Рецензии на фантастические ...


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Рецензии на фантастические книги» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Рецензии на фантастические книги


Внимание!

Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.

Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:

  1. рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,

  2. объём не менее 2000 символов без пробелов,

  3. в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),

  4. рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,

  5. при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)

Классическая рецензия включает следующие важные пункты:

    1) Краткие библиографические сведения о книге;

    2) Смысл названия книги;

    3) Краткая информация о содержании и о сюжете;

    4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;

    5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);

    6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).

Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.

Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.

Модераторы рубрики: Aleks_MacLeod, Ny

Авторы рубрики: Лoki, PanTata, RebeccaPopova, rast22, Double Black, iRbos, Viktor_Rodon, Gourmand, be_nt_all, St_Kathe, Нариман, tencheg, Smooke, sham, Dragn, armitura, kkk72, fox_mulder, Нопэрапон, Aleks_MacLeod, drogozin, shickarev, glupec, rusty_cat, Optimus, CaptainNemo, Petro Gulak, febeerovez, Lartis, cat_ruadh, Вареный, terrry, Metternix, TOD, Warlock9000, Kiplas, NataBold, gelespa, iwan-san, angels_chinese, lith_oops, Barros, gleb_chichikov, Green_Bear, Apiarist, С.Соболев, geralt9999, FixedGrin, Croaker, beskarss78, Jacquemard, Энкиду, kangar, Alisanna, senoid, Сноу, Синяя мышь, DeadPool, v_mashkovsky, discoursf, imon, Shean, DN, WiNchiK, Кечуа, Мэлькор, kim the alien, ergostasio, swordenferz, Pouce, tortuga, primorec, dovlatov, vvladimirsky, ntkj666, stogsena, atgrin, Коварный Котэ, isaev, lady-maika, Anahitta, Russell D. Jones, Verveine, Артем Ляхович, Finefleur, BardK, Samiramay, demetriy120291, darklot, пан Туман, Nexus, evridik, visionshock, osipdark, nespyaschiiyojik, The_Matrixx, Клован, Кел-кор, doloew, PiterGirl, Алекс Громов, vrochek, amlobin, ДмитрийВладимиро, Haik, danihnoff, Igor_k, kerigma, ХельгиИнгварссон, Толкователь, astashonok, sergu, Lilit_Fon_Sirius, Олег Игоревич, Виктор Red, Грешник, Лилия в шоколаде, Phelan, jacob.burns, creator, leola, ami568, jelounov, OldKot, dramaturg-g, Анна Гурова, Deliann, klf2012, kirborisov, tiwerz, holodny_writer, Nikonorov, volodihin, =Д=Евгений, А. Н. И. Петров, Valentin_86, kvadratic, Farit, Alexey Zyryanoff, Zangezi, MadRIB, BroonCard, Paul Atreides, Angvat, smith.each, Evgenii2019, mif1959, SergeyProjektPo, imra, NIKItoS1989, Frd981, neo smile, cheri_72, artem-sailer, intuicia, Vadimnet, Злобный Мышалет, bydloman, Алексей121, Mishel78, shawshin, skravec679



Статья написана 3 июля 16:36

Эдуард Веркин «Осеннее солнце»

