продолжателей и подражателей «затворника из Провиденса».
В данный том иллюстрированного собрания сочинений маэстро хоррора включены произведения, посвященные кошмарам деревенской глуши, будь то чудовищные причуды местных старожилов, возмездие, настигающее с того света, или нечестивые культы, связанные с возрождением владык первозданного хаоса…
СОДЕРЖАНИЕ ТОМА
Александр Речкин. Американская глубинка в творчестве Г. Ф. Лавкрафта (статья) С. 5–20
КРЫСЫ В СТЕНАХ
Картина в доме. Перевод К. В. Воронцовой С. 23–34
Жуткий Старик. Перевод Е. Ю. Лабатой-Тихоновой С. 35–40
Странный дом в туманной выси. Перевод Е. Ю. Лабатой-Тихоновой С. 41–54
Тайная Напасть. Перевод Г. О. Шокина С. 55–86
Гончая. Перевод Г. О. Шокина С. 87–98
Крысы в стенах. Перевод А. В. Третьяковой С. 99–131
Отверженный дом. Перевод А. И. Агеева С. 132–173
Сны в Ведьмином доме. Перевод А. В. Третьяковой С. 174–232
В склепе. Перевод Г. О. Шокина С. 233–246
Данвичский ужас. Перевод А. И. Агеева С. 247–310
СТАТЬИ И ЭССЕ
Под корень Перевод А. И. Агеева С. 313–316
Возрождение мужественности. Перевод А. В. Третьяковой С. 317-320
Исповедь неверующего. Перевод А. В. Третьяковой С. 321-330
Время и пространство. Перевод А. В. Третьяковой С. 331-333
Воскрешение Мерлина. Перевод А. В. Третьяковой С. 334-336
Жизнь во имя человечества. Перевод А. В. Третьяковой С. 337-340
Кошки и собаки. Перевод А. В. Третьяковой С. 341-366
В память о Роберте Ирвине Говарде. Перевод А. В. Третьяковой С. 367-374
ПРИЛОЖЕНИЕ
Алексей Лотерман. Тайна Жуткого Старика. Часть 1 (статья) С. 377-412
Марина Румянцева — 1) Записки из поместья «Осень»; 2) Тёмная сторона творчества
Ольга Вербовая — Семь чёрных кошек
Ольга Кузьмина — Обойдёмся без Диониса
Павел Рязанцев — 1) Дороже денег; 2) Запах из соседнего номера; 3) Ошибка выбывшего; 4) Шевеление
Пётр Перминов — Дети Чёрной Козы
Роман Дремичев — Рождённый тьмой
Светлана Ремельгас — Morti proximus
Станислав Романов — Павлик Морозов, внук колдуна
Юлия Саймоназари — Чалгаевск
— Антология —
Ну и думаю, что настала пора озвучить название самой антологии. Называться она будет — «Йа, йа, Шуб-Ниггурат!», и у неё будет два тома, которые я хочу выпустить одновременно.
Сроки:
1) Подготовка текстов к публикации — до 1 июня, 2023-го года.
2) Выход антологии — 1 июня, 2023-го года.
Срок выхода антологии может быть перенесён.
— Подготовка текстов к публикации —
Все тексты я поделил на три группы.
1) Первая Группа.
Хорошие, а может быть и просто отличные рассказы.
2) Вторая Группа.
Нормальные, а местами и хорошие рассказы.
3) Третья Группа.
Хтонический ужас.
Рассказы из Первой и Второй Группы можно публиковать в том виде, в каком они есть. Хотя авторам рассказов из Второй Группы лучше будет прислушаться к моим замечаниям. Впрочем, я всегда оставляю последнее слово за автором, но в таком случае и ответственность за ошибку будет на нём, а не на мне.
Рассказы из Третьей Группы публиковать в том виде, в каком они есть, нельзя. Их надо переписывать. Я не буду заставлять авторов это делать, я сам могу это сделать.
— Тем, кто не прошёл —
Не стоит расстраиваться. Ещё будут другие отборы и конкурсы, ещё будет возможность себя проявить.
Основные причины отказа:
1) Несоответствие жанру.
2) Слабое исполнение.
