Данная рубрика посвящена новостям фантастического книгоиздания на русском языке. Планы издательств, обложки к ещё не вышедшим книгам, издательские пресс-релизы, обзоры новинок прошедшей недели — всё это будет в единой рубрике. Также в последних числах каждого месяца будет появляться обзор «ожидания месяца» с краткими описаниями наиболее интересных на наш взгляд книг, запланированных на следующий месяц.
Для литературы, не относящейся к фантастической, есть следующие рубрики:
Абсолютная классика — в новом издании: сегодня в типографию отправился долгожданный том избранного Роберта Энсона Хайнлайна, в который вошли появившийся в эпоху Холодной войны милитаристский и культовый "Звёздный десант" 1959 года, а также "политический спектакль в космосе" "Двойная звезда" 1956 года.
О влиянии "Звёздного десанта" на фантастику второй половины прошлого столетия и на массовую культуру можно писать отдельную статью, но нет в этом насущной необходимости. С. В. Голд, как и в предыдущих томах избранного Хайнлайна в серии "Звёзды мировой фантастики", осуществил разбор знакового произведения американского фантаста в обзорной статье, включённой в том. Всё в мире взаимосвязано: в этом очередной раз можно убедиться, ознакомившись со статьёй.
Свой тринадцатый и заключительный роман "подростковой серии" (сегодня это назвали бы янг-эдалтом) для издательства Scribner's Хайнлайн написал под воздействием настоящего потрясения. Как настоящий американец он был ошеломлён, узнав, что 4 октября 1957 года русские запустил в космос первый искусственный спутник Земли.
Вот отрывок из статьи С. В. Голда: "Утром 4 октября 1957 года в жизни Роберта Хайнлайна произошла катастрофа: коммунисты запустили в космос ракету и вывели на орбиту Sputnik. Вскоре в доме писателя зазвонил телефон. Местная газета Колорадо-Спрингс хотела, чтобы известный писатель-фантаст рассказал, что думает об этом событии. Писатель охотно поделился своими мыслями: голосом, полным яда и горечи, он объяснил репортёру, что «если русские сумели поднять этот груз на стабильную орбиту, то они, весьма вероятно, могут в любой момент ударить боеголовкой в любую точку на территории Соединённых Штатов». Советы отняли у Хайнлайна уверенность в завтрашнем дне и перечеркнули его Историю Будущего."
Из этой обыкновенной трагедии на фоне гонки вооружений и технологий двух сверхдержав — а Хайнлайн-то с самого начала задумывал серию романов для молодёжной аудитории, чтобы увлечь парней и девушек США идеями покорения космоса — вырос роман "Звёздный десант". В нём Хайнлайн, утративший веру в светлое будущее, бросает аудитории военный клич защищать родину на земле, воздухе и в космосе.
Скрибнеру задумка нового романа не понравилась. Вердикт был примерно таким: это уже не чтение для юношей. Так публикация появилась сначала в виде двух частей в ноябрьском номере The Magazine of Fantasy and Science Fiction, а затем рукописью заинтересовались в издательстве Putnam's, где в том же году книга была опубликована.
Книга далась Хайнлайну весьма непросто, учитывая шлейф скандальности, который преследовал роман до первой публикации и после неё. Роман обвиняли в пропаганде милитаризма, а описанное в книге общество, по мнению читателей и критиков того времени, очень напоминало по устройству фашистскую диктатуру. Впрочем, всё в итоге сложилось к лучшему из возможных вариантов, и в нечто большее превратился со временем гневный испуг американского писателя, разозлённого успехами русских в освоении космоса и обескураженного желанием его же соотечественников запретить ядерные испытания, что означало одной супердержаве дать слабину перед другой.
Не будь тех событий и той реакции на них со стороны Хайнлайна, не видать нам великого фантастического ильма "Звёздный десант" Верховена, не повторять нам снова и снова бессмертную фразу: "— Вперед, обезьяны! Вы что, хотите жить вечно?"
История ещё одного политически-фантастического произведения Хайнлайна "Двойная звезда" более спокойная и обычная.
Та часть статьи С. В. Голда об истории создания романов, вошедших в том, где речь идёт о "Двойной звезде", начинается со следующего абзаца: "10 декабря 1954 года Роберт Хайнлайн закончил «Туннель в небе» и, сытый по горло детской фантастикой и детскими цензурными ограничениями, решил переключиться на взрослые вещи. Он взялся за «Чужака», отложенного в 1952 году, но «Чужак» в очередной раз не пошёл. Ему нужна была новая тема, новый антураж и новые персонажи. Хотя... Марсиан можно было оставить. Марсиане могли пригодиться — как объект ксенофобии и намек на реальные расовые проблемы." Неплохо, да?
В основе сюжета об актёре Лоуренсе Смите (Лоренцо Смайте) — личный опыт Хайнлайна по участию в предвыборных кампаниях. История о подмене персонажей ради политической выгоды принесла писателю его первую (из шести) премию "Хьюго". О том, как он получил эту премию, интересно почитать всё в той же статье. В 1956 году, когда присуждалась премия, "Двойная звезда" (название романа, помимо явно астрономической отсылки, имеет и другие толкования) обошла "Конец Вечности" Азимова и слегка оконфузила Хайнлайна, который просто не знал о том, что его книгу номинировали, потому на церемонию вручения премии не приехал.
Сегодня — это не более чем исторические анекдоты, но все они не повод для шуток над творческим наследием Хайнлайна. Более того, с каждым новым переизданием созданные более полувека назад произведения не теряют актуальности: то ли человечество ничему не учится, то ли большая литература, о каком бы из её жанров не шла речь, наделена даром и проклятьем одновременно быть вне времени.
Вспомнить то время, когда Хайнлайна воспринимали в основном как автора подростковой прозы, однако, стоит. Хотя бы через обложку первого издания "Двойной звезды", вышедшего в 1956 году в Doubleday и через обложку журнала Astounding Science Fiction, где с февраля по апрель, в трёх номерах, был опубликован текст романа.