Всем хорошо единственное на данный момент бумажное издание повести Эдуарда Веркина «Осеннее солнце» от московского издательства «Волчок» – отличная бумага, превосходная верстка, запоминающаяся обложка, занятные иллюстрации, – но все же один изъян имеется. Зачем-то в книге есть послесловие Лизы Биргер, в котором разъясняется, о чем же повесть Веркина. Достаточно неуклюже раскрыв смысл парадоксального названия (действие происходит летом, но солнце почему-то осеннее), Лиза Биргер быстро сводит текст к метафоре нелегкой судьбы России. Так тревожная и трепетная повесть о последнем лете детства оборачивается актуальным социальным высказыванием. Это простая и словно бы очевидная интерпретация, потому многие подхватили ее. Ну, а там и проложить мостик к деревенской прозе, к тому же Валентину Распутину с его «Прощанием с Матёрой» не сложно. Очень даже легко. Прямо хоть за школьное сочинение садись, материал более чем подходящий. И фактура что надо, и цитат можно натащить больше, чем понадобится. Фокус в том, что делать этого не стоит. Интерпретации могут завести далеко (в конце этого текста будет приведен пример), вот только перед нами книга, интерпретировать которую не надо. Тут все означает ровно то, чем является. Этакая буквальная вселенная, взгляд ребенка на сложный мир и тому подобное. Но Постоянному Читателю Веркина чисто инстинктивно интерпретировать хочется, автор его к этому своими постоянными фигурами умолчания приучил. Что ж, в данном случае придется отучиваться.

Где-то в Центральной России затерян крохотный хутор Туманный Лог. Когда-то это была процветающая деревня, но теперь тут живет всего три семьи. Семья Васькиных, семья Дрондиных, и семья Шныровых. В первой растет четырнадцатилетний Ваня по прозвищу Граф. Во второй – тринадцатилетняя Наташа. А в третьей – тринадцатилетняя же Саша. Всех троих связывают непростые отношения, которые восходят к девятнадцатому веку. Дрондина и Шнырова на дух друг друга не переносят, не могут вместе и пяти минут без ссоры провести. Вражда эта вроде бы проистекает из вековечной вражды их семей (на эту тему в первой главе есть очень смешное отступление), но ближе к финалу нам дают понять, что возможно это все чувства к Ване так выражаются. В какой-то момент было решено, что Дрондина и Шнырова дружат с Ваней по очереди: день Дрондиной, день Шныровой, день Дрондиной, день Шныровой… И далее в бесконечность. Сам же Ваня происходит из рода помещиков, которым когда-то принадлежал Туманный Лог. А еще им принадлежали предки нынешних Дрондиных и Шныровых. Несмотря на то, что Ваня демонстративно отстраняется от всех этих перипетий, он никогда не забывает о своем происхождении. Не просто так он однажды замечает: «…я, как добрый владетель и сюзерен, должен был заботиться о своих поселянах». Он и впрямь заботится о девочках. Такие вот декорации, такие вот обстоятельства: девчонки ругаются, парень старается их примирить, а лето будет длиться долго-долго, чтобы неожиданно закончиться (лето всегда так делает, особенно, когда ты подросток).




Статья написана 30 июня 10:29

Борьба с хищником, или Секстет о людской природе

oblachnyj_atlas-kniga

Середина 19-го века.

Американский нотариус Адам Юинг, после поездки в Австралию по делам, возвращается в Америку. Процесс не быстрый. Между Адамом и родиной стоят не только огромные расстояния, грубые матросы и дикари. Но и таинственный Недуг, не дающий житья нотариусу.

Начало 20-го столетия.

Амбициозный молодой музыкант Роберт Фробишер отравляется в Бельгию, где в глуши обитает известный в прошлом, а ныне скованный болезнью композитор Вивиан Эйрс. Роберт лелеет надежду стать секретарем и помощником Вивиана, пробившись с его помощью на музыкальный Олимп.

Конец 20-го века.

Журналистка Луиза Рей получает информацию, что с новым атомным реактором Приморской энергетической корпорации и все не так радужно, как заявляют пресс-релизы. Луиза пытается докопаться до правды, но сотрудники корпорации отнюдь не жаждут, чтобы истина выплыла наружу.

Начало 2000-ных.

Издатель Тимоти Кавендиш попадает в непростую историю с одной из книг, и вынужден искать убежища в отеле неподалеку от места, где он вырос. Вот только отель оказывается абсолютно не тем, чем кажется на первый взгляд.

Антиутопическое будущее.

