Польская фантастика


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Польская фантастика» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Польская фантастика


Тематическая колонка, как это следует из названия, посвящена польской фантастике. Здесь будут появляться обзоры новинок, выходящих в Польше -- и переводов этих книг на русский и украинский; интервью, рецензии, новости, репортажи с польских конвентов. Будем рады авторам, которым есть что сказать о Леме и Сапковском, Зайделе и Дукае... Присоединяйтесь -- и сделаем мир чуточку разноцветнее. ;)

Модераторы рубрики: Vladimir Puziy, Ny

Авторы рубрики: ergostasio, Vladimir Puziy, Pouce, lekud, milgunv, Странник Ыых, Green_Bear, Славич, Wladdimir, Siroga, bvi, sham, ovawiss, Aleks_MacLeod, Phelan, Zangezi, creator



Статья написана 19 марта 2020 г. 04:23

В издательстве «Вече» вышел сборник польской фантастики «Воля дракона»

Составители сборника: Павел Лауданский и Леонид Кудрявцев.

Состав сборника:

Виталий Пищенко «Предисловие»

Анджей Земянский «Автобан нах Познань», (перевод Леонид Кудрявцев)

Мацей Жердиньски «Обратить Авалон». (перевод Евгений Дрозд)

Марек Баранецкий «День греха». (перевод Леонид Кудрявцев)

Цезарий Збержховски «Печаль парсеков». (перевод Любовь Филимонова)

Анна Каньтох «Анатомия чуда». (перевод Леонид Кудрявцев)

Мацей Паровский «Помоги своей звезде». (перевод Леонид Кудрявцев)

Еугениуш Дембский «Воля дракона».(перевод Леонид Кудрявцев)

Якоб Новак «Экуменизм». (перевод Любовь Филимонова)


Так же на пару с ним вышел еще и сборник болгарской фантастики «Третье пришествие»

Состав:

Атанас Славов «Болгарская “Терра фантазия”»

Валентин Иванов, Кирил Добрев «Сказочник и укрепление нравов»

Атанас Славов «Сны для космодора»; «Третье пришествие»

Мартин Петков «Помидоры — голубые, телята — с крыльями»

Янчо Чолаков «И спросил солдат: “Кто меня позвал?”»

Григор Гачев «Надлежащий уход»

Иоанн Владимир «Покушение»; «Демонофилия»

Александр Карапанчев «На кладбище Дампера»;«Летим к Гиадам»

«В эпоху Унимо»

Николай Теллалов «Наташа и дракон»; «Корона муравьев»

Атанас Славов, Янчо Чолаков «Краткий обзор новейшей болгарской фантастики — тенденции и развитие жанра».

Поскольку отношения к его подготовке не имел, более ничего о нем не знаю.


Статья написана 1 марта 2020 г. 13:59


      

   Анджей Сапковский "Кровь эльфов"


Третья (четвёртая с учётом интерквела "Сезон гроз") книга цикла "Ведьмак". Или же первый том пятитомного романа, составляющего основу цикла. Перечитано в оригинале, чтобы отбить послевкусие от сериала "Ведьмак".


После захвата Нильфгаардской империей Цинтры и битвы при Содденском холме, в которой чародеи Северных королевств смогли разбить нильфгаардцев, наступил неустойчивый мир. Нильфгаард затаился на левом берегу реки Яруга, выжидая, пока его агенты выполнят свою работу, сделав Северные королевства пригодными к лёгкому завоеванию. В частности, на территории Северных королевств разгорается поддерживаемая Нильфгаардом партизанская война, в которой отряды Скоя'таэлей, или "Белок", состоящие из эльфов и примкнувших к ним представителей других нечеловеческих рас (краснолюдов, низушков и гномов) воюют с людьми, в надежде добиться создания своего собственного независимого королевства.


Короли Севера не смотрят на это безучастно, а пытаются объединиться, чтобы противостоять общему врагу. Обильно льётся кровь. Кровь людей и кровь эльфов. Казалось бы, вот откуда название книги! Но Сапковский не был бы Сапковским, если бы не придал названию второй смысл. Обе противоборствующие стороны стремятся заполучить Дитя Старшей Крови княжну/принцессу Цириллу, которую читатели вслед за Геральтом и Йеннифер называют просто Цири (перевод титула Цириллы вопрос сложный — в книге прямо сказано, что она "nie królewną była, a księżniczką", но с польского и то и другое слово переводится, как "принцесса". Думаю, разница в том, что Цири не дочь короля, а внучка, то есть не царевна, а великая княжна. Но дочь короля тоже великая княжна! Хотя в английском языке, а английская королевская семья самая известная из существующих, и та и другая назывались бы принцессами. В общем титулование Цириллы это, скорее вопрос веры/убеждения/импринтинга, а не знания).