В чём же новинка, спросите вы? Абсолютная классика научной фантастики, известная читателям не один десяток лет, выдержавшая множество переизданий. Том в серии "Звёзды мировой фантастики", помимо предисловия и послесловия С. В. Голда и комментариев Екатерины Доброхотовой-Майковой, предлагает новую редакцию перевода "Двойной звезды" (1993; авторы — Александр Етоев, Михаил Пчелинцев, Дмитрий Старков) и новый перевод "Звёздного десанта" (2019; Геннадий Корчагин).
В качестве завершающего штриха — аннотация:
Под одной обложкой — два классических романа корифея американской фантастики, два знаменитейших произведения за всю историю жанра, и оба — лауреаты премии «Хьюго».
Лоуренс Смит — он же Лоренцо Смайт, «несравненный мастер пантомимы и перевоплощений», — сидит на мели и готов схватиться за любой ангажемент. И когда космолётчики, отчаянно, но безуспешно пытающиеся выглядеть обычными землянами, предлагают ему на несколько дней перевоплотиться в некую публичную фигуру, Лоренцо не видит причин для отказа. Но тут же судьба выкидывает немыслимый фортель: Лоренцо вынужден лететь на Марс — хотя марсиан ненавидит всеми печёнками; вынужден изображать лидера Партии Экспансионистов — хотя экстремисты из Партии Человечества ему, несомненно, ближе; вынужден слиться со своей ролью до невероятного…
Землю атакует страшный враг — цивилизация разумных насекомых. Понять их, договориться с ними невозможно — остаётся только уничтожать, пока не уничтожили тебя. И только если ты перенёс эту боль, эти лишения — ты получаешь право решать за других. «Я пытался выявить… некую фундаментальную основу поведения человека, и я пришёл к выводу, что единственная основа, которая не требует бездоказательных предположений, — это вопрос выживания» — так обозначил Хайнлайн главную тему «Звёздного десанта» в письме другому классику, Теодору Старджону. Ну а Пол Верховен в своей нашумевшей экранизации классического романа сатирически заострил хайнлайновскую «милитаристскую утопию», которая, если приглядеться, не слишком отличима от антиутопии.
Давайте поднимемся над текущими планами, чтобы разглядеть поверх крыш то, что через несколько месяцев представит «Азбука». Сегодняшний анонс лучше всего представлять, поднявшись на колокольню одного весьма известного собора в Париже, где некогда среди гаргулий ловко передвигался знаменитый горбун. Оттуда звон разнесётся далеко.
В майском плане серии «Больше чем книга» – величественный, как сама история, и столь же наполненный страстями роман Виктора Мари Гюго «Собор Парижской Богоматери».
Текст романа будет дан в классическом переводе Надежды Коган и в сопровождении иллюстраций девяти французских художников.
Написать даже несколько слов о каждом – это уже получится лонгрид, потому просто представим их имена, а дополнительная информация – по ссылкам, прикреплённым к именам.
В общей сложности – 160 иллюстраций. Иллюстрации – разные.
Полностраничные:
Разворотные:
Виньетки в начала глав:
Виньетки и иллюстрации на неполные полосы в конце глав:
А также – буквицы в количестве нескольких десятков. При этом одинаковые буквы каждый раз отрисованы иначе. Для примера – шесть вариантов отрисовки буквы «С».
Бонус издания: на вклейке – полный комплект рисунков Станислава Гудечека в количестве тринадцати иллюстраций.
Это ещё не всё. Возможно, не все ещё успели увидеть сообщения о том, что в типографию отправились сразу три книги серии «Больше чем книга» из апрельского плана.
Скоро — занесённый весенним Гольфстримом из марта в апрель "Великие тайны океанов. Атлантический океан. Тихий океан"Жоржа Блона (обложка книги в 3D и примеры нескольких разворотов добавлены в статью об анонсе издания), «Корабль-призрак»Фредерика Марриета и очередной том избранногоЖюля Верна – «Приключения капитана Гаттераса» и совместное с Андре Лори произведение «Найдёныш с погибшей “Цинтии”».
Автор обложки к тому Блона — Сергей Шикин. Обложки (с блинтовым тиснением и лакировкой: как полагается!) к двум другим книгам создал Владимир Гусаков под руководством Сергея Шикина.
Самый масштабный цикл Олди «Ойкумена» теперь стыкуется весь: есть шансы собрать все части этой эпической космооперы в изданиях от «Азбуки». Самая новая книга – в серии «Азбука-фантастика». Первая трилогия – в серии «Мир фантастики».
Аннотация:
Отщепенец, беглец, Сын Ветра — Натху Сандерсон сумел обмануть высоколобых экспертов и матерых офицеров разведки. Феномен укрылся в феномене, дитя раздора — в Саркофаге, неприступном бастионе прошлых времен. Три могучие цивилизации — аскеты-брамайны, волки Великой Помпилии и просвещенный Ларгитас — сбили ноги в поисках. Союзники и враги, они ищут сразу всё: чудо-мальчика, козлов отпущения, малейший повод для войны. Свободную Ойкумену и тюрьму-Саркофаг роднит главное: где бы ты ни был, твоя жизнь не стоит и выеденного яйца.
«Блудный сын» — пятый роман эпопеи «Ойкумена», давно заслужившей интерес и любовь читателей. «Космическая симфония» была написана Г. Л. Олди десять лет назад, а в «одной далекой галактике» год идёт за два — не зря у нового романа есть подзаголовок «Ойкумена: двадцать лет спустя».
Что дальше? Вселенной никогда не быть прежней.
Серийное оформление Ильи Кучмы
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрации Александра Семякина
Иллюстрация на обложке Евгения Деко
448 страниц
Цитата:
«”Флуктуации? — сказала Регина. — А мы их едим!”
Выходит, криптиды — не первые волновые порождения континуума, которые забрели сюда? Выходит, раньше обитатели Саркофага не догадывались, что это флуктуации? До чего должны дойти люди, чтобы начать есть неведомых монстров?!
— Что такое колланты? — спросила его доктор Ван Фрассен, когда они шли от руин к городу.
Ну да, сообразил кавалер Сандерсон. Она же была на Шадруване, когда Ойкумену облетело известие об эпохальном открытии: создании первого коллективного антиса! Она ничего не знает! Гюнтер задумался, что это значит — выпасть из Ойкумены на целых двадцать лет?
Для него это была почти вся сознательная жизнь.
— Рассказывайте. — Доктор правильно оценила его задумчивость. — Сколько успеете. Без системы, подряд, что вспомните. Я внимательно слушаю.»