Корея под управлением корпораций, где для грязных работ активно используют клонов. Одна из которых, Сонми-451, начинает «вознесение», ударными темпами приобретая черты нормального «чистокровного» человека. Оказываясь одним из символов сопротивления режиму.

Постапокалипсис.

После Падения людской расе пришел конец. Лишь кое-где на планете уцелели редкие общины, в большинстве своем рухнувшие в пучину варварства. Да одинокий очаг цивилизации в лице Предвидящих, сохранивших знания предков.

Одна из Предвидящих на полгода переселяется в племя, с которым ее клан ведет меновую торговлю. С целью поближе изучить культуру Девяти Долин. После ряда перипетий сближаясь с козопасом Закари и оказываясь в самом центре судьбоносных для племен изменений.

Чем связаны эти истории из разных времен? Ничем? Родимым пятном в форме кометы у некоторых героев? Или эта связь гораздо глубже, чем можно себе даже представить?


Англичанин Дэвид Митчелл уже первым своим романом «Литературный призрак» (1999), в котором смешивались истории из разных уголков земного шара, произвел хорошее впечатление на критиков. Но массовой публике имя Митчелла больше известно благодаря фильму 2012 в постановке Вачовски и Тыквера.

Фильм тогда произвел крайне приятное впечатление, пришло время взглянуть на первоисточник 2004-го.

Перед нами шесть историй из разных времен, каждая со своим центральным героем. Попервой кажется, что связаны они лишь тем самым родимым пятном, да информацией о «предшественнике», которая приходит к протагонистам в виде книг, музыки или фильмов. Жутко интересно, как автор справится с подвязкой разнородных арок.

Объем романа немаленький, за первую половину нам представят все шесть линий, оборвав большинство из них на самом интересном месте и выстроив своеобразную пирамиду с верхушкой в виде постапа. На крючок любопытства читатель подсаживается накрепко. После экватора мы проходим обратно-хронологический путь, погружаясь из будущего в прошлое, вплоть до новой встречи с Юингом. Причем ближе к финалу своей истории персонажи обязательно плотно знакомятся с материалами, описывающими бытие их предшественников.

Каждая арка написана в своем поджанре, несет в себе кучу мыслей и идей, создавая впечатляющее полотно, разговаривающее с читателем на целый комплекс важных и цепляющих тем. Порой проскальзывают фразы и мысли, объединяющие разные временные линии (к примеру, разговор о передаче власти корпорациям в линии Луизы).




Статья написана 27 июня 15:30

Продолжаю читать книги, номинированные в этом году на премию Хьюго. Вот они:

1. Адриан Чайковски «Alien Clay»отзыв

2. Роберт Джексон Беннетт «The Tainted Cup»отзыв

3. Джон Уисвелл «Someone You Can Build a Nest In»отзыв

4. Адриан Чайковски «Service Model»

5. Кэлиана Брэдли «The Ministry of Time»

6. Урсула Вернон (под псевдонимом T. Kingfisher) «A Sorceress Comes to Call»

В июне я читал второй номинированный на премию роман Адриана Чайковски, «Service Model», который был опубликован в июне прошлого года в США (обложка слева) и Великобритании (обложка справа) одновременно, о переводах романа мне пока ничего не известно. За короткое время он стал одним из самых популярных романов автора, имея средний балл на Goodreads 4.04 при 12857 оценках. Кроме премии Хьюго роман номинировался на Локус и Премию Артура Ч. Кларка, но обе эти награды он получить не смог. Но на получение главной фантастической премии у него шансы еще есть. А вот достоин ли он её — вопрос отдельный.




Статья написана 22 июня 01:19

Рустам Кац «История советской фантастики»

Что случилось бы, если бы Фанни Каплан убила Ленина? Как развивалась бы Русь, если бы Александр Невский не смог отбить нападение тевтонских рыцарей? Открыли бы Америку, если бы первая экспедиция Колумба попала в шторм и затонула? Именно так формируются фантастические допущения в жанре альтернативной истории. А потом уж авторы принимаются фантазировать: кто-то старается быть все-таки реалистичным, а кто-то кидается во все тяжкие. Подобных же вопросов можно придумать великое множество. В конце концов, какой-то динозавр мог бы раздавить не ту бабочку. Тут, конечно, есть большой соблазн воротить горы, чем глобальней предположение, тем, кажется, интересней будет. А вот Рустам Кац крайне скромен: у него в СССР всего лишь одобрили на государственном уровне в качестве единственно верного литературного течения не соцреализм, а научную фантастику. Кажется, что бы изменилось особо? По Кацу – всё. Или если присмотреться, то ничего. И это, конечно, наводит на ряд размышлений.

В этой книжке все не то, чем кажется. Начиная с формы…

«История советской фантастики» написана в виде популярной монографии. Есть сведения, что это многих ввело в заблуждение: после первой публикации в 1993-ем году в Издательстве Саратовского университета, на эту книжку ссылались во всяких диссертациях по истории советской литературы. Факт диковатый, но легко представимый: знаем мы, как порой для увеличения списка использованной литературы в него пихают что не попадя, главное, чтобы по названию хотя бы косвенно подходило.

…и заканчивая именем автора.

На самом деле «Историю научной фантастики» написал Роман Арбитман, человек, широко известный в узких кругах, безжалостный литературный критики, циник и мистификатор. Он всегда был склонен к хулиганству (порой злому), и «История советской фантастики» именно такова. Перед нами достаточно радикальная шутка, этакая выходка плохиша-интеллектуала, в которой досталось всем – и классикам с современниками, и реалистам с фантастами, и талантам с бездарностями. Безусловно, есть большой соблазн ко всему этому всерьез не относиться, тем более что сам автор как бы на это подбивает, снабжая свою фейковую монографию послесловием, в котором журит себя самого. Но на самом деле все это для отвода глаз, Арбитман, скорее всего, был крайне серьезен, когда сочинял свой опус в жанре все-таки не альтернативной истории, а альтернативного литературоведения (форма важна!), которое всегда находится в жесткой связке с историей. Он говорил важные вещи про недавно сгинувшую страну (напомним, на дворе был 1993-ий год), а точнее фиксировал вполне популярную тогда точку зрения на советскую историю и литературу. Историкам и культурологам, которые прямо сейчас занимаются проблематикой девяностых, стоит обратить внимание на рассматриваемую книгу. Вполне себе документ эпохи. Соответственно, можно легально добавить в список использованной литературы.




Статья написана 19 июня 18:36

Опыт нового прочтения отечественной фантастической классики

У барьера много серых, некрасивых, бледных лиц,

Но в глазах у них, как искры, бьются крылья синих птиц.

Вот опять открылось небо — голубое полотно…

О, по цвету голубому стосковались мы давно,

И не меньше стосковались по ликующим словам,

По свободным, смелым жестам, по несбыточным мечтам!

Саша Черный. Театр

На протяжении ряда лет «Перевал» Кира БУЛЫЧЕВА считался самостоятельным произведением, пока не вышел роман «Поселок» со второй частью «За перевалом». Есть мнение, что продолжения писать не стоило: там нет ничего нового. Да и БУЛЫЧЕВ считал его куда слабее. Сам признался об этом на встрече со студентами МАИ («Мы живем на Земле» в многотиражке «Пропеллер» от 1 октября 1991 года):

– Вы сказали, что продолжение, по Вашему мнению, всегда хуже, чем начало...

– Да.

– И в то же время недавно появился «Поселок» с продолжением – «Перевал» и «За перевалом».

– Но ведь «Перевал» получше будет, а?

Замечу лишь, что читаем мы не тот вариант повести, что был изначально. С 1988 года каноническим







  Подписка

Количество подписчиков: 934

⇑ Наверх