— Бонусная Часть —
— Бонус I —
— Топ Особенно Понравившихся —
1) Блог аутсайдера
(Блог о том, как Древние захватывают Землю)
2) В дожде
(Шогготы в деревне)
3) Город Чёрной Козы
(Шуб-Ниггурат во времена Древней Руси)
4) Гришка и Подземный цирк
(Столовая ложка Кинга, пара чайных ложек Баркера, несколько щепоток Лавкрафта)
5) Да придёт весна
(«Лавкрафтовский» Дед-мороз)
6) Дар моря
(Мальчишка-глубоководный рассказывает о своей жизни)
7) Дети Чёрной Козы
(Шуб-Ниггурат во времена советской России)
8) Записки из поместья «Осень»
(Если бы По и Лавкрафт написали что-то в соавторстве)
9) Микрорайон
(«Лавкрафтовский» микрорайон)
10) Неодолимый зов
(Звать может не только Ктулху)
11) Нигур
(Шуб-Ниггурат в деревне)
12) Под звуки скрипки
(По + Лавкрафт)
13) Потешки и прибаутки
(Стишки, сводящие с ума)
14) Речной-3
(Ещё один проклятый «лавкрафтовский» микрорайон)
15) Сияние
(Бойтесь светящихся человечков!)
16) Тень-убивай-весь-день
(Целый цирк монстров)
17) Тётушка
(Бурый Дженкин и Кеция Мейсон вновь бесчинствуют в Аркхэме)
— Легион Младых и Неведомые силуэты из туманного будущего —
1 — Легион Младых — Об отборе
Ну, в общем и целом, я очень доволен отбором. Учитывая некоторые события, которые я не хочу и не буду упоминать, я думал, что текстов придёт ничтожно мало. Их пришло более чем достаточно.
Хотелось бы выделить несколько моментов.
1) Пришло меньше «лавкрафтоских» стилизаций.
На отбор в нашу первую «лавкрафтовскую» антологию — «Ктулху фхтагн!» — их пришло больше.
Это не то чтобы плохо…
По мне, так некоторые «лавкрафтовские» сборники и антологии как раз таки перенасыщены стилизациями. Причём там по-полной эксплуатируются «Мифы Ктулху», а ведь сам ГФЛ никогда на них не зацикливался.
Но и не так чтобы хорошо…
Всё-таки у поклонников творчества «Затворника из Провиденса» есть определённый запрос на стилизации. Поэтому если в следующий раз их будет больше, то вряд ли кто-то обидится.
2) А вот чего пришло достаточно, так это рассказов, где есть Шуб-Ниггурат, ну или хотя бы её культ. Чему я очень рад. В той же «Ктулху фхтагн!», которую я хотел посвятить Ктулху и Дагону, историй с этими двумя божествами было ну очень мало.
3) На мой взгляд, часть авторов всё ещё продолжает путать «Неведомое» с «Мистическим» или «Фантастическим». Да, они могут быть близки, но «лавкрафтовское» Неведомое нагнетает/пугает/ужасает, тогда как обычная Мистика или обычная Фантастика совершенно могут без этого обойтись.
4) Я не то чтобы противник «исторического» хоррора, но всё-таки мне больше нравится, когда действие рассказа происходит в современности. Ну или хотя бы в конце 20-го/начале 21-го века.
2 — Неведомые силуэты из туманного будущего — О будущем
Хе!
Ну ни такое уж будущее и туманное. Всё идёт по плану
И тут тоже можно выделить несколько моментов или неведомых силуэтов.
1) Следующий наш отбор начнётся 31 октября, 2023-го года. И он тоже будет в «лавкрафтовскую» антологию. Однако потом я планирую отдохнуть от Лавкрафта и переключиться на что-то другое. Иначе всё может в «попсовый конвейер» превратиться.
2) На самом деле, у меня есть не одна и даже не две идеи, связанные с «лавкрафтовскими» антологиями. Много чего интересного пришло в голову, когда я ещё «Ктулху фхтагн!» собирал, а потом редактировал. Но всё это нужно хорошо обмозговать.
3) Если всё пойдёт так, как надо, и будет 20-40 авторов, готовых писать 1-4 «лавкрафтовских» рассказов в год, то можно целую отдельную серию замутить и выпускать по 2-4 книги в год. И она не превратится в «попсовый конвейер», если каждая книга будет прежде всего идейно продумана.
4) Есть желание перевести «Ктулху фхтагн!» (ну или хотя бы избранные рассказы из антологии) и продвигать её на Западе, так как на одной России много не заработаешь. Я думаю, что вы в курсе, что на Западе Лавкрафт — целая индустрия: конвенты/игры/книги/легион всего. У него миллионы поклонников. Даже если мы от этих миллионов «откусим» пару десятков тысяч — будет весьма неплохо, я считаю. Но это уже весьма отдалённое будущее, про которое, наверное, даже сам Йог-Сотот мало что знает.
Приветствую всех авторов, принявших участие в отборе в «лавкрафтовскую» антологию под кодовым названием «Легион Младых».
Прежде чем подвести Итоги Первого Этапа хотелось бы сказать Спасибо всем авторам, приславшим свои рассказы на отбор. Ниже приведены: общая статистика, список авторов, список рассказов и небольшой бонус.