Очередной том избранного Ларри Нивена, отправляющий в странствия по созданному им космосу.
Аннотация:
Фсстпок из гуманоидной расы Пак провёл в космическом полёте двенадцать веков. Его священный долг — разыскать и взять под защиту группу соплеменников, миллионы лет назад отправившуюся на поиски пригодной для колонизации планеты. Уже почти добравшись до цели, он встречает человека — контрабандиста Джека Бреннана, рискнувшего вступить в долгожданный контакт с Посторонним. Бреннан не подозревает о том, что для Фсстпока все существа, не принадлежащие к его расе, — враги, которых необходимо безжалостно уничтожать. В сборник также вошли повести о Джиле Гамильтоне, уроженце Пояса астероидов, специалисте по раскрытию преступлений в сверхтехнологизированном мире.
Ларри Нивен входит в десятку лучших писателей-фантастов, он стоит в одном ряду с Айзеком Азимовым и Артуром Кларком. За достижения в жанре научной фантастики Ларри Нивен удостоен звания «грандмастер». Он пятикратно награждался премией «Хьюго» и дважды — «Небьюлой». Кроме того, он лауреат премии «Локус», мемориальной премии Эдварда Э. Смита, Всемирной премии фэнтези, премии Роберта Э. Хайнлайна и других.
Произведения, включённые в книгу, публикуются в новых переводах.
Перевод с английского Сергея Удалина и Тиграна Магакяна
Серийное оформление Сергея Шикина
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Донато Джанколы
608 страниц
Цитата:
«Бреннан...
Что можно сказать о Бреннане? Он всегда будет использовать любые средства, чтобы добиться своей цели. Зная его возможности и устремления, можно точно предсказать, что он намерен делать.
Но его мысли? Что творится у него в голове?
Его призвание — которое само его выбрало раз и навсегда — в основном заключалось в том, чтобы ждать. Он давно уже подготовился. Теперь Бреннан просто ждал и наблюдал, иногда вводя усовершенствования в то, что подготовил. У него были свои хобби. Солнечная система — одна из них.
Иногда он брал образцы для исследования. В остальное время наблюдал за движущимися огнями атомных двигателей в причудливый прибор, заменяющий ему телескоп. Ловил обрывки новостей и развлекательных передач при помощи уникального оборудования, фильтрующего шумы. Большинство этих обрывков поставляла Земля. В Поясе общались через связные лазеры, и они не были направлены на Бреннана.
В мире Элдерлингов скоро не останется белых пятен. Пять из пяти внутренних циклов – в изданиях от «Азбуки». Первая книга серии «Хроники Дождевых чащоб» — скоро в продаже.
Аннотация:
Вверх по реке, на север, в сопровождении живого корабля и серебристо-синего дракона пробирается Клубок Моолкина — последние из племени, кого удалось собрать пророку с золотыми глазами. Это чрезвычайно тяжёлый и опасный путь, но змеиному народу не выжить, если он не доберется до гнездовья, где можно перезимовать в спасительных коконах и дать потомство.
Но даже если цель будет достигнута и из коконов вылупятся новые драконы, кто возьмётся защищать и опекать их, беспомощных и неразумных, в истерзанном войной мире?
Перевод с английского Екатерины Дрибинской
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Джекки Моррис
576 страниц
Цитата:
«Теперь их осталось всего пятнадцать. Синтара стала вспоминать. В устье реки пришли и стали подниматься вверх больше сотни змеев. Сколько окуклилось? Меньше восьмидесяти. Она не знала, сколько из них вылупилось и сколько пережило первый день. Да и едва ли это было важно. Некоторые умерли от болезни, еще сколько-то погибло при наводнении. Больше всего Синтара страшилась заболеть. Она не могла вспомнить ничего подобного, и те, кто был способен на разумную речь, тоже недоумевали. Болезнь началась ночью с сухого кашля, который растревожил всё драконье сообщество. Кашляли все.»
Первые аккорды космооперы Олди под одной обложкой.
Аннотация:
Кто он, Лючано Борготта по прозвищу Тарталья, человек с трудной судьбой? Изготовитель марионеток, мастер контактной имперсонации, экзекутор, раб-гребец в ходовом отсеке галеры, симбионт космической флуктуации, убийца телепата-наёмника. Укротитель безумца-антиса, феникс, сгоревший и восставший из пепла, ужас эскадр ВКС Помпилии, узник орбитальной тюрьмы Шеол, человек, открывший прямую дорогу в космос... Что дальше?
Вселенной никогда не быть прежней.
«Ойкумена» Г. Л. Олди — масштабное полотно, к которому авторы готовились много лет. Космическая симфония, где судьбы людей представлены в поистине вселенском масштабе. Ювелирно выписанные, яркие и живые миры, связанные трассами звездолётов, калейдоскоп уникальных рас, наука, похожая на магию, события, завязанные в тугой узел...
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрации Александра Семякина
Иллюстрация на обложке Елены Гондик
960 страниц
Цитата:
«— Мы подлетаем, — обернулся через плечо раб. — Здание Имперской военно-космической школы прямо по курсу.
Голос раба звучал неестественно. Не так, как у мар Шармаля-старшего или у голема, — иначе. Всё вроде бы на месте: интонации, лёгкая шепелявость, усталость, сквозящая в каждом слове.
И тем не менее... Словно за штурвалом сидела выгоревшая изнутри оболочка, исполнитель ряда строго очерченных функций, безропотно повинуясь чужой воле.
Кукла.
Не оригинальная марионетка, произведение искусства, созданное руками мастера, глядя на которую, забываешь о нитях и ведущем куклу невропасте — настолько чертовка жива и самобытна. Не перчаточный Кюхель, тряпичный потешник, древний и вечно юный задира. Тетушка Фелиция делала марионетке глаза в последнюю очередь, говоря, что с глазами кукла «получает душу» и больше ничего переделывать нельзя, чтобы не причинять лишней боли. А Кюхеля с силой бросала на стол — в зависимости от того, как кукла ляжет, тетушка определяла, живёт создание своей жизнью или его надо отправить в корзинку для отходов...
Современная сказка родом из 90-х от автора, благополучно оставившего те времена в прошлом. В далёком прошлом славянской фэнтези. Реализм, который давно оброс легендами и мифами.
Аннотация:
Правоохранительные органы и криминальный мир Петербурга в равной степени взбудоражены тревожным известием: из-за границы прибывает таинственный киллер по прозвищу Скунс. Никто не видел его, никто не знает его имени. Известно только то, что он не делает ошибок и не оставляет следов. И вот с этим противником предстоит схватиться агентству «Эгида плюс» — секретной службе по неконституционному искоренению особо одиозных преступных авторитетов!
Серийное оформление Сергея Шикина
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Сергея Григорьева
544 страницы
Цитата:
«Фамилия, имя и отчество у него были одно лучше другого. Имя дышало энергией, отчество — мудростью. Фамилия же была непроста. Некоторые граждане с ходу воспринимали её как псевдоним, причём то как очень удачный, то как чуть ли не издевательский. Когда-то, давным-давно, он пытался объяснять, что фамилия — его самая что ни есть собственная, доставшаяся даже не в браке от жены (ибо кое-кто почему-то немедленно выдвигал и такое предположение), а непосредственно от родителей. Но это по молодости. А теперь он давно уже был человеком, как сейчас принято выражаться, публичным. Известным и узнаваемым. И в действие вступил бессмертный закон дедушки, внука и ослика. Помните, конечно: как ни менялись эти трое местами, люди всё равно находили, к чему прицепиться. Да и поздно, пожалуй, было ему теперь уже брать псевдоним.
Хотя иногда бывали моменты, когда он горько жалел, что фамилия в газетных колонках и в паспорте стояла одна и та же. Вот, например, как теперь...»
Рука руку ждёт. Вторая книга классической дилогии Тимоти Зана – в новом издании. Даже если Трауна уже видели, ради будущего серии (и Новой Республики) не проходите мимо.
Аннотация:
События второй книги дилогии «Рука Трауна», начало которым положил роман «Призрак прошлого», неумолимо движутся к своей взрывной развязке. С битвы при Эндоре минуло пятнадцать лет. Империя, чьи владения сократились до нескольких секторов, воспряла духом: слухи о возвращении легендарного гранд-адмирала Трауна воодушевляют войска и ранее нейтральные системы присягают ей на верность. Тем временем Новая Республика находится на пороге гражданской войны: тысячи мелких дрязг и конфликтов вспыхивают во всех секторах после гибели планеты Каамас.
Стремясь предотвратить катастрофу, Люк, Лея, Хан и их друзья должны выяснить правду о виновниках трагедии и помешать имперскому заговору. Принцесса Лея отправляется на секретную встречу с имперским адмиралом Пеллеоном, а Хан Соло и Лэндо Калриссиан проникают в самое сердце Империи, чтобы узнать истинную причину разрушения Каамаса. Тем временем Люк Скайуокер и Мара Джейд обнаруживают секретную крепость, обитатели которой с фанатичной одержимостью ожидают возвращения Трауна.
Живой или мёртвый, адмирал Траун держит в руках будущее всей Галактики!
Перевод с английского Анастасии Бугреевой
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
Иллюстрация на обложке Дрю Струзана
Издательство благодарит за помощь в подготовке издания «Гильдию архивистов JC»
704 страницы
Цитата:
«— Полагаете, это их остановит? — рявкнул Дизра. — Вы всерьёз думаете, что для ополоумевших от страха инородцев, которым кажется, что в затылок им дышит гранд-адмирал Траун, имеют значение какие-то прорехи в законе?
Он повёл рукой, указывая на планету.
— Выступление диамалов принесло ожидаемый эффект, — невозмутимо заявил Тирс. — В рядах повстанцев смятение и разлад, старые обиды извлечены на поверхность, а отдельные возгласы разума потонули в этой панике.
— Чудесно... только ваша последняя выходка полностью нивелировала этот эффект, — возразил мофф. — С чего им теперь ополчаться против диамалов, если целая планета воочию видела Трауна.
Майор усмехнулся:
— В том-то и дело, что на планете его никто не видел. Его увидят только доверенные лица верховного правителя, остальным придётся довольствоваться их словом. А поскольку в нашем послании соседним системам будет упомянуто, что Кроктар теперь под защитой гранд-адмирала Трауна, в их словах точно так же усомнятся, как и в утверждениях диамалов.»
Очередной классический роман мастера триллеров и мистики. Прыжок прямиком в 1990 год, когда деревья были большими, а первым вариантом названия романа «Нехорошее место» было «Прыжок в час дня».
Аннотация:
Фрэнк Поллард просыпается в переулке с чувством страшной опасности, которая ему угрожает. Фрэнк не помнит ничего, кроме своего имени. Укрывшись в мотеле, он проваливается в сон, а проснувшись, обнаруживает, что его руки в крови. Чья это кровь? Откуда она взялась? Далее события развиваются с ужасающей быстротой. Каждый раз, просыпаясь, он находит рядом с собой незнакомые предметы — и они пугают его сильнее, чем даже руки, обагрённые кровью. Детективы Бобби и Джулия Дакота, взявшиеся расследовать это дело, очень скоро убеждаются, что оно куда опаснее, чем им казалось вначале. Более того, из преследователей они превращаются в преследуемых…
Перевод с английского Виктора Вебера
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
512 страниц
Цитата:
«Какое-то время смотрел на ножницы, слушал пение Дерека в душе, думал о том, как ножницы вонзятся в живот Дерека, навечно лишат возможности петь и говорить, отправят в Нехорошее место. Наконец коснулся чёрных пластиковых рукояток. Они были такими же, как прежде, поэтому он коснулся и стальных лезвий, но напрасно, совершенно напрасно, после грозы на них, должно быть, скопилось статическое электричество, которое и ударило его, когда он прикоснулся к лезвиям. Перед глазами засверкали искры, тело пробило ударом тока. Он отдёрнул руку. Пальцы продолжало покалывать. Томас задвинул ящик, поспешил к кровати, накинул на плечи одеяло, точь-в-точь как тиви-индейцы, сидящие у тиви-костров.»
Австралийка Маккалоу – явный фаворит у любителей длинных исторических книжных серий. Древний Рим на страницах книг цикла «Владыки Рима» живее всех живых.
Аннотация:
Перевод с английского Антонины Костровой, Елены Хаецкой, Татьяны Шушлебиной (Глоссарий)
Оформление обложки Вадима Пожидаева
Иллюстрации Колин Маккалоу
Карты выполнены Еленой Ивановой и Вадимом Пожидаевым-мл.
1 024 страниц
Цитата:
«В планы Помпея не входило вступать в Рим раньше середины года — но не потому, что он возвращался домой с ощущением неудачи. Просто он не знал, что делать дальше, куда направить стопы, какой ещё столп римских традиций и установлений обрушить. В двадцать восьмой день сентября ему исполнится тридцать пять лет, он уже не розовощёкий любимец легионов. Ему предстояло найти цель, достойную не мальчика, но мужа. Но какую цель? Нет сомнения, сенат не захочет преподнести ему такого подарка. Помпей знал: ответ кроется в той части его сознания, куда он боялся заглядывать, и пока ещё ускользает от него.
Тогда он пожал плечами и отбросил все эти мысли. Были дела поважнее — например, открыть новую дорогу, которую он проложил через Альпы. Проверить её, замостить, назвать... Как? Помпеева дорога? Звучит неплохо! Но кто захочет умереть, оставив после себя только название дороги? Нет уж, лучше умереть, оставив просто своё имя. Помпей Великий. Да, этим всё будет сказано.»
Абсолютным злом было бы не получить от Карризи всё после успеха его книг из цикла о Сандре и Маркусе. После переиздания «Подсказчика» — первой книги цикла о Миле Васкес, специалиста по поиску пропавших – пришло время для романа «Теория зла».
Аннотация:
Каждый день в любой стране, в любом городе исчезают люди. Исчезают во тьме.
Никто, в том числе и полиция, не знает почему, не понимает, как это происходит. И скоро почти все забудут об этих без вести пропавших. Все, но не Мила Васкес. После описанных в «Подсказчике» событий прошло семь лет, но тьма не отпускает Милу, она оставляет следы на её коже, быть может, потому корни зла протянулись к её душе. Помнить про исчезнувших — её работа. Эти люди смотрят на неё со стен Зала Затерянных Шагов.
Но однажды исчезнувшие появляются вновь. Чтобы убивать. Они выглядят точно так, как прежде. Но Зло безвозвратно изменило их. Расследование совершенных ими преступлений заходит в тупик. И только Мила Васкес способна остановить эту армию теней. Она должна придать тьме форму, сформулировать убедительную рациональную теорию… Теорию зла.
Впервые на русском!
Перевод с итальянского Анастасии Миролюбовой
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
448 страниц
Цитата:
«Стены сплошным ковром покрывали фотографии без вести пропавших.
Мужчины, женщины. Молодые, старые. И дети: они сразу бросались в глаза. Мила долго раздумывала почему. Потом поняла. Дети выделялись из общей массы, поскольку их присутствие здесь вызывало тягостное чувство несправедливости. Ребенок не может исчезнуть добровольно, стало быть, само собой разумеется, что рука взрослого схватила его и уволокла в иное, невидимое измерение. Но в этом зале не наблюдалось особого отношения к ним, детские лица были выставлены среди прочих, в строго хронологическом порядке.
Все обитатели стен молчания были равны между собой. Никаких различий: ни расовых, ни религиозных, ни по признаку пола, ни по возрасту. Фотографии, запечатлевшие любого из них, были попросту самым близким по времени доказательством присутствия пропавшего человека в этой жизни. Это мог быть снимок на дне рождения, перед тортом со свечами, или фотограмма, извлеченная из записи на камеру слежения. Человек мог беззаботно улыбаться или даже не знать, что попал в кадр. Главное — никто из них не подозревал, что позирует для последней фотографии.
С того момента мир двигался дальше уже без них. Но их не оставили за бортом, в Лимбе никто ни о ком не забывал.
— Это не люди, — твердил Стеф, начальник Милы. — Это — поле нашей деятельности. Если ты думаешь иначе, долго здесь не продержишься. Я держусь уже двадцать лет.»
«Человек прямоходящий» и те, кто ищут его – многократно раненные, обозлённые и ненавидимые – доковыляли до финала. Снова прольётся кровь, но в этот раз – чтобы поставить точку.
Аннотация:
Уорд Хопкинс, бывший агент ЦРУ, вместе с сотрудниками полиции Лос-Анджелеса и агентами ФБР занимается расследованием серии убийств, всколыхнувших маленький городок Торнтон. И вновь след выводит его на «соломенных людей» и их главаря, «человека прямоходящего». День ангелов, который задумала устроить эта тайная группировка, должен стать репетицией будущего уничтожения всего цивилизованного мира.
Роман Маршалла — абсолютно уникальное явление в мире современного детектива. Этот крупномасштабный триллер сразу же вывел писателя в ведущие мастера жанра.
Перевод с английского Кирилла Плешкова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Владимира Гусакова
480 страниц
Цитата:
«Сейчас я даже не знаю, что обо всём этом думать. Но я не верю, как не верил и Карл, что история повторяется. Никаких циклов не существует. История постоянно творит одно и то же. Порой мы не замечаем, что происходит, только и всего. А иногда мы это видим, поскольку не остаётся иного выбора.
Любой террористический акт убивает невинных. Любая попытка ему противостоять приводит к тому же самому. Мы сидим в центре зловещего круга, не зная, в какую сторону повернуться. Убийцы всех национальностей, верований и эпох стоят по краям нашего мира, стреляя в его середину. Они видят лишь тех, кто находится по другую сторону круга, своих врагов, которых считают воплощением демонов. Всех остальных для них просто не существует.
Какими же нереальными должны казаться им мы, обычные люди, и как же нам не хватает их светлого очистительного огня! Как далеки от героических помыслов наши примитивные желания прожить свою короткую жизнь, не погибнув от пули, голода или взрыва во имя чьих-то законных интересов или идеалов, о которых мы даже не знаем.
А они продолжают нас убивать. Это их жизнь, они не могут иначе. Мы вынуждены им противостоять, всегда и во веки веков. И мы должны найти возможность громче выражать свой протест.»
После такой цитаты как не вспомнить о произошедшем в мечети Новой Зеландии?..
Переиздание восьмого романа из цикла о Риццоли и Айлз закрывает ещё одну лакуну. Скоро весь цикл будет в едином оформлении, которое, как считается, более соответствует аудитории Герритсен.
Аннотация:
На конференции в Вайоминге патологоанатом Маура Айлз встречает бывшего сокурсника и присоединяется к веселой компании, которая едет на лыжную базу. По пути начинается метель, и пятеро путешественников вынуждены заночевать в заброшенной деревне с названием Лучший Мир. Очевидно, жители бежали отсюда второпях, оставив двери незапертыми, окна нараспашку, обед на столе, одежду в шкафах. Увы, Лучший Мир оставляет желать лучшего — странные и страшные находки ожидают здесь непрошеных гостей. Удастся ли вырваться из этой ловушки, где лишь вой волков нарушает белое безмолвие?
Проходит несколько дней, и на поиски пропавшей подруги в Вайоминг прилетает детектив Джейн Риццоли. Ей сообщают, что в ущелье найден сгоревший автомобиль с останками четырёх человек и одна из погибших — Маура. Но Джейн до момента похорон не верит в её смерть...
Перевод с английского Наталии Куликовой
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Екатерины Платоновой
384 страницы
Цитата:
«Джейн произнесла:
— Маура не стала бы так поступать.
— Знаете, сколько раз люди говорили мне то же самое примерно теми же словами. “Он образцовый муж. Он на такое не способен”. Или: “Она ни за что не бросит детей”. Дело в том, что люди порой совершают безумства. И только узнав о каком-нибудь этаком выверте, вы начинаете понимать, что никогда по-настоящему не знали этого человека. Так что придётся вам смириться с ситуацией, детектив.»
Книги Рэймонда Чандлера о Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. Данное издание содержит три первых романа о знаменитом частном сыщике — «Вечный сон», «Прощай, красавица» и «Высокое окно». Марлоу представляет собой новый тип детективного героя: он романтик, сентиментальный рыцарь, всегда сохраняющий свою индивидуальность и соблюдающий кодекс чести. Он не ищет приключений — они сами его находят, причём сюжет, изобилующий фирменными головокружительными хитросплетениями, начинается, как правило, довольно невинно. Так, в «Вечном сне» отставной генерал Стернвуд поручает Марлоу разобраться с авантюристом, шантажирующим его младшую дочь; в первой сцене романа «Прощай, красавица» сыщик всего лишь напоминает одному громиле, что за выпивку надо платить; а в «Высоком окне» вдова миссис Мердок поручает Марлоу найти дублон Брэшера — редкую золотую монету, пропавшую из коллекции её покойного мужа…
На сюжеты Чандлера поставлено несколько эталонных фильмов-нуар, и для многих образ Марлоу прочно ассоциируется с личностью Хамфри Богарта, несколько раз игравшего эту роль, начиная с экранизации «Вечного сна», снятой в 1946 году Говардом Хоуксом, причем соавтором сценария выступил Уильям Фолкнер. Но Богарт не был первым: ещё до его «Вечного сна» были сняты две экранизации романа «Прощай, красавица» — с Джорджем Сандерсом в 1942 году и с Диком Пауэллом в 1944-м. «Высокое окно» было экранизировано дважды: в 1942 году под названием «Время убивать» и в 1947 году как «Дублон Брэшера» («Кровавые деньги» в русском переводе), причём в последнем фильме роль Марлоу исполнил звезда вестернов Джордж Монтгомери.
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Перевод с английского Дмитрия Вознякевича, Александра Ливерганта
672 страницы
Цитата:
"— Я... я боялась, что ты вернёшься.
— У нас ведь было назначено свидание, — возразил я. — Говорю же, всё было заранее продумано. — И я грубо, как деревенский увалень, загоготал.
Она присела на корточки рядом со мной, нащупала что-то у Канино на груди, встала, и я увидел, что в руке она держит ключик на тоненькой цепочке.
— Его обязательно надо было убивать? — с горечью спросила она.
Я перестал смеяться так же внезапно, как и начал. Она подошла ко мне сзади и, щёлкнув замком, расцепила наручники.
— Да, — еле слышно проговорила она, отвечая на свой же вопрос. — Обязательно."
Мир приключений зовёт всё дальше на запад. Будет как в спагетти-вестернах в этот раз. Итальянски.
Аннотация:
Эмилио Сальгари (1862–1911) современники называли «итальянским Жюлем Верном». В юности, во время учёбы в мореходном училище, он взахлёб читал романы французского корифея приключенческого жанра и в итоге последовал по стопам своего кумира, написав около двухсот романов и рассказов. И хотя автор никогда не покидал Адриатики, его герои живут в разных эпохах, путешествуют и сражаются на всех морях и континентах. В настоящее издание вошёл цикл романов, посвящённый истории освоения американского Запада: «На Дальнем Западе» (1908), «Охотница за скальпами» (1909), «Смертельные враги» (1910). Главные герои оказываются втянутыми в продолжительную, беспощадную войну между индейскими племенами и поселенцами. Захватывающий сюжет, неповторимый колорит американских прерий и лесов, опасные приключения, необузданная страсть и настоящая дружба — в этих романах Эмилио Сальгари вновь собрал все необходимые составляющие приключенческой литературы, любимой читателями во всем мире.
Впервые на русском языке произведения сопровождаются полным комплектом иллюстраций итальянских художников Дженнаро Д’Амато (1857–1947) и Альберто делла Валле (1851–1928).
Перевод с итальянского Михаила Первухина
Составитель Александр Лютиков
Оформление обложки Валерия Гореликова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Иллюстрации Дженнаро Д’Амато и Альберто делла Валле
576 страниц
Цитата:
«Странная улыбка исказила черты лица индианки.
— Неужели ты опасаешься соперничества человека, потерявшего свой скальп? — промолвила она вызывающе. — Я ненавижу и презираю бледнолицых. И потом, разве между Девандейлом и мной нет крови расстрелянного Птицы Ночи?
— Кто знает сердце женщины? — саркастически улыбнулся Ворон. — Ведь сердце женщины — сердце змеи. Может быть, вопьётся зубами змея в ласкающую её руку; может быть, зашипит и уползёт в расщелину среди камней... И потом, я слышал, женщины племени сиу почему-то всегда предпочитают бледнолицых воинов краснокожим! Я буду спокоен, когда ты прикажешь прикончить Девандейла.
— Ты не умеешь мстить своим врагам! Ты не знаешь, какое наслаждение иметь врага в своих руках, и тешиться его муками, и смеяться, когда он молит о конце мучений, зовёт к себе смерть-избавительницу! Я ещё не утолила сполна свою ненависть к Девандейлу. Ещё его дети не в моих руках. Подожди, пока они не попадут к нам в руки!
— И ты снимешь с их головы прекрасные волосы и тоже украсишь свои мокасины? Это будет, так сказать, семейная коллекция: на одном сапоге волосы отца, на другом — волосы детей... Ха-ха-ха! Ты удивительно изобретательна, Ялла, когда дело идёт о мести. А знаешь ли: самка ягуара — пример кротости и незлобивости по сравнению с тобой.»
Дата готовности: 29 марта
Примеры иллюстраций
В мартовском плане произошли небольшие изменения. Заявленный ранее в серии «Иностранная литература: Большие книги» двухтомник «Граф Монте-Кристо» Дюма переместился на апрель, как и Жорж Блон «Великие тайны океанов. Атлантический океан. Индийский океан» в «Больше чем книга». Ещё раз был перенесён на месяц том Т. Х. Уайта «Король былого и грядущего» в серии «Мир фантастики». Чуть позже заявленного срока выйдет книга Дианы Уинн Джонс «Сказки Города Времени» в серии «Чернильное сердце». Также в марте, если небеса не будут холодны, отправятся в типографию первые книги авторской серии «Саган. Коллекция», которая начнётся с не самых растиражированных произведений французской писательницы. Впрочем, в дальних планах – от менее очевидных вещей добраться постепенно до более очевидных: такое вот движение снизу вверх.
"Змей Уроборос" — уникальный образец героического фэнтези. Кажется, сейчас не издают ничего, что можно сравнить с ним, да и среди прежних – таких найдется немного. После публикации «Властелина Колец» его сравнивали по уровню с романом Эддисона и не всегда в пользу Толкиена. К тому же насыщенный шекспировский язык и ссылки на Гомера и скандинавский эпос, вероятно, это — первое фэнтези-произведение (позднее был Толкиен и его двойники), которое вплетает нити истории в ткань вымышленного мира. Одна из причин, почему подобное произведение не может появиться сегодня (фактом является и то, что сегодня редакторы подобное не пропустят) заключается в том, как указывает Де Камп в эссе, посвященном Эддисону, и прочие: никто сегодня не получает полного Оксфорд-Кембриджского образования, которым обладали величайшие британские фантазеры — Моррис, Хаггард, Дансени, Льюис, Мервин Пик или Эддисон.
Когда впервые вышел «Властелин Колец» Дж. Р. Р. Толкина, обозреватели поняли, что его можно по праву сравнить только с одной книгой, великим фантастическим романом Э. Р. Эддисона «Змей Уроборос».
Действие этого потрясающего романа о необыкновенных приключениях разворачивается на далекой, захватывающе красивой планете, населенной лордами и королями, могучими воинами и красавицами с волосами, как вороново крыло. Это рассказ о великой войне за власть, героических деяних и изощренном коварстве.
Накануне 8 марта — праздника весны, красоты, любви и немного — праздника возрождения природы, а значит — вечной молодости, хочется чего-то в хорошем смысле юного и невинного. В качестве эксперимента заменим обычный формат анонсов новинок "для взрослых", где всё серьёзно, лёгким весенним анонсом, в котором две книги — для всех возрастов, потому что несут в себе заряд энергии юности и имеют сказочный потенциал остаться в сердце навсегда, и одна книга — в качестве подарка для всех девочек, девушек и женщин. На самом деле все три книги вне гендера, но не хочется упускать такой замечательный повод. С праздником весны, милые, волшебные, всегда юные "лаборантки". Этот анонс — для вас! В первую очередь.
Эйко Кадоно "Ведьмина служба доставки. Книга 4. Кики и её любовь"
Надо признаться, "Азбука" несколько рисковала, решив взяться за знаменитый цикл Эйко Кадоно о ведьмочке Кики и её говорящем котейке Дзидзи. Популярность полнометражного анимационного фильма студии Ghibli "Ведьмина служба доставки" (Majo no Takkyuubin) — подспорье хорошее, да и все книги, на основе которых великий режиссёр Хайяо Миядзаки снимал свои шедевры, получают в некотором роде прививку эликсира бессмертия. Только мультфильм был снят в далёком 1989 году и сюжет его построен на первой книге цикла, тогда как о ведьмочке, поселившейся в приморском городке Корико и открывшей там своё дело, японка Кадоно написала шесть книг. На продолжения её как раз вдохновил успех экранизации первой книги.
Шесть книг были написаны в период с 1985 по 2009 годы. В 2018 году Эйко Кадоно была удостоена самой престижной мировой премии в области детской литературы — имени Х. К. Андерсена. В мае того же года первая книга цикла в серии "Детский кинобестселлер" вышла в издательстве"Азбука". Первые тиражи первых двух книг разлетелись в первый же месяц после выхода книг. Российские читатели, среди которых немало взрослых, тепло приняли Кики, которая наконец обрела русский голос в переводе Галины Соловьёвой.
Ведьмочка Кики четвёртый год живёт в приморском городе Корико. Здесь она начала самостоятельную жизнь, здесь устроила службу доставки, добилась признания горожан, пережила множество волнующих приключений и обрела друзей. Но в последнее время Кики стала замечать за собой странную раздражительность и обидчивость.
Ей кажется, что никому нет дела до неё самой. Что её считают городской диковинкой или чем-то вроде ленточки для подарков, которые она доставляет. А тут ещё друг Кики, Томбо, не вернулся домой на каникулы из своей новой школы, предпочтя обществу ведьмочки одиночную экспедицию на таинственную гору Амагаса. Год назад, когда Кики поняла, что влюблена в Томбо, ей подумалось, что теперь-то всё будет легко и чудесно. Но любовь оказалась таким же сложным испытанием, каким некогда стало начало самостоятельной ведьминской жизни…
Впервые на русском языке!
Так как историю о Кики Эйко Кадоно писала с перерывами, у отдельных книг серии — разные художники. Сначала образ Кики воплотила в первом томе Акико Хаяси, во втором томе рисунки Такако Хироно, а вот третью и выходящую четвёртую книги иллюстрировала Михо Сатаке. Несколько слов об иллюстраторе.
Серийное оформление и оформление обложки Татьяны Павловой
ISBN 978-5-389-14796-6
288 страниц
Ознакомительный фрагмент из новой книги — во вложении.
Для всех поклонников творчества Филипа Пулмана и его вселенной Тёмных начал, где сирота, стимпанк, Север и бронированные мишки, "Азбука" приготовила сюрприз. Ослепительной красоты, как полярные снега под лучами солнца, книга о волшебстве, единорогах и крошечных динозаврах, которые всегда готовы утащить самый вкусный кусочек из вашей миски. Но это не история о принцессе, зефирном королевстве и прочих девочковых слабостях. Это книга о суровых исследователей полярных широт, где водятся морозные феи-фрости, снежные королевы, ледяные скорпионы, снежные гоблины, морозные летучие мыши, холодные крабы, полярные медведи... список можно продолжать ещё очень долго.
Другими словами, "Клуб исследователей полярных медведей" — идеальная книга для тех, кто может сказать о себе: "Я уже давно хочу к северу, в Исландию, потоптать загадочную ледяную мантию".
Аннотация:
Накануне своего двенадцатого дня рождения Стелла мечтает лишь об одном: поехать в далёкую экспедицию с приёмным отцом, отважным исследователем, который, в свою очередь, мечтает достигнуть самой холодной части Страны вечных льдов. Но правила Клуба исследователей полярных медведей запрещают девочкам принимать участие в опасных походах. Да и тетушка Стеллы убеждена, что та получает неправильное воспитание в окружении всех этих динозавров и фей и ей место в пансионе благородных девиц, где из отчаянной сорвиголовы сделают настоящую леди: «Ей объяснят, что девушке не следует скакать галопом на единорогах и изучать пыльные старые карты». Однако Стелла — необычная девочка, она снежная сирота, найденная в ледяной пустыне, и отец принимает волевое решение: нарушить правила клуба! Сбывается заветная мечта Стеллы, и она отправляется навстречу самым невероятным приключениям в фантастическую страну вечной зимы.
Первая книга из серии об отважной Стелле и её друзьях.
Впервые на русском языке!
Автор этой снежно-ледяной волшебной сказки — британка Алекс Белл. В детстве она мечтала о разном — то стать дрессировщиком дельфинов, то работать в ветеринарной клинике, а то и адвокатом. Последней мечте почти удалось осуществиться: Алекс уже почти отучилась на юриста, как вдруг жизнь её совершила крутой поворот. Девушка нашла себя в писательстве.
Её первая книга The Ninth Circle лавировала по содержанию между городским фэнтези и хоррором. Вторая книга, Jasmyn, как это обычно бывает с настроением у девушек, резко скакнула в другую крайность — в жанр романтического фэнтези. Была одна общая черта у всех первых книг Алекс Белл — они рассчитаны на довольно взрослую аудиторию, потому что там, как шутливо изложено в краткой биографической справке, было вдоволь крови, смерти, безумств и убийств. То, что доктор прописал, когда ты молод, веришь в собственные исключительность и бессмертие, плюёшь на авторитеты и вообще живёшь по принципу "принимайте меня такой, как есть".
Стремление писать истории о призраках сохранилось у Алекс и по сей день, достаточно изучить её довольно немаленькую библиографию. В этом списке "Клуб исследователей полярных медведей", первая книга серии с таким же названием, стоит несколько особняком. Но есть одна общая черта, опять же: фантазия у Алекс неуёмная, в каком бы жанре она не придумывала истории. Даже если это цикл о студенте-юристе Лексе Тренте, у кого довольно необычное хобби — он ведёт двойную жизнь, и его тайная ипостась — вор-форточник.
Это, однако, совсем другая история, пока же — Исландия и невероятной красоты обложка первой книги нового цикла, который, стоит надеяться, понравится любителям историй, где не льют воду, но зато изрядно присыпают всё вокруг снегом. Обложка вживую выглядит волшебно: блинтированная с выборочным нанесением сверкающего фиолетового лака, от которого сияют нарисованные на обложке снежные вершины. Рисунок на обложке и внутренние иллюстрации в книге выполнены хорватским иллюстратором Томиславом Томичем. Примеры нескольких иллюстраций приводим ниже (в основном они — разворотные).
Следующей на очереди стоит вторая книга серии — Explorers on Witch mountain. Ознакомительный фрагмент из первой книги — во вложении. Дополнительно — правила Клуба исследователей полярных медведей, куда пробилась героиня книги, девочка Стелла.
Перевод с английского Татьяны Голубевой
Оформление обложки Владимира Гусакова
ISBN 978-5-389-15255-7
352 страницы
Робин Хобб "Сага о шуте и убийце. Книга 3. Судьба шута"
Это те дроиды, которых вы так ждали, поклонники творчества Робин Хобб, у кого 5 марта был день рождения. День в день совместить поздравление писательнице с сюрпризом для читателей не вышло, потому пусть это будет подарком на 8 марта. Вот-вот в продаже появится новый тираж книги — уже с правильными терминами, из-за замены которых в первом тираже так опечалились многие.
Чтобы всех успокоить, отдельной картинкой — случайные страницы.
Аннотация:
Один из Внешних островов почти полностью покрыт льдом. Говорят, что люди здесь не живут, — в самом деле, как можно жить на коварном леднике, где под мягким снегом кроются зловещие расселины, где дуют безжалостные ветры? Говорят, здесь спит дракон. Огромный чёрный дракон по имени Айсфир. Говорят, он восстанет, чтобы защитить острова, когда придёт враг... Но мало ли что говорят.
Здесь, на Аслевджале, решится судьба Белого Пророка. Здесь его ждёт верная, предсказанная им самим смерть. Здесь решится судьба Шести Герцогств и Внешних островов — быть или не быть крепкому и надёжному союзу. Здесь решится судьба мира — будут ли в небесах снова парить драконы, или люди останутся его полновластными хозяевами.
Здесь решится всё. А решать придётся одному человеку. Изменяющему по имени Фитц Чивэл Видящий.
Перевод с английского Владимира Гольдича и Ирины Оганесовой