Чтобы защитить девочку (подростка) Геральт увозит её в ведьмацкое логово Каэр Морхен, но у Цири обнаруживаются способности, для развития которых, или совладания с которыми, нужна чародейка. Между тем Геральт не общался с Йеннифер уже несколько лет...


В этой книге впервые собственной персоной появляются император Эмгыр вар Эмрейс, и рыцарь со шлемом, украшенными крыльями хищной птицы, преследующий Цири в ночных кошмарах.


Всячески рекомендую к прочтению (после первых двух книг).


Не смог удержаться от пары цитат (перевод мой, имена в принятой транскрипции):


      - Ты изучаешь не скеллигский жаргон, а классическую Старшую Речь.
      - А зачем я, собственно, эту Речь учу, а?
      - Для того, чтоб её знать. Тому, чего не знаешь, надлежит учиться. Тот кто не знает языков — калека.
      - Всё равно все разговаривают на всеобщем!
      — Факт. Но некоторые не только на нём. Уверяю тебя, Цири, что лучше относиться к некоторым, чем ко всем.


      - Даже если и так, — язвительно сказала чародейка, — разве вам это не на руку? Серьезная, кровопролитная война приведёт к тому, что больше будет опустевших деревень, больше овдовевших баб, и просто толпы осиротевших детей…
      — Не понимаю твоего сарказма. — Геральт убрал руку со лба. — Действительно не понимаю, Трисс.
      — Я тоже, детка, — поднял голову Весемир. — О чём речь? О тех вдовах и детях? Ламберт и Койон болтают как малые дети, но ведь важны не слова. Ведь они…
      — …они этих детей защищают, — гневно прервала Трисс. — Да, я знаю. Спасают от волколака, который за год убивают двух-трёх детей, в то время как нильфгаардский разъезд может за час вырезать и сжечь целую деревню. Да, вы защищаете сирот. А я борюсь за то, чтобы сирот было как можно меньше. Борюсь с причинами, а не с последствиями. Поэтому вхожу в совет Фольтеста из Темерии, заседаю там вместе с Феркартом и Кейрой Мец. Мы советуемся, как не допустить войны, а если до неё всё-таки дойдёт, как защищаться. Потому что война висит над нами, как гриф-стервятник, постоянно. Для вас она авантюра. Для меня — игра, ставка в которой — выживание. Я втянута в эту игру, и поэтому мне больно и обидно видеть ваше безразличие и беспечность.
      Геральт, выпрямившись, взглянул на неё.
      — Мы — ведьмаки, Трисс. Разве ты не понимаешь?
      — А что тут понимать? — тряхнула каштановой гривой чародейка. — Всё ясно и понятно. Вы выбрали определённое отношение к окружающему вас миру. То, что этот мир в любой момент может рухнуть, часть вашего выбора. А моего — нет. В этом разница между нами.
      — Не уверен, что только в этом.
      — Мир рушится, — повторила она. — Можно смотреть на это, сложа руки. Можно этому противодействовать.
      — Как? — язвительно усмехнулся Геральт. — Эмоциями?
      Она не ответила, отвернувшись к гудящему в камине огню.
      — Мир рушится, — повторил Койон, покачивая головой в притворной задумчивости. — Сколько раз я уже это слышал.
      — Я тоже, — поморщился Ламберт. — И неудивительно, потому что это популярная в последнее время фраза. Так говорят короли, когда оказывается, что для правления необходима хоть капелька ума. Так говорят купцы, когда жадность и глупость доводят их до банкротства. Так говорят чародеи, когда начинают терять влияние на политику или источники дохода. А тот, к кому обращено это утверждение, должен сразу после него ожидать какого-то предложения. Так что, Трисс, сократи вступление, и изложи нам предложение.
      — Меня никогда не занимали словесные стычки, — чародейка окинула его холодным взглядом, — и ораторские приёмы, цель которых — высмеять собеседника. Не собирась участвовать ни ч чём подобном. Что я имею в виду, вы знаете прекрасно. Хотите прятать голову в песок, дело ваше. Но ты, Геральт, сильно меня удивляешь.
      — Трисс, — беловолосый ведьмак снова смотрел ей прямо в глаза, — чего ты от меня ждёшь? Активного участия в борьбе за спасение рушащегося мира? Я должен завербоваться в армию и сдержать Нильфгаард? Должен, если дойдёт до очередной битвы при Соддене, встать с тобой на Холме, плечом к плечу, и драться за свободу?
      — Я была бы горда, — тихо сказала она, опустив голову. — Я была бы горда и счастлива, если бы могла драться рядом с тобой.
      — Верю. Но я недостаточно благороден для этого. И недостаточно мужественен. Я не гожусь в солдаты и герои. И мучительный страх боли, увечья или смерти не единственная причина. Солдата нельзя заставить перестать бояться, но можно дать ему мотивацию, которая поможет преодолеть страх. А у меня такой мотивации нет. И быть не может. Я — ведьмак. Искусственно созданный мутант. Я убиваю чудовищ. За деньги. Защищаю детей, если родители мне заплатят. Если мне заплатят нильфгаардские родители, я буду защищать нильфгаардских детей. И если даже весь мир рухнет, что не представляется мне вероятным, я буду убивать чудовищ на развалинах мира до тех пор, пока какое-нибудь из них не убьёт меня. Это моя судьба, моя мотивация, моя жизнь и моё отношение к миру. И не я это выбирал. Это сделали за меня.


      [...] Знаешь, почему ты [Цири] так хорошо их [скоя'таэль] понимаешь? Потому что скоя'таэли тоже школота. Это сопляки, не понимающие, что их подстрекают, что кто-то использует их щенячью глупость, подкармливая лозунгами о свободе.
      - Но они же в самом деле борются за свободу. — Цири подняла голову и глянула на краснолюда широко открытыми зелёными глазами. — Как дриады в лесу Брокилон. Убивают людей, потому что люди... некоторые люди причиняют им вред. Потому что когда-то это была ваша земля, краснолюдов и эльфов, и этих... низушков, гномов и прочих... А теперь тут живут люди, вот эльфы и...
      - Эльфы! — фыркнул Ярпен. Если говорить коротко, то они такие же приблуды, как и вы, люди, хоть и прибыли на своих белых кораблях за добрую тысячу лет до вас. Сейчас-то они наперегонки лезут к нам со своей дружбой, сейчас-то мы братья, сейчас-то они зубы щерят: "мы побратимы", "мы Старшие Народы". А в старину, бл... Гм, гм... В старину-то свистели у наших ушей их стрелы, когда мы...
      [...]
      - Хм... Но сейчас... Людей же гораздо больше,чем... Чем вас.
      - Потому что размножаетесь, как кролики, — скрипнул зубами краснолюд. — Вам бы только трахаться, по кругу, без разбора, с кем попало и где попало. А вашим женщинам достаточно сесть на мужские штаны, как у них живот вздувается... Чего так покраснела, словно мак полевой? Хотела понять, да или нет? Вот и имеешь чистую правду и верную историю мира, которым владеет тот, кто ловчее расшибает другим черепа, и быстрее накачивает своих баб. А с вами, людьми, трудно соревноваться, как в убийствах, так и в траханьи...


      - Кто же прав? Белки или вы? Геральт хочет быть... нейтральным. Ты служишь королю Хенсельту, хотя сам краснолюд. А рыцарь на заставе кричал, что все наши враги и что всех надо… Всех! Даже детей. Почему, Ярпен? Кто же прав?
      — Не знаю, — с трудом сказал краснолюд. — Я не постиг всяких премудростей. Поступаю так, как считаю правильным. Белки взялись за оружие, ушли в лес. "Людей — в море", — кричат, не ведая, что даже этот прилипчивый лозунг подсказали им нильфгаардские эмиссары. Не понимая, что этот лозунг адресован не им, а, собственно, людям, что он должны пробудить людскую ненависть, а не боевое рвение юных эльфов. Я это понял, и поэтому то, что делают скоя’таэли, считаю преступной глупостью. Что ж, возможно через несколько лет меня за это обругают предателем и продажной тварью, а их будут называть героями… Наша история, история нашего мира, знает такие случаи.
      Он замолчал, взъерошил бороду. Цири тоже молчала.
      — Элирена… — неожиданно буркнул он. — Если Элирена была героиней, если то, что она сделала, называется геройством, то ладно, пусть меня называют предателем и трусом. Потому что я, Ярпен Зигрин, трус, предатель и ренегат, заявляю, что мы не должны убивать друг друга. Я заявляю, что мы должны жить. Жить так, чтобы потом не пришлось ни у кого просить прощения. Героическая Элирена… Ей пришлось. Простите меня, умоляла она, простите. тысяча чертей! Лучше сгинуть, чем жить с осознанием того, что сделал что-то такое, за что нужно просить прощения.
      Он снова умолк. Цири не задавала вопросов, которые так и просились на язык. Инстинктивно чувствовала, что не должна.
      — Мы должны жить рядом, — вновь заговорил Ярпен. — Мы и вы, люди. У нас просто нет другого выхода. Двести лет мы об этом знаем и больше ста над этим работаем. Хочешь знать, почему я поступил на службу к Хенсельту, почему принял такое решение? Я не могу допустить, чтобы эти труды пропали зря. Сто с лишним лет мы пытались сжиться с людьми. Низушки, гномы, мы, даже эльфы, я не говорю о русалках, нимфах и сильфидах, эти всегда были дикарками, даже когда вас тут и в помине не было. Тысяча чертей, это продолжалось сто лет, но нам удалось как-то наладить эту совместную жизнь, жизнь бок о бок, вместе, нам удалось отчасти убедить людей, что мы очень мало отличаемся друг от друга.


      - Ты и твоё великое дело... — ведьмак, не обращая внимания на трубадура, покачнувшись, ступил вперёд. — Твоё великое дело, Филиппа, и твой выбор, это раненый, которого ты хладнокровно заколола после того, как он сказал то, что ты хотела знать, и чего мне знать было нельзя. Твоё великое дело это Риенс, которому ты позволила сбежать, чтобы он случайно не раскрыл имени своего хозяина. Чтобы мог и дальше убивать. Твоё великое дело это те трупы, которых не должно было быть. Прости, я неверно выразился. Не трупы. Мелкие делишки!
      - Я знала, что ты не поймёшь.
      - Не пойму, точно. Никогда. Но о чём идёт речь знаю. Ваши великие дела, ваши войны, ваша борьба за спасение мира... Ваша цель, которая оправдывает средства... Прислушайся, Филиппа. Слышишь эти вопли? Это коты сражаются за великое дело. За нераздельное господство над кучей отбросов. Это не шутки, там льётся кровь и летят клочья. Там идёт война. Но меня обе эти войны, кошачья и твоя, волнуют неимоверно мало.


      - Запомни, — повторила [Йеннифер]. — Магия это Хаос, Искусство и Наука. Она проклятие, благословение и прогресс. Всё зависит от того, кто использует магию, как и с какой целью.


      

   Анджей Сапковский "Час Презрения"


Четвёртая (пятая с учётом интерквела "Сезон гроз") книга цикла "Ведьмак". Или же второй том саги о ведьмаке Геральте.


В ходе чтения всё время думал о переводе названия, тем более, что Сапковский неоднократно употребляет в тексте слово "pogarda", то есть "презрение". Так что формально всё, вроде, правильно, но в глубине души хочется заменить "презрение" "бесчестьем". Потому как речь о презрении не только к людям/эльфам/и прочим существам, народам и социальным группам, но и к благородству, верности и другим высоким понятиям. Впрочем, "презрение" уже прижилось, да и звучит неплохо.


О сюжете. Йеннифер и Геральт, наконец, встречаются вновь. Цири должна поступить в школу чародеек Аретузу. Всё, вроде, складывается лучше некуда, разве что Геральту крайне неохотно приходится принять участие в светском мероприятии — торжественном банкете (точнее — фуршете) по поводу открытия съезда чародеев. Съезд собран по инициативе героя битвы при Содденском холме самого могучего из чародеев Вильгефорца и должен решить, что и как могут сделать маги, чтобы предотвратить надвигающуюся войну. Однако ночью после банкета происходят события, которые меняют ход мировой истории и направляют её, как и личную жизнь героев в отнюдь не благоприятном направлении...


Рекомендации? Если вы прочитали первых три книги, то, несомненно, хоть тушкой, хоть чучелом, должны прочитать и четвёртую!


Бил себя по рукам, но опять пара цитат (перевод мой, имена и названия, кроме одного, в принятой транскрипции):


      - [...] Откуда у тебя этот недостаток доверия? Причём по отношению к коллеге по профессии?
      Геральта слегка передёрнуло. Кодрингер сделал бы вид, что не заметил, но не мог, потому что заметил кот. Тот широко раскрыл глаза, обнажил белые клыки и почти беззвучно зашипел.
      - Не дразни моего кота, — сказал адвокат, успокаивающе поглаживая животное. — Тебя задело слово "коллега"? Однако это правда. Я тоже ведьмак. Я тоже избавляю людей от чудовищ, и от чудовищных проблем. И тоже делаю это за деньги.
      - Есть некоторая разница, — пробурчал Геральт, всё ещё под неприязненным взглядом кота.
      - Есть, — согласился Кодрингер. Ты ведьмак анахроничный, а я ведьмак современный, идущий в ногу со временем. Поэтому ты скоро останешься без работы, а я буду процветать. Стриг, виверн, эндриаг и волколаков скоро уже не будет на свете. А сучьи дети будут всегда.


      - Природа не знает понятия "философия", Геральт из Ривии. Философией обычно называют жалкие и смешные попытки понять Природу, предпринимаемые людьми. За философию сходят и результаты таких попыток. Это всё равно, как если бы свёкла доискивалась причин и следствий своего существования, называя плоды своих размышлений извечным тайным конфликтом Клубня и Ботвы, а дождь считала бы Непостижимой Созидательной Силой. Мы, чародеи, не тратим времени на догадки, что есть Природа. Мы знаем, что она есть, ибо сами являемся Природой. Ты меня понимаешь?


      - Поразительно, — гнусно ухмыльнулся ведьмак, — до какой степени всех волнует моя нейтральность. В какой степени она делает меня объектом предложений договорённостей, сделок и сотрудничества, поучений о необходимости сделать выбор и встать на правильную сторону. Кончай эти разговоры, Вильгефорц. Ты зря тратишь время. В этой игре я не являюсь для тебя равным партнёром. Не вижу шансов, что мы окажемся вместе на одном полотне в Галерее Славы. Особенно на батальном.
      Чародей молчал.
      - Расставляй, продолжил Геральт, — на своей доске королей, королев, слонов и туры, и не беспокойся обо мне, потому что я на этой доске значу не больше, чем пыль, которой она покрыта. Это не моя игра. Ты утверждаешь, что я должен буду выбрать? Заверяю тебя, ты ошибаешься. Я не буду выбирать. Я приноровлюсь к тому, что случится. К тому, что выберут другие. Я всегда так делал.
      - Ты фаталист.
      - Да. Хоть это ещё одно слово, которого я не должен знать. Повторяю, это не моя игра.


      Зывик ускорил шаг. Прошёл мимо четырёх прибывших вчера скальдов из Ард Карриг, сидевших в тени богато украшенной палатки маркграфа. Скальды как раз сочиняли балладу о победоносной военной операции, о гении короля, мудрости командиров и мужестве простого солдата. Как обычно, чтобы не терять времени, делали это перед операцией.


      - Идём в бой, — догадался рядовой Краска, быстро запихивая рубаху в штаны. — В бой идём, господин десятник?
      - А что ты себе думал? На танцы на зажинки? Переходим границу. Завтра на рассвете выступает вся Бурая Хоругвь. Сотник не сказал в каком порядке, но наша десятка, чай, вперёд пойдёт, как обычно. Ну, живей, шевелите жопами! Стоять! Сразу скажу, а то потом точно времени не будет. Это не будет обычная война, парни. Благородные какую-то новую дурню придумали. Какое-то освобождение, или что-то такое. Идём не врага бить, а на эти, как их, наши исконные земли, с этой, как её, братской помощью. А теперь смирно, и слушайте что скажу: людишек в Аэдирне не трогать, не грабить...
      - Как же это? — раскрыл рот Краска. — Как же это, не грабить? А чем же коней кормить будем, господин десятник?
      - Фураж для коней грабить, а больше ни-ни. Людей не рубить, халуп не палить, посевов не уничтожать... Закрой пасть, Краска! Это не народное вече, это армия, мать вашу! Приказов слушаться, иначе в петлю! Сказал, не убивать, не палить, баб...
      Зывик, запнулся и задумался.
      - Баб, — закончил он, — насиловать по-тихому, так чтобы никто не видел.


Статья написана 2 февраля 2020 г. 17:29


      

   Анджей Сапковский "Последнее желание"


Первая книга цикла "Ведьмак". Сборник из шести изначально независимых рассказов, связанных вместе специально написанным обрамляющим рассказом "Глас рассудка". Не думаю, что из моих читателей кто-то не знаком с ведьмаком Геральтом, но, на всякий случай, напомню. Главный герой, Геральт из Ривии, ведьмак — человек в результате направленных мутаций и специальной подготовки приспособленный к уничтожению чудовищ. Ведьмаки отличаются пониженным пульсом, высокой скоростью реакции и ловкостью, низкой эмоциональностью, то есть, этакие рациональные, хладнокровные машины для убийства. В ходе цикла Сапковский показывает, что это не совсем так, но персонажи об этом не знают и периодически пытаются нанять Геральта то в качестве телохранителя, то наёмного убийцы. Но неизменно получают отказ.


В первой книге читатель в основном знакомится с миром, в котором происходит действие цикла — напоминающим Европу (побережье Балтийского моря и далее на юг до Альп и Карпат) времён феодальной раздробленности. Люди здесь пришлые, а ранее мир заселяли сказочные человекообразные расы: эльфы, краснолюды (дворфы), гномы, низушки (хоббиты) и пр. Люди их вытесняют, но пока ещё сосуществуют. Показаны также и трое главных героев цикла: собственно Геральт, чародейка Йеннифер, с которой Геральт образует, как говорят некоторые астрологи, векторную пару, и Дитя Предназначения принцесса Цирилла, в быту Цири.


Сапковский предаётся безудержному постъмодєрнізьму, играя с классическим сказочными сюжетами и делает это мастерски. Рассказы полны иронии, игры слов и вообще читаются великолепно.


Книгу я уже читал в девяностые годы, а теперь, разочарованный первым сезоном сериала "Ведьмак", о котором, возможно, выскажусь потом, решил перечитать заново, на этот раз в оригинале. Очень круто! Непростая работа для переводчиков.


В ходе чтения рука постоянно тянулась настричь цитат, но их было бы слишком много, так что воздержался. Всем кто не читал, всячески рекомендую почитать.


      

   Анджей Сапковский "Меч Предназначения"


Вторая книга цикла "Ведьмак". Точнее, теперь формально третья, поскольку в 2013 году Сапковский написал "Сезон гроз", действие которого происходит между изначально написанными первой и второй книгами, но я читаю книги в порядке написания, а "Сезон гроз", к тому же, читал не так давно. Если что, мой отклик можно почитать здесь.


Как и первая книга "Последнее желание" вторая включает шесть рассказов, но на этот раз они уже писались, насколько я знаю, как нечто цельное и их не надо объединять обрамляющим рассказом. Во второй книге нарастает ощущение, которое в меньшей степени возникало и в первой, что что-то кончается, наступают новые времена. И жить в эту эпоху перемен, как и полагается, не очень сладко. Проявляется наступление новых времён буквально во всём, но самое грубое и зримое проявление этой эпохи — надвигающаяся из-за южных гор Нильфгаардская империя, с которой связан новый для местных жителей тип войны — война на уничтожение. Вторая сквозная тема книги — борьба сугубого реалиста Геральта, который не верит ни в какие высшие силы, с Предназначением. Сразу скажу, что получается в точности по поговорке "покорного судьба ведёт, непокорного — тащит".


Книга столь же хороша, как первая, так что всячески рекомендую. Не смотрите сериалов, читайте Сапковского.


Статья написана 30 декабря 2019 г. 15:08

Это книга, от которой я слишком много не ждал. Просто начала выходить новая межавторская серия, я решил взять на пробу пару книг. Начав "Закон Ордена", я удивился и полез в интернет выяснять, что это вообще за автор и откуда он такой взялся. Дебютанты так не пишут. Да, блин, авторы с двумя-тремя-пятью книгами зачастую тоже на такое не способны.

Оказалось, что Пётр Гурский некогда стартовал с рассказов, в основном научно-фантастических, затем надолго пропал, а в 2017 году вернулся с детективным романом. И "Закон Ордена" действительно его первый фантастический роман. Но какой!..

Если бы мне пришлось выдумывать издательский слоган, бессмысленный и беспощадный, я бы сказал, что этот роман мог бы написать Мьевиль, вдохновившийся фэнтезийными романами Дяченко и прозой Кормака Маккарти.

Что имеем на старте. Мрачный, неуловимо знакомый и в то же время полный оригинальных элементов и не до конца понятных правил игры мир. Главный герой – Кестель Нетса, профессиональный ловец, нечто вроде охотника за головами на Диком Западе. Вылавливает преступников, привозит заказчикам, получает за это деньги.

Его жертва – Алия Лоу, состоявшая некогда в женском ордене Ама, затем оттуда сбежавшая. Убийца, хлоднокровная, лицемерная, умеет манипулировать всеми и вся.

Собственно, в первой же главе Кестель её берёт в плен. И вроде как на этом бы всё должно закончится – да где там! С этого всё начинается. Во-первых, их начинает преследовать некий паяц – существо мёртвое, нечто вроде куклы, которая носит на себе человеческую маску, сердце в груди (и может его вынимать). Он – коллекционер тел, Кестель ему нужен, поскольку такого экспоната в коллекции у паяца нет.

Во-вторых, с этой историей как-то связана женщина из народа ханг (хань?) – т.н. плоскомордых. Плоскомордые жили в подземных городах, потом несколько княжеств объединились и пошли на них войной. Ханг сражались, потерпели поражение, теперь они гонимы и преследуемы, понижены в правах, лишены возможности носить оружие и т.д.

С Алией и парой высокопоставленных (некогда) ханг связана странная история. Она, сбежав из ордена, пришла к ним и была принята в семью. Гонимые приняли гонимую. Та, однако, соблазнила мужа, затем – когда жена узнала об измене – сбежала и навела на них сыскарей ордена. Так, по словам Алии, она хотела отомстить не мужу, но жене.

Как мы вскоре выясним, ханг – хоть и покорённые – не теряют надежды на реванш. А странная женщина по имени Виана – одна из генералов ханг.

Позднее мы узнаем, что именно она «заказала» Кестелю Алию. Тот должен привести её в город Арголан, вот только путь слишком далёк и велика вероятность, что Алию освободят союзники (например, трое великанов-гроблинов, влюблённых в неё) или попытаются отбить другие заинтересованные лица.

Поэтому Кестель ведёт её в Театр – смесь странствующего цирка и табора охотников за головами. Кестель пытается перепродать Алию хозяину Театра, но пока он торгуется с ним, братья-гроблины освобождают её, а после убивают самого Кестеля, когда тот приходит на постоялый двор за связанной (уже нет) Алией.

И конечно, это только начало истории. Дальше будут Живые Лабиринты и подземный город Арголан, тайны прошлого и скелеты в шкафу, и кровь, очень много крови. (Специально для Караваева: да, дракон тоже будет).

Что мы имеем на выходе? Очень взрослый, без инфантилизма, роман – отлично выверенный, с шикарно просчитанной структурой, где информация подаётся постепенно, сюжетные линии прихотливо переплетаются, у героев много граней и много тайн в прошлом, но все – вполне чётко мотивированны. При этом – настоящий «дарк», где в основном все мерзавцы и засранцы, потому что мир такой и жизнь такова, предательства тут в порядке вещей, -- и на этом фоне каждое проявление милосердия, альтруизма и т.д. поражает читателя ещё сильнее.

Более-менее слабое место – незавершённость ряда глобальных линий. При этом основная история – история Кестеля – пришла к внятному промежуточному финалу. Сейчас автор работает над непрямым продолжением. К циклу также примыкает три рассказа -- и все три будут изданы на русском вместе с "Законом Ордена". Рассказы, добавлю, связаны с романом общим миром и рядом упоминаемых реалий/событий, но вполне самостоятельны.

На мой взгляд, даже на фоне Вегнера, Гжендовича и прочих авторов первого ряда это очень самобытная и необычная вещь. Оторваться было невозможно, читал, забив на всё. Крайне высокая плотность событий, кстати (всего 380 страниц), но одно сменяется другим, герои постоянно раскрываются с неожиданных сторон, привычные паттерны жанра (таверна, девушка, похищенная драконом, бои гладиаторов и т.д.) изящно выворачиваются с ног на голову.

Я пересказал далеко не всё, структура сложная, линии переплетаются, постоянно выплывают те или иные сквозные мотивы.

В общем, мастерская работа. Очень рекомендую не пропустить. Для меня эта книга стала одним из самых ярких читательских переживаний 2019-го года.

— - -

Ну и маленький бонус для тех, кому интересно. Работа литагента -- она не только в том, чтобы найти перспективную книгу и предложить издателю, у которого она имеет шансы "выстрелить". Это ещё и рутинные вопросы, связанные с выходом на автора, договорённостями, утрясанием ряда юридических моментов. Иногда всё идёт относительно легко, иногда -- крайне сложно, если автор не появляется на конвентах и вообще непубличен. С Гурским мы переписывались и утрясали все нюансы без малого год. Но в моём личном рейтинге это один из тех случаев, когда "безусловно стоило", чёрт возьми, и дело вовсе не в деньгах.

Права на книгу проданы в Украину и в Россию, в обоих случаях перевод уже начат. В обоих случаях не завидую переводчикам: лаконизм Гурского обманчиво прост.


Статья написана 29 декабря 2019 г. 15:50

Продолжу знакомить вас с анонсами книг польских авторов, интересы которых я представляю.

На сей раз это -- "Танец марионеток" Томаша Низиньского.

Но прежде, чем перейти к самому роману, два замечания.

1. Обложки у издательства "Genius Creations" не самая сильная их сторона; порой бывают удачные, порой... разные. Чаще всего судить по ним о книге не стоит; я сам на этом пару раз обжёгся и теперь больше обращаю внимание на аннотации и отзывы читателей. Скажем, обложка "Танца..." наводит на мысли об игре "Вор", но книга похожа на неё разве что мрачной атмосферой и уровнем цинизма.

2. Далее в тексте попадается слово

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

жопа
.

Итак, расклады таковы.

Имеем Эрейское королевство, которое пребывает на стадии позднего средневековья и в составе которого находится провинция Caellarh (далее Каэлларх, хотя не уверен, что это правильное звучание). Столица Каэлларха – Dhuirceath (Дхуирцет, с той же поправкой).

— - -

« «Дхуирцет» смахивает скорее на последние слова человека, подавившегося куриной костью, чем на название довольно крупного города. А между тем эти звуки давали отличное представление о языке здешних жителей, который и состоял, собственно, из таких вот харканий да выкашливаний. Благодаря врождённым лингвистическим способностям я довольно быстро освоил этот горлово-клокочущий диалект, но большинство моих братьев из Седьмого полка упрямо отказывалась учиться даже самым расхожим словам, пользуясь государственным эрейским языком, -- что не особо нравилось местным. Нам, впрочем, было по барабану. Здешние ненавидели бы нас если не за это, так за что-то другое, мы не могли ещё больше ухудшить ситуацию – и не имело значения, насколько откровенно мы проявляли презрение к их языку и культуре». /перевод -- мой, как говорится, сделан на коленке/

— - -

Собственно, главный герой – поручик Исевдрир Норгаард, сам он родом не из Эрейи, но вот же, вместе с Седьмым полком наёмников угодил в это зажопье королевства. Он циничен, прагматичен, без сомнений перережет горло, предаст и т.д. Не верует в богов. Предан только Седьмому полку (точнее – своему капитану и прочим вышестоящим, но лишь тем, кто непосредственно им руководит): он знает, что они в случае Полной Жопы прикроют.

В столице провинции эрейцев не любят, считают оккупантами, раньше Каэлларх был отдельной страной. У них даже система измерения другая, и они нарочито подчёркивают это в общении с королевскими.

В начале романа Седьмой полк пытается разобраться с текущими проблемами: найти производителей нелицензированной святой воды (работает как допинг, даёт быстрый магический эффект, потом человек быстро сгорает; запрещена повсеместно, но кто ж прислушается), также пытается вычислить ядро местных повстанцев, таинственный Круг. Плюс у них конфликт с эрейскими кавалеристами – и с местной стражей, разумеется. В общем, в город по одному не ходят, никому не доверяют. Даже в бордель – втроём.

Первая треть книги – это, собственно, обманчиво-рутинная бытовуха в стиле сериала «Прослушка»: этакий процедуриал, где мы сперва по наводке информатора пытаемся поймать мелкую рыбёшку, потом выходим на рыбу покрупнее и т.д. Паралелльно узнаём о мире, знакомимся с героями, вживаемся в происходящее. Отсылка к «Прослушке» неслучайна: и уровень цинизма тот же, и вот это внимание на низших чинах и простых задачах. Никто мир спасать не торопится.

В итоге всех этих дел Ис выходит на хозяйку борделя, которая явно многое знает о происходящем. При этом она ему нравится и она же пытается его использовать в своих целях – что он понимает и на что идёт, поскольку это взаимовыгодное (пока) сотрудничество. Нет, она платит не койкой, но информацией.

Именно таким образом Ис выходит на представительницу знатного рода ван Доррен – молодую и амбициозную Веен ван Доррен. Родом пока управляет древняя бабка, наследник – кутила и глупец, которому легко запудрить мозги. А у Веен – мечта. Их род не зря местные считают предателями старых традиций: для ван Дорренов давно уже не вопрос, сотрудничать ли с оккупационными властями. Бабка и внук это делают ради наживы, Веен считает, что у Эрейи есть чему поучиться – и только твёрдо выучив урок, можно победить королевство. (Весьма показательны пара диалогов с Исом, где она показывает, к примеру, бои, проводимые по древней традиции, где двое людей в пришитых к их плечам звериных шкурах пытаются сорвать их с противника, или разговор о том, что болотистая, лесистая земля Каэлларха отстаёт от королевства по многим параметрам – «на две аграрных революции», в частности).

Веен хочет избавиться от братца и обставить всё так, чтобы возглавить род. Ис соглашается играть на её стороне, поскольку она обещает ему дать редкую книгу, связанную с Кругом – о чудовищах, которые создавались прежде на землях Каэлларха и которых, похоже, Круг хочет создать снова, чтобы бороться с оккупантами.

Здесь я наступлю на горло своей песне и удержусь от дальнейших спойлеров. Скажу лишь, что чем дальше, тем глубже погружается Ис в пучину многокомпонетной интриги. И речь не только о политике -- в конце концов будет здесь и некромант (пожалуй, один из самых необычных, каких я когда-либо встречал в фантастике), и представители древнего культа, и прочее-разное. /по-прежнему наступаю на горло своей песне, да/.

Написано ооочень живо и смачно, текст язвительный, саркастичный, но при этом динамика на уровне. Цитировать можно целыми страницами. Из наиболее близких по духу -- "Чёрный отряд" Глена Кука, пожалуй.

Второй том романа вышел этой осенью, как только издатель мне его передал, я не удержался и начал читать. Ибо слаб человек, слаб и подвержен искушеньям.

"Танец марионеток" выйдет в питерской "Астрели" в "Шедеврах фэнтези".





  Подписка

Количество подписчиков: 233

⇑ Наверх