Итоги Второго Этапа — авторы и рассказы, прошедшие в антологию — станут известны 1 марта.
Г. Ф. Лавкрафт. Иллюстрированное собрание сочинений. Любимые тексты в новых переводах; статьи и эссе — впервые на русском!
Свою рубрику ноябрьских известий издательство «РИПОЛ классик» открывает сообщением о сдаче в печать второй книги многотомного собрания сочинений Говарда Лавкрафта, писателя, думается, не нуждающегося в рекомендациях. Собрание выходит в рамках серии Horror Story.
Составители собрания совершенно уверены, что их труд — новый взгляд на великого фантаста и создателя современного хоррора. Еще раз коротенечко (длинно было здесь) об особенностях данного собрания.
– Первое собрание Лавкрафта на русском, которое структурировано согласно темам и внутренним подциклам его литературного наследия. В настоящем томе мы продолжаем публикацию классической Ктулхианы. Если первый том был посвящен историям о Глубоководных, то в фокусе внимания настоящего издания — истории о путешественниках и археологах, исследующих доисторические руины, в которых еще спят, ожидая своего часа, омерзительные формы жизни инопланетного происхождения...
– Каждый том собрания открывается обширной вступительной статьей, посвященной «трудам и дням» американского литератора. Статьи готовит великолепный и дотошнейший исследователь ГФЛ Александр Речкин.
– Впервые на русском языке представлено разноплановое научно-популярное наследие «отца Ктулху». В эссе, вошедшие в настоящий том, Лавкрафт показывает себя знатоком истории, журналистики и теории литературы.
– Главным зримым украшением и неотъемлемой частью нашего собрания является великолепный иллюстративный ряд, выполненный Андреем Ильиных. Цветные иллюстрации, составляющие обложки собрания, выполнены Андреем Ильиных и Еленой Нестеровой, блестящими художниками, сотрудничеством с которыми гордится «РИПОЛ».
— В некоторых томах собрания планируются обширные приложения, которые составят удивительные исследования Алексея Лотермана, посвященные источникам вдохновения Лавкрафта и его непререкаемому влиянию на массовую культуру XX и XXI столетий. В настоящем томе мы ожидаем большую вдумчивую статью о шогготах — главных монстрах из романа, давшего название настоящему тому. Статьи Алексея сопровождают сокровища мирового фотоархива, относящегося к эпохе, о которой идет речь.
Немного зримой красоты из настоящего тома:
Раздел художественных произведенийРаздел литературной критикиПриложение (Алексей Лотерман)
Претворение Хуана РомероХребты безумия
Издание, таким образом, рекомендовано и знатокам Лавкрафта, и читателям, впервые открывающим для себя миры этого выдающегося автора. Искушенного читателя заинтересуют новые переводы и иллюстрации, а новичку будет удобно ориентироваться в наследии ГФЛ благодаря работе составителей.
Редакция «РИПОЛ классик» с Татьяной Соловьёвой во главе благодарит всех причастных к изданию нового собрания сочинений Говарда Лавкрафта! Многие помогали ценным советом, словом поддержки, знакомили меня с будущими участниками проекта. Мы гордимся дружбой с вами, дорогие переводчики (и составители), авторы, художники: Анна Третьякова, Катарина Воронцова, Артём Агеев, Григорий Шокин, Андрей Ильиных, Елена Нестерова, Александр Речкин, Дмитрий Квашнин, Екатерина Лабатая-Тихонова, Виктор Липка, Олег Пономарёв, Алексей Лотерман! Желаем вам успехов в делах и уверены в долгом плодотворном сотрудничестве в дальнейшем!
СОДЕРЖАНИЕ ТОМА
Александр Речкин. К хребтам безумия и обратно. Осмысление творчества Г. Ф. Лавкрафта (статья) С. 5–16
ХРЕБТЫ БЕЗУМИЯ
Претворение Хуана Ромеро. Перевод А. И. Агеева С. 19–29
Безымянный Город. Перевод Г. О. Шокина С. 30–47
Узник фараонов. Перевод Г. О. Шокина С. 48–86
Хребты безумия. Перевод А. В. Третьяковой С. 87–249
В стенах Эрикса. Перевод Г. О. Шокина С. 250–290
СТАТЬИ И ЭССЕ
Перевод В. М. Липки
Создание литературного произведения С. 293-309
Уинифред Вирджиния Джексон: поэтесса, «не такая, как все» С. 310–320
Лорд Дансени и его труды С. 321-338
Rudis indigestaque moles С. 339-343
В кабинете редактора С. 344-349
Труды Фрэнка Белнэпа Лонга-младшего С. 350-360
ПРИЛОЖЕНИЕ
Алексей Лотерман. Омут шогготов (статья) С. 